2026 (9)
2025 (24)
2024 (30)
2023 (12)
2022 (21)
2021 (23)
2020 (24)
2019 (23)
2018 (26)
2017 (23)
2016 (24)
2015 (24)
2014 (25)
2013 (24)
2012 (24)
2011 (21)
2010 (23)
2009 (24)
2008 (20)
2007 (15)
2006 (21)
2005 (22)
2004 (24)
2003 (10)
2002 (12)
2001 (14)
2000 (16)
1999 (12)
제도(制度)가 지닌 문화권력과 서발턴 — 일본 개호보험제도를 중심으로 —
한국일본사상사학회 日本思想 제42호 2022.06 pp.5-30
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
본고에서는 일본의 개호보험제도에 포함되어 있는 ‘개호예방’과 ‘자기부담비용 증가’를 요인으로 문화권력이 생성되고, 이 문화권력의 영향이 고령자를 ‘서발턴’화 하고 있음을 밝혔다. 개호보험제도는 고령자 문제를 해결하기 위해 마련된 제도이다. 그러나 ‘개호예방’을 위해 늙어가는 것을 부정적인 것으로 간주하거나 건강해야 바람직하다는 인식을 규정에 강제함으로써 고령자들은 사회적으로 압박을 받고 있다. 게다가 ‘자기 부담 비용의 증가’로 인한 경제적인 압박은 개호를 가장 필요로 하는 고령자에게 오히려 또 다른 소외감을 주게 된다. 일본의 개호보험제도는 한국의 장기요양보험제도와 흡사하다. 본 연구가 한·일 양국의 고령자들을 ‘말할 수 없는’ 입장에서 ‘말할 수 있는’ 주체로 전환시키는 역할을 할 수 있기를, 또 그 가능성을 찾아가는 출발점이 되기를 기대한다.
This research clarifies the fact that the cultural power, generated by “the care prevention” and “the increase in out of pocket cost” implied in Japanese Care Insurance System, subaltern-izes the seniors. Care Insurance System is a system by means of welfare for the seniors to solve their problems; however, for “the care prevention,” the seniors faces social pressure by being coerced with a perception of code: aging is a negative fact, and being healthy is desirable. In addition, the economic pressure due to “the increase in out of pocket cost” rather neglects the seniors who needs the care the most. The seniors, without realizing by themselves, become “unspeakable” subaltern by the system with cultural power. Korean National Long-Term Care Insurance system for the seniors was arranged the essentials with Japanese Care Insurance System contents, thus showing a possible development of the situation similar to Japan. Examination and research in Japanese Care Insurance System are essential to the direction assessment of Korean National Long-Term Care Insurance system for the seniors; however, following the mistake of Japanese insurance system must be avoided. In conclusion, it is expected that this research becomes an act of transition from “unspeakable” to “speakable” about “the seniors” and a starting point to seek such possibility.
本稿では、日本の介護保険制度の検討を通してそこに含まれている「介護予防」と「自己負担費用の増加」が要因として作用され、文化権力が生成され、この文化権力の影響が高齢者を「サバルタン」化していることを明らかにした。 介護保険制度というのは、高齢者の問題を解決するために用意されている高齢者の社会福祉の一つとして制定した制度である。しかし「介護予防」のために老いていくことを否定的なものと見なしたり、健康であってこそ望ましいという認識を規定に強制したりすることで、高齢者は社会的に圧迫を受けていると思われる。されに、「自己負担費用の増加」による経済的な圧迫は、介護を最も必要とする高齢者としては、むしろ、さらなる疎外感を与えることになる。つまり、高齢者は自分も知らないうちに介護保険という制度が持っている文化権力によって自ら「言えない」サヴァルトンになっているのだと言えよう。 一方、韓国の老人長期療養保険制度というのは、日本の介護保険制度の内容を参考にして設けたものであると言われている。そのため、これからは老人長期療養保険制度をめぐる様々な状況が日本のそれと類似した状況で展開される可能性があると思われる。韓国で行われている日本の介護保険制度に関する検討と研究は、韓国の老人長期療養保険制度の行方を見極めるためには不可欠であるものと言えるが、日本の介護保険制度が示している誤りをそのまま行き継がれていくことにはならないように注意する必要があると考えられる。 最後に、本研究が韓·日両国の「高齢者」たちを「言えない」立場から「言える」主体に転換させるための役割を果たすことを期待し、その可能性を探していく出発点になって欲しいと思うので
6,900원
본고에서는 《공각기동대》가 서양 사이버펑크에서 수많은 이미지와 모티브를 인용할 뿐만 아니라, 포스트 모던적인 메타 영화로서 과장된 표현을 사용함으로써 사이버스페이스나 사이보그, 그리고 여성, 오리엔탈리즘에 대해 새로운 이미지를 제시함으로써 대중과 평단의 찬사를 받았음을 밝혔다. 그뿐만 아니라 사이버스페이스에서 물리적 신체에서 해방되어 새로운 주체성을 만들어 내며, 자신과 타자 사이의 경계를 없애고 새로운 생명체로서 창출되는 가능성을 보여준다. 정보교환의 매체로 출발한 사이버스페이스는 사람들의 일상이 리듬하는 ‘사회적 공간’이 되었고, 사회적 관계가 일종의 흐름의 형태로 구현된다. 이러한 공간은 아나키즘적 상상력을 자극한다. 자율적이며 독립적인 존재가 되기를 추구하며, 모두가 관계망 속에서 독립적으로 살아가면서도 그러한 독립성이 가능한 한 타율 없이 이루어지기를 추구하는 아나키즘의 본원적인 지향점에 대한 메타포로도 기능한다.
This paper examines that Ghost in the Shell not only cites numerous images and motifs from Western cyberpunk, but also uses exaggerated expressions as a post-modern meta-movie to present a new image of cyberspace, cyborg, women, and Orientalism, thereby winning the hearts of the public and critics. praised In addition, it shows the possibility of being liberated from the physical body in cyberspace to create a new subjectivity, removing the boundary between self and others, and creating a new living organism. Cyberspace, which started as a medium of information exchange, has become a ‘social space’ in which people’s daily lives are rhythmic, and social relationships are realized in the form of a flow. This space stimulates anarchist imagination. It also functions as a metaphor for the original goal of anarchism, which seeks to become an autonomous and independent existence, and seeks to achieve such independence as freely as possible while living independently in a network of relationships.
本稿では、《攻殻機動隊》は西洋サイバーパンクで数々のイメージとモチーフを引用するだけでなく、ポストモダン的なメタ映画として誇張された表現を使用することでサイバースペースやサイボーグ、そして女性、オリエンタリズムに対して新しいイメージを提示することで大衆と平凡の賛辞を受けたことを考察した。それだけでなく、サイバースペースで物理的な身体から解放され、新たな主体性を生み出し、自分と打者との境界をなくし、新しい生命体として創出される可能性を見せる。情報交換の媒体として出発したサイバースペースは、人々の日常がリズムする「社会的空間」となり、社会的関係が一種の流れの形で具現される。この空間はアナキズム的な想像力を刺激します。自律的で独立した存在になることを追求し、誰もが関係ネットワークの中で独立して生きながらも、そのような独立性ができるだけ打率なしに行われることを追求するアナキズムの本来的な指向点に対するメタフォーとしても機能する。
무라카미 하루키의 『신의 아이들은 모두 춤춘다 (神の子どもたちはみな踊る)』 小考 — ‘재해’라는 거대한 폭력의 기억 —
한국일본사상사학회 日本思想 제42호 2022.06 pp.61-84
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,100원
본고는 무라카미 하루키의 『신의 아이들은 모두 춤춘다』가 ‘압도적이고 터무니없는 상황’인 ‘재해’, 즉 ‘지진’을 일종의 폭력으로써 인식하고 있다는 점에 초점을 맞춰 분석하고자 했다. 재해의 기억이 미친 영향과 변모의 양상을 살펴보기 위해 본 작품이 지진 이후의 한 달간(같은 해 3월 옴진리교에 의한 지하철 테러 사건과의 사이)을 그리고 있다는 점에 착안해 이를 다룬 논픽션 작품인 『언더그라운드』와 『약속된 장소에서』도 시야에 넣고 고찰했다. 대지진, 즉 재해라는 거대한 폭력이 무엇을 빼앗아가고 무엇을 남겼는지를 확인하는 것, 그리고 그것이 자신의 현재와도 관련된다는 점은 정체성과 ‘기억’의 문제와 유사하다. 그리고 지진을 불러온 것은 내면에 존재하는 증오일지도 모르며, 이렇게 내면화된 진원을 확인한 등장인물들은 이것이 타인에게까지도 영향을 미치게 됨을 깨닫게 된다. 책임의 자각은 자기가 있을 곳 찾기(居場所探し)라는 문제를 다루어 온 무라카미가 지진을 통해 더 이상 개인으로서의 가치만을 추구할 수 없음을 깨닫게 만든다. 이러한 책임의 자각은 무라카미 문학에 방관에서 연대라는 전환을 가져왔음을 본 연구를 통해 확인할 수 있었다.
This paper focused on the fact that Haruki Murakami’s “after the earthquake” recognizes <disaster>, that is <earthquake>, which is an <overwhelming and absurd situation>, as a violence. Based on the fact that this book deals with a month after the earthquake (between the Aum Shinrikyo’s sarin gas attack in March of the same year), this paper also considered the two of Murakami’s non-fiction books “Underground” and “The Place That Was Promised”. It is very similar to the relation of <identity> and <memory> that figuring out what the enormous violence of the earthquake=the disaster has took away and left behind, is related to one’s present. And it may be the hatred that exists inside that caused the earthquake, and the characters facing such an internalized epicenter will affect others as well. The awareness of responsibility makes Murakami, who has been dealing with the problem of finding a own place to be, realize that he can no longer pursue only his personal values as an individual through the earthquake. Through this study, it was confirmed that such awareness of responsibility brought a transition from detachment to commitment in Murakami literature.
本稿は村上春樹の神の子どもたちはみな踊るが<圧倒的な理不尽なもの>である<災害>、つまり<地震>を一種の暴力として認識しているというところに焦点をあてて分析しようとした。災害の記憶が及ぼしたその影響や変貌の様子を見るために、本作品が地震以降の一ヶ月間(同年3月オウム真理教による地下鉄サリンガステロ事件との間)のことを描いていることに着目し、このオウム真理教問題を扱っているノンフィクションアンダーグラウンドと約束された場所でとも視野に入れて考察した。 大地震、すなわち災害という巨大な暴力が何を奪い、何を残したのかを確認する作業、それが自分の現在に繋がっているということはアイデンティティーと<記憶>の問題に似ている。そして地震を呼び起こしたのは自分自信の内面に存在している憎みなのかもしれない、このように内面化された震源と向き合った登場人物たちはそれは他人にまでも影響を及ぼすことになるということに気づくようになる。責任の自覚は自分の居場所探しというテーマを好んで扱ってきた村上は、もう個人としての価値のみを追求することはできないということを目覚めるようになる。このような責任の自覚は村上文学において、デタッチメントからコミットメントへという転換をもたらしたことが本研究を通して確認できたのである。
‘가쿠레키리시탄’ 신앙의 혼종성 — 이키쓰키시마(生月島)를 중심으로 —
한국일본사상사학회 日本思想 제42호 2022.06 pp.85-108
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,100원
종교의 자유가 주어졌음에도 불구하고 잠복키리시탄의 절반 가량이 가톨릭을 선택하지 않은 이유가 무엇일까? 일본 정부와 나가사키 현. 유네스코가 왜 이키쓰키시마 가쿠레키리시탄의 신앙을 외면했을까? 본고에서는 두 가지 물음에 대해 이키쓰키시마 가쿠레키리시탄 신앙의 본질 규명을 통해 살펴보고자 한다. 가쿠레키리시탄 신앙의 본질은 신도, 불교, 민속이라는 토착신앙과 가톨릭의 혼종성이다. 따라서 1873년 종교의 자유가 주어졌을 때 가쿠레키리시탄은 가톨릭을 선택할 수 없었고, 유네스코는 이키쓰키시마를 세계문화유산 구성자산에서 제외시키고자 했고, 세계문화유산 등록을 추진하던 일본정부와 나가사키 현은 유네스코의 뜻을 거스를 수 없었을 것이다. 이키쓰키시마 가쿠레키리시탄에게는 세계문화유산 등록이나 가쿠레키리시탄 신앙의 정체성을 둘러싼 연구자들의 논란이 본질적인 문제가 아닐 것이다. 조상으로부터 물려받은 신앙이 후손들에게도 면면히 이어져 가는 것만이 그들의 진정한 바람일 것이다.
Why didn’t about half of the Hiddenkirishitans choose Catholicism even though they were given freedom of religion? Why did the Japanese government, Nagasaki Prefecture, and UNESCO turn a blind eye to Kakurekirishitan’s faith? In this paper, we will examine the two questions through the investigation of the nature of the Kakuregirishitan’s faith. The essencce of the Kakurekirishitan’s faith is a hybridity of the indigenous religion and Catholicism.. Therefore, given religious freedom, Catholicism was not chosen, UNESCO wanted to exclude Ikitsuki island from the World Cultural Heritage List, and the Japanese government and Nagasaki Prefecture, who were promoting World Cultural Heritage registration, could not resist UNESCO. In any case, the registration of World Cultural Heritage or researchers’ controversy over the identity of their faith will not be an essential issue for Kakurekirishitans in Ikitsuki Island. It will only be hoped that their faith inherited from their ancestors will be passed down to descendants.
宗教の自由が認められたにもかかわらず潜伏キリシタンの半分ほどがカトリックを選択しなかった理由は何だろうか。日本政府と長崎県、ユネスコがなぜカクレキリシタンの信仰に背を向けたのだろうか。本稿ではこの2つの問いについて、カクレキリシタン信仰の本質究明を通じて調べてみたいと思う。 カクレキリシタン信仰の本質は神道、仏教、民俗という土着信仰とカトリックの雑種性である。したがって、宗教の自由が与えられてもカクレキリシタンのカトリック選択はできず、ユネスコは生月島を世界遺産の構成資産から除外させようとし、世界文化遺産登録を推進していた日本政府と長崎県はユネスコの意思に逆らうことができなかっただろう。 いずれにせよ、生月島のカクレキリシタンにとっては世界文化遺産登録や信仰のアイデンティティをめぐる研究者の議論は本質的な問題ではないだろう。彼らが先祖から受け継いだ信仰が子孫にも代々伝わることを心から願うだけだろう。
일본인의 한반도 이주와 여성중등교육의 형성 — 식민 초기, 경성고등여학교를 중심으로 —
한국일본사상사학회 日本思想 제42호 2022.06 pp.109-132
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,100원
본 논문은 통감부 시기와 1910년대 한반도에서 진행되었던 일본인을 위한 여성교육의 내용과 이를 둘러싼 담론을 연구한 것이다. 특히 경성고등여학교를 통하여 식민지라는 특수한 상황에서 당시 재조일본인 여성에게 부과되었던 교육의 방향과 의도를 파악한다. 통감부 설치 이후 가정을 단위로 하는 일본인의 이주가 증가하면서 일본인을 위한 교육시설이 마련되었다. 한반도에는 일본인 여학생을 위한 고등여학교가 남학생을 위한 중학교보다 ‘먼저’ 또 ‘많이’ 세워졌고 전국 곳곳에 산재해 있었다. 이는 딸은 부모 곁에서 교육시키고자 하는 의식뿐 아니라, 식민지 본국인 일본에서의 고등여학교에 대한 인기와 관심이 반영된 것이었다. 경성고등여학교는 1908년 경성에 설치된 최초의 일본인 중등교육기관으로, 해외 발전을 위한 조력자로써의 현모양처주의 교육을 실시했다. 여성이 책임자가 되어 가정을 경영한다는 당시로써는 개혁적인 교육방침은 공고한 식민지지배와 일본인 사회의 안정을 위한 사상으로써 이용되었다. 이와 더불어 학생들에게 조선인을 지도하는 계몽자의 역할을 부여하였다. 식민화 초기 일본인 여학생은 조선 개발을 위해 여성으로써 일조해야한다고 교육받으며, 일본 엘리트 여성으로서 조선인에 대한 우월의식을 내면화하도록 양성되었던 것이다.
This study is about the contents of Women’s education for Japanese settlers in Chosun in the early Colonial Period(1910’s). In particular, the purpose of this study was to understand the direction and intention of education imposed on Japanese women in the special circumstances of the Colony through Gyeongseong Women’s High School. After the establishment of the General Colonial Management, the number of Japanese immigrants increased, and educational facilities for Japanese were established. On the Korean Peninsula, Japanese girls’ high schools were built ‘before’ and ‘more’ than boy’s middle schools, and they were scattered all over the country. The girls’ high school for Japanese in Chosun reflects the interest of female education in Japan at that time. Gyeongseong Girl’s High School is the first Japanese secondary education institution established in Gyeongseong of Chosun in 1908. This school educated Japanese women to become a facilitator for Japan's extension of their power abroad. At that time, the reformed educational policy was used as an ideology for the stabilization and expansion of Japanese society in the colony, when women were in charge and run the family. In addition, Gyeongseong Women’s High School gave the students the role of enlightenment to guide Koreans. These female students were educated to contribute as women for the development of Chosun, which served as an opportunity to internalize a sense of superiority toward Koreans.
本稿は統監府時期から1910年代までに在住韓半島の日本人の女性敎育の內容及びそれをめぐる談論に関する研究である。特に京城高等女學校を対象に敎育の方向や目標を把握することを目的とする。 統監府設置以後、家庭を單位とする日本人の韓半島への移住が急増する。それに伴い植民地朝鮮においては日本人のための敎育施設が多く設置される。特に、日本人女子中等教育機関である高等女学校の設置が目立つ。高等女學校は男學生向けの中學校より「先」にかつ「多数」設立され、また全国各地に「散在」していたのである。それは娘だけは親の膝下で教育させたいという意識から来たものである。しかしそれだけではない。日本において高められていた高等女学校に対する関心が反映された結果と思われる。 京城高等女學校は1908年京城において最初に設立された日本人向けの中等敎育機關である。開校と同時に在外指定学校として指定され、「内地人女子」に高等普通教育を実施することを目的とする「朝鮮公立高等女学校規則」という制度の下で営まれる。従って、その教育は日本の教育内容や教育環境をそのまま再現している。しかし、植民地という特殊環境を生かした特別な制度的項目が附加される。それは在朝の日本女性達が植民地の時勢や民度に影響されることを植民地当局が恐れ、朝鮮を相対化しょうとする意志の現れでもあった。例えば京城高等女學校では帝国日本の勢力拡張のために役立つ助力者となるべく良妻賢母を養うための敎育が行われる。良妻賢母主義というとは女性が責任をもって家庭を営むという、当時としては改革的な敎育方針と言える。このように植民地の日本女性達に対する高等教育は現地での日本人社會の安定や擴張という目的のために活用されたのである。更に女学生に朝鮮人を指導する啓蒙者としての役割が與えられていた。当初、植民地朝鮮の日本人女学校生は「朝鮮の啓発」のため助力すべき一員として敎育されたのであった。その結局、京城高等女學の卒業生達は日本のエリート女性として朝鮮人に対する優越意識を內面化するようになるのである。
일본 고문헌 및 고지도에 나타난 울릉도 지명과 독도 - 『竹島圖說』ㆍ『竹島雜誌』를 중심으로
한국일본사상사학회 日本思想 제42호 2022.06 pp.133-162
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,000원
본고의 과제는 일본 고문헌 및 고지도에서 나타난 울릉도·독도의 지명을 고찰하여 현재의 지명과 어떤 관련성을 지니는가에 대해 검토하는 것이다. 지명은 장소를 다른 곳과 구별할 수 있게 하며, 그 지리적 정보를 전달하는 수단으로 지역 경관의 변화 내용을 담고 있는 기호화된 텍스트이다. 본고에서 검토된 사항을 정리하면 다음과 같다. 첫째, 하치에몽이 그린 「죽도도(竹島圖)」는 후속으로 제작되는 가나모리의 「죽도도(竹島圖)」에 영향을 미쳤다. 그러나 이 「죽도도」에서는 울릉도의 세부장소에 그 특징적인 것은 담고 있으나 ‘명칭’은 부여하고 있지 않다. 즉 하치에몽과 가나모리의 「죽도도」는 1600년대 오야·무라카와의 지리적 정보를 반영하고 있지 않다. 다시 말해 이 계통의 지도는 하치에몽에 의해 독자적으로 제작된 것으로 보인다. 둘째, 홋카이도(北海道) 탐험가였던 마츠우라(松浦武四郞)가 그 이후 제작한 「죽도대개도(竹島大概圖)」(1854)와 「죽도지도(竹島之圖)」(1871)는 하치에몽의 지리적 정보와 오야·무라카와의 지리적 정보가 함께 반영되어 있다. 즉 17세기에 도해한 양가의 ‘지명’을 함께 담고 있다. 지리지 편찬자로서 명성이 높았던 마츠우라는 가나모리의 정보를 바탕으로 해서 오야·무라카와의 지리적 정보를 함께 담고 있다. 셋째, 이들 4종의 <울릉도전도>를 보면 내륙의 상세한 장소에 대한 ‘지명’의 부여는 전혀 이루어지지 않고 있다. 이것은 ‘죽도도해’를 했던 당사자의 항행의 필요와 자원채취(수산자원 및 임산자원)의 필요를 반영하는 것으로 보인다. 따라서 울릉도 해안의 바위섬과 해변, 하천, 계곡, 암벽 등에 대해서는 상세한 정보를 제시하는 반면 울릉도 내륙의 나리분지 등의 정보는 담아내고 있지 않다. 그러나 마츠우라(松浦武四郞)가 3차례에 걸쳐 편찬한 죽도잡지(竹島雜誌)는 모두 도쿄(東京)에서 발행한 것으로 당시 메이지정부의 영토 확장 및 대륙진출의 모색 등 사회적 요구로부터 집필되었으며, 이후 울릉도에 관한 지리적 정보가 전국적으로 확산하는 역할을 하게 된다.
The purpose of this paper is to review the geographical names of Ulleungdo and Dokdo appeared in ancient Japanese documents and maps, and to examine how they relate to the current geographical names. Geographical names make it possible to distinguish a place from other places, and the means of conveying the geographical information as well, which is a symbolic text containing changes in the local landscape. The items reviewed in this paper are summarized as follows. First, “Takeshimazu(竹島圖)” drawn by Hachiemon influenced to Kanamori’s “Takeshimazu” that was subsequently produced. However, in this Hachiemon’s 「Takeshimazu」 described the characteristic specified places of Ulleungdo, but no ‘name’ was given. That is, Hachiemon and Kanamori’s 「Takeshimazu」 does not reflect the geographical information of Oya and Murakawa in the 1600s. In other words, the maps of this line appear to have been independently produced by Hachiemon. Second, 「Takeshima-taigai-zu(竹島大概圖)」(1854) and 「Takeshima-no-zu(竹島之圖)」(1871) produced by Matsuura Takeshiro(松浦武四郞) a Hokkaido explorer reflected the geographical information both of the maps published by Hachiemon and Oya=Murakawa. In other words, it contains the ‘place names’ of both family’s Jukdo Voyage in the 17th century. Based on the information of Kanamori Matsuura, who had a high reputation as a geography compiler, it contains geographical information of Oya and Murakawa together. Third, if you look at these four types of ‘Ulleungdo Jeondo-Whole Map’, no ‘place name’ is given to detailed places of inland at all. This seems to reflect the need for navigation and resource collection (aquatic resources and forest resources) of the party who carried out the ‘Takeshima tokai’. Therefore, the maps described detailed information on rocky islands, beaches, rivers, valleys, and rock walls along the coast of Ulleungdo but does not include any information about on the Nari Basin the inland Ulleungdo. However, the Takeshima-zasshi, compiled three times by Matsuura Takeshiro, were all published in Tokyo, and were written in response to the social demands of the Meiji government at the time, such as the search for territorial expansion and advancement into the continent, which played a role of spreading the geographical information on Ulleungdo nationwide.
本稿の課題は、日本の古文書および古地図で表される鬱陵島·独島の地名を考察し、それが現在の地名とどのような関連性を持つかについて検討することである。地名というのは、場所を他の所と区別できるようにし、その地理的情報を伝える手段として地域景観の変化の内容を含む記号化されたテキストといえある。本稿で考察したことを整理すると、次のようになる。 第一に、八右衛門が描いた「竹島図」は後続きで製作される金森健作の「竹島図」に影響を及ぼしている。しかし、この「竹島図」では、鬱陵島の細部場所にその特徴的なものが含まれているものの、「名称」は与えられていない。つまり、八右衛門と金森の「竹島図」は、1600年代の大谷·村川両家の持つ地理的情報を反映していない。言い換えると、この系統の地図は、八右衛門によって独自に製作されたものと考えられる。第二に、北海道探検家として知られる松浦武四郎それ以降製作した「竹島大概図」(1854)と「竹島之図」(1871)は、八右衛門の持つ地理的情報と大谷·村川の地理的情報がともに反映されている。つまり、17世紀に鬱陵島へ渡海した両家の情報による「地名」が含まれている。当時、地理学者として名が高かった松浦の地図では、金森健作の情報をもとに大谷·村川両家による地理的情報をあわせて盛り込まれているといえる。第三に、これら4種の<鬱陵島地図>をみると、内陸の詳細な場所について「地名」の付与は全く行われていない。これは、当時「竹島渡海」をしていた当事者の航行の必要性と資源採取(水産資源および林産資源)の必要性ということが反映されたものとみられる。したがって、鬱陵島沿岸の岩島と海辺、河川、渓谷、岩壁などについては詳細な情報が提示されている反面、鬱陵島内陸の羅里盆地などの情報は全く含まれていない。しかし、松浦武四郎が3回にわたって編纂した竹島雑誌は、すべて東京で発行したもので、当時の明治政府における領土拡張および大陸進出の模索などの社会的要求から執筆され、以後鬱陵島に関する地理的情報が日本で全国的に拡散するきっかけとなる。
6,400원
본고는 일본의 한문 번역에서 오늘날까지도 주인공 자리를 차지하고 있는 훈독문의 역사적 사상적 맥락을 짚어보기 위하여 에도 시대의 오규 소라이(荻生徂徠)와 다자이 슌다이(太宰春台)의 훈독론을 대상으로 그들의 주장이 갖는 의미와 그와 관련한 번역의 문제를 고찰한 것이다. 먼저, 소라이와 슌다이는 그들의 고문사학(古文辭學)의 방법론에 기초하여 전통적인 일본의 훈독을 부정하였지만, 그들의 훈독 부정은 자신들의 의도와는 달리 오히려 일본 훈독의 질을 높이고, 한문 해석에서 훈독의 필수 불가결한 중요성을 부각하는 역할을 하였음을 논하였다. 이어서 훈독과 번역의 관계에 대하여 소라이는 훈독이 곧 번역이라는 인식을 나타냈지만, 그러나 그 번역은 한문의 원문 존중, 결국 일종의 훈독 형태와 다름없는 것이었음을 밝혔다. 이러한 원문 존중의 한문 훈독의 방식은 에도 시대의 다른 많은 학자의 훈독을 응용한 ‘한자가나혼용문(漢字假名混用文)’에 의한 저술 활동에 힘입어 일본의 ‘번역용 문장어’의 기초를 이루게 되지만, 한편에서 소라이와 슌다이가 제기한 한문 훈독의 문제는 근대에 이르러 일본어의 정체성과 훈독 효용론 등의 논의를 불러일으켰음을 지적하였다.
To reflect on the historical and ideological context of kundok(訓読), which to this day occupies a leading position in Japanese kanbun translation, this report focuses on the kundok theories of Ogyu Sorai(荻生徂徠) and Dazai Shundai(太宰春台) during the Edo period, examining the meaning of their arguments and the translation issues. First, we discussed how, unlike their original intention, the rejection of traditional Japanese kundoku based on their methodology, which was based on Kobunjigaku (古文辞学), served to enhance the quality of Japanese kundok and further highlight its importance in the interpretation of the Chinese text. Next, regarding the relationship between kundoku and translation, it was made clear that although the concept of kundoku is translation, the translation is merely a form of respecting the original Chinese text, or in other words, a form of kundoku. This method of reading Chinese texts with respect for the original text became the basis of Japan’s “written language for translation” through the active writing of “mixed kanji-kana texts” that applied the reading of Chinese texts by many other scholars in the Edo period, while pointing out that the issue of reading Chinese texts as raised by Sorai and Shundai sparked discussions about Japanese identity and the utility of reading Chinese texts in the modern era.
本稿は、日本の漢文翻訳において今日まで主人公の位置を占めている訓読文の歴史的、思想的な脈絡を省みるために、江戸時代の荻生徂徠と太宰春台の訓読論を対象として、彼らの主張が持っている意味とそれに関わる翻訳の問題を考察したものである。 まず、徂徠と春台は彼らの古文辞学の方法論に基づいて伝統的な日本の訓読を否定したが、その否定は彼らの本来の意図とは違って、むしろ日本の訓読の質を高め、漢文解釈において訓読の重要性を一層浮き彫りにする役割を行ったことを論じた。次に、訓読と翻訳の関係について、徂徠は訓読が即ち翻訳であるという認識をあらわしたが、しかしその翻訳は漢文の原文尊重、言い換えれば一種の訓読の形態に過ぎないことを明らかにした。こうした原文尊重の漢文訓読の方式は、江戸時代の他の多くの学者たちの訓読を応用した「漢字仮名混用文」による活発な著述活動によって日本の「翻訳用の文章語」の基礎をなすことになるが、一方で徂徠と春台が提起した漢文訓読の問題は、近代に至って日本語のアイデンティティーと訓読の効用論などの議論を呼び起こしたことを指摘した。
근대 동경방송국(JOAK)의 자기조직화(self-organization) 연구
한국일본사상사학회 日本思想 제42호 2022.06 pp.189-221
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,500원
근대 라디오방송 연구들은 초창기 라디오방송이 어떻게 방송지역이 결정되어 전국 방송과 지역 방송의 관계가 어떠한 것이었는지를 연구하였다. 그리고 지역 방송이 어떻게 변화하고, 그것이 어떠한 요인에 의해서 초래되었는지에 대해서 제도·정책 면을 파악하고 있다. 이러한 연구들은 사회과학적 연구로서 사실 규명을 목적으로 하는 것이다. 물론 이러한 연구가 선행이 되어야 한다. 그러나 향후 근본적이고 본질적인 부분인 인식론적 부분에 관한 연구도 진행해야 한다. 이에 본 연구에서는 동경방송국(JOAK)의 자기조직화(self-organization)와 라디오 드라마에 관해서 고구하였다. 동경방송국은 타 방송국의 기준(基準)이 되었으며 네이션과 로컬 방송국의 양가적 역할을 하였다. 또한 라디오 드라마의 전형적인 면을 제시한 아무도 안 보이게 되는 고개(皆んな見えなくなる峠)은 JOAK의 현상 모집에서 입선한 작품으로 그때까지의 라디오 드라마의 형태 중 한 가지 전형을 제시했다고 말할 수 있겠다.
Modern radio broadcasting studies studied how early radio broadcasting was determined by the broadcasting area and how the relationship between national and regional broadcasting changed.,Social science research is aimed at identifying facts as social science research; of course, these studies should, however, be preceded.,However, research on epistemological aspects should proceed with fundamental and essential aspects. Then, the self-organization and radio drama of Tokyo broadcasting station were considered, and Tokyo broadcasting station became the standard of other broadcasting stations, and it took the bilateral role of Nation and local broadcasting stations., “Heads Who See None” suggesting a typical aspect of radio drama, a work that was selected from JOAK’s recruitment of phenomena, is one of the forms of radio drama up to then, and it can be said that a certain type of typical was presented.
近代的なラジオ放送研究では、初期のラジオ放送がどのように放送地域が決定され、全国放送と地域放送の関係がどのように変化したかを研究した。社会科学研究は、社会科学研究として、事実を特定することを目的としている。もちろん、これらの研究は、しかし、先行すべきである。しかし、認識論的側面に関する研究は、根本的かつ本質的な側面を進めるべきである。 そこで、東京放送局の自己組織化とラジオドラマを考察し、東京放送局は他の放送局の基準となり、ネーションとローカル放送局の両面的役割を担った。ラジオドラマの典型的な側面を示唆した「誰も見ない頭」は、JOAKの現象募集から入選した作品で、それまでのラジオドラマの形の1つです。ある種の典型的なものが提示されたと言えるでしょう。
후 일본 암시장의 기억과 표상 — 일본 단편선 『闇市』의 편집 방향과 관련하여 —
한국일본사상사학회 日本思想 제42호 2022.06 pp.223-243
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,700원
전후 암시장은 일본이 겪은 사회 전반의 불법, 윤리 붕괴, 무질서 등을 총체적으로 상징하는 공간이었다. 전후 시대와 공간을 살았던 문학가들은 암시장을 어떻게 바라보았을까. 최근 국내외 전후사 및 문화연구 분야에서 암시장 연구가 진행되고 있는 가운데 암시를 주제로 한 Molasky의 문학선집이 출간되었다. 종래의 연구에 있어 암시장의 특성을 해석하는 대표적 시점으로 암시장을 ‘축제적 공간’으로 보는 설이나 ‘해방구’로 보는 설 등이 있으나 최근 이러한 시각이 가지는 위험성이 제기되는 가운데 본 선집의 방향성을 살펴보았다. 선집의 세부 제목을 보면 <새 시대의 표상> <해방구> 등으로 설정하는 등 암시장의 가치전도성을 강조하는 방향으로 구성되어 있으며 그 중 다수의 작품들은 지금까지 거론되어 왔던 ‘해방구’ 설이나 ‘축제적 공간’이라는 이미지를 오히려 강화하고 확인시켜 주는 역할을 하고 있음을 알 수 있었다. 또한 선집에는 일본인의 전후 암시장에 대한 기억에서 빼놓을 수 없는 기억인 재일조선인에 대한 담론이 누락되어 있다. 이 점에서 본 선집이 과거 일본이 패전 후의 외면하고 싶은 기억과의 단절을 꾀하려 했던 경향에서 벗어날 수 있도록 새로운 시각을 던져주고 있는가 하는 부분에서 의문을 남기고 있다. 문학작품에서 나타난 암시장 표상은 더 다양한 층위로 확산되어 사회와 문화에 영향을 미칠 가능성을 가진다. 그러므로 선집의 암시장에 관련된 일련의 담화를 더 주의 깊게 살펴볼 필요성이 있는 것이다.
The postwar black market was a space that comprehensively symbolized the illegality, ethical collapse, and disorder across Japanese society. How did literary people who lived in the postwar era and spaces view the black market? In the midst of recent research on the black market in the fields of postwar history and cultural studies both domestically and internationally, a Molasky literary anthology on the topic of black markets was published. Although existing studies holding the majority perspective that interprets the characteristics of black markets view the black market as a ‘festival space’ or ‘haven’, the present study examined the direction of the Morasky literary anthology amidst the risks that were recently raised with regard to these perspectives pose. A look at the subtitles of the anthology shows that subtitles, such as the Representation of a New Era and Haven, form a direction that highlights the transvaluation of values regarding the black market, and many works in the anthology serve a role that rather strengthens and confirms the image of the ‘haven viewpoint’ or ‘festival space’ hitherto discussed. Furthermore, the anthology omits the discourse on Zainichi Koreans, a memory that simply can’t be left out in terms of memories regarding the postwar black market of the Japanese. In this respect, the present anthology leaves room for doubt as to whether it offers a new perspective with the purpose of providing an escape from the tendency of plotting a disconnection from memories that Japan simply wanted to ignore after losing the war. Representations of the black market appearing in literary works have the potential to have an impact on society and culture after spreading to a greater diversity of layers. Therefore, it is necessary to examine more carefully the series of discourses related to the black market in the anthology.
戦後の闇市は、日本が経験した社会全般の不法、倫理の崩壊、無秩序などを総体的に象徴する空間であった。戦後の時代と空間を暮していた文学家たちは、闇市場をどのように見つめていたのだろうか。最近国内外の戦後史および文化研究分野において暗市の研究が盛んに行われている中、暗市をテーマとしたモラスキーの文学選集が出版された。最近の暗市の研究において闇市の周辺性と多様性を楽しもうとする傾向があるという批判が起っている中、モラスキーの選集の細部題目も<新時代の表象><解放区>などに設定されるなど、暗市場の価値伝導性を強調する方向へと作品が選定されていることが分かる。さらに、日本人の記憶の中に戦後の暗市が朝鮮人、犯罪と共に記憶されていたにもかかわらず、避けたい記憶である戦後の在日朝鮮人に関する言説が欠けている点も残念なところであるといえよう。これらの戦後文化研究の一連の言説が別の覇権を生み出すことに注意する必要性があるだろう。それにもかかわらず、この選集は絶望の中で再生するための方法としてエゴイズムを警告し、人間性回復の主な価値として考えられる作品を収録し、価値破壊の時代に希望をみつける方法を提示する作品を読むことができる。廃虚の絶望の中、文学の本質的な役割が何なのかを示した点であると思われる。
『경성일보』의 연재만화연구 — 아소 유타카(麻生豊)의 국책연재만화 「노력부대」를 중심으로 —
한국일본사상사학회 日本思想 제42호 2022.06 pp.245-267
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,000원
『경성일보』에는 1931년부터 연재만화가 활발히 게재되었고, 아동연재만화가 다수 차지하고 있었다. 그러나 1937년 7월 중일전쟁의 발발로 일본이 본격적인 전쟁체제로 들어가자, 총후생활을 묘사한 국책만화의 게재가 눈에 띈다. 아소 유타카의 「노력부대」에는 전시 하의 일본정부의 국책정책을 홍보하면서도, 전쟁으로 인한 일본국민들의 불만과 고충을 만화 특유의 <웃음>으로 묘사하고 있다. 지금까지 일본 전시 하의 국책정책에 관한 연구는 일본정부의 자료와 신문·잡지미디어의 자료를 중심으로 이루어졌다. 일본 전시 하의 많은 문학자, 예술가, 만화가는 아소 유타카와 마찬가지로 일본정부의 국책정책에 편승하면서도, 직접적이고 강한 어조는 아니더라도 의식적으로 전쟁과 국책정책에 대한 불만을 표현하려했던 것에 주목해야 한다. 아소 유타카는 연재만화 「노력부대」에서 간타로 일가의 전쟁 하의 일상생활을 통해서, <국민정신총동원>과 같은 국책정책을 홍보하면서도 국민의 불만과 고충을 자신 특유의 <웃음>과 패러디화의 요소를 사용하여 『경성일보』의 독자들에게 소소한 웃음과 통쾌함을 제공한 것이다.
Serialized manga will be actively published in Kyungsun Ilbo from1931.It was mostly a serialized cartoons for children. However, in July 1937, when the Second Sino-Japanese War entered into a full-scale war system, many national cartoons depicting home front life were posted. This treatise focused on Yutaka Aso’s serialized cartoon 「Ganbari Squadron」 which was serialized from June 30, 1939. Yutaka Aso is a cartoon artist who gained great popularity when 「Nonkinatosan」 (Hochi Shimbun November 1923 to October 1926) was published in newspaper media. It seems meaningful that Yutaka Aso serialized the national cartoon 「Ganbari Squadron」 in Kyungsun Ilbo and Hochi Shimbun at the same time. Some of the 「Ganbari Squadron」 advertise the national policy of the Japanese government during the war. However, at the same time, the dissatisfaction and complaints of the people due to the war are depicted in the 「Ganbari Squadron」 through the laughter that is the characteristic of the cartoons. Until now, research on Japan’s wartime national policy has been conducted mainly on the materials of the Japanese government and the materials of newspapers and magazines. Many literary artists, artists, and cartoonists who were active during the war in Japan, like Yutaka Aso, took advantage of the Japanese government’s national policy, but although they were not in a strong tone, they consciously complained about the war and national policy. You have to pay attention to what you tried to convey. Yutaka Aso conveys public dissatisfaction and complaints about Japan’s national policy through the daily life of the Kantaro family in the 「Ganbari Squadron」.Yutaka Aso provided a small <laughter> for the readers of Kyungsun Ilbo by using his own unique laughter and parody.
『京城日報』には1931年から連載漫画が活発に掲載されるようになるが、それはほとんど子供向けの連載漫画であった。しかし1937年7月、日中戦争の勃発と共に本格的な戦争体制に入ると、銃後生活を描く国策漫画の掲載が目立つ。その中でも1939年6月30日から連載される麻生豊の連載漫画「頑張り部隊」に注目してみた。麻生豊といえば「ノンキナトウサン」(『報知新聞』1923年11月~1926年10月)が新聞メディアに掲載され大人気を博した漫画家である。その麻生豊が『京城新聞と『報知新聞』に同時期に国策漫画である「頑張り部隊」を連載したことだけでも意味があると思われる。 麻生豊の「頑張り部隊」には、戦時下の日本政府の国策政策を宣伝しながらも、戦争による国民の不満や苦情を漫画特有の笑いを持って描かれている。これまでの日本の戦時下の国策政策に関する研究は日本政府の資料と新聞·雑誌メディアーの資料を中心に行われてきた。日本の戦時下の数多くの文学者、芸術家、漫画家は麻生豊のように、日本政府の国策政策に便乗しながらも、強い口調ではないが、意識的に戦争と国策政策に対する不満を伝えようとしたことに注目しなければならない。麻生豊は「頑張り部隊」の中で、勘太郎の家族の戦時下の日常生活を通して、<国民精神総動員>のような国策政策の宣伝と共に国民の不満と苦情を自分特有の笑いとパロディー化を用いて『京城日報』の読者にささやかな<笑い>を提供したのである。
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.