2025 (24)
2024 (30)
2023 (12)
2022 (21)
2021 (23)
2020 (24)
2019 (23)
2018 (26)
2017 (23)
2016 (24)
2015 (24)
2014 (25)
2013 (24)
2012 (24)
2011 (21)
2010 (23)
2009 (24)
2008 (20)
2007 (15)
2006 (21)
2005 (22)
2004 (24)
2003 (10)
2002 (12)
2001 (14)
2000 (16)
1999 (12)
5,700원
고바야시 히데오(小林秀雄)가 「고향 상실의 문학(故郷を失った文学)」을 발표한 것은 1933년의 일이다. 여기에서 중요한 것은 고바야시가 이러한 ‘고향을 잃어버린 문학’을 부정한 것이 아니라 오히려 ‘쇼와(昭和)적인 것’을 ‘고향 상실’로 인정하고 이미 되돌릴 수 없는 사태로서 긍정하고 있다는 사실이다. 당시 ‘추상인’ 즉 대중의 등장은 커다란 충격으로 다가왔으며 문화계 전반에도 커다란 파장을 불러왔다. 1920년대 일본에서 예술대중화논쟁과 형식주의문학논쟁이 동시적으로 전개되었음은 중요하다. 대중과 형식을 묻게 되었음은 이제까지의 작가와 독자가 직결되어 있다는 믿음 다시 말해 리얼리즘적 가정이 무너졌음을 의미한다. 이는 메이지(明治)․다이쇼(大正) 시대의 완전한 종언을 의미했다. 보통선거를 비롯하여 백화점, 지하철, 아파트, 엔본(円本), 매스 미디어의 확대 등으로 이 시대를 설명할 수 있을 터인데, 이러한 현상의 원인이자 결과라고 할 수 있는 것이 1920년대 일본에 있어서의 급속한 도시대중사회화이다. 테크놀로지에 기반한 복제기술시대의 대중문화 즉 영화가 문화의 권좌를 차지하게 된 것도 바로 이때로 이후 영화와 문학은 협업과 경쟁 관계에 들어서게 된다. 본고에서는 키누가사 데이노스케(衣笠貞之助) 감독의 영화 <미친 한 페이지(狂った一頁)>, 요코미쓰 리이치(横光利一)의 소설 「기계(機械)」를 통해 구체적으로 이를 살펴보았다. 영화라는 장르의 출현은 대중문화사에 있어 매우 중요하며 대중의 출현 없이 영화는 성립할 수 없었다. 모더니즘 문학 또한 이러한 변화에 상응하는 형태로 나타난 것이라 할 수 있다. 이러한 문화 공간의 변용이 보통선거의 도입으로 상징되는 일본 사회의 변화와 밀접한 관계에 있었음은 물론이다.
It was in 1933 that Kobayashi Hideo announced "Literature that lost hometown." Here important thing is that Kobayashi does not deny this "literature that lost hometown," but rather acknowledges "Showa-tic" as "loss of hometown" and affirms them as things that can not be reversed already. The 'abstract person', the appearance of the mass, came to a great shock and brought a great deal to the culture. It is important that the controversy of art popularization and of formalism literature were developed simultaneously in the 1920s. To question the problem with the mass and the form meant that the realistic assumption has collapsed. This was the complete end of the Meiji and Taisho eras. It will be possible to explain this era through universal suffrage, department store, subway, apartment, Enbon and expansion of mass media. The cause and result of this phenomenon is the rapid urbanization and mass socialization in Japan in the 1920s. It is at this time that films became the dominant force of culture, and movies and literature become in cooperation and competition. In this article, I examined this in detail through the movie "Crazy one page" directed by Kinugasa Teinosuke, and the novel "Machine" by Yokomitsu Riichi. The emergence of the film as a genre is very important in the history of mass culture and the movie could not be established without the appearance of the masses. Modernism literature can also be said to correspond to these changes. This transformation of culture was closely related to the change in Japanese society, which is symbolized by the introduction of universal suffrage.
小林秀雄が「故郷を失った文学」を発表したのは1933年のことである。ここで重要なのは、これらの 「故郷を失った文学」を否定ではなく、むしろ「故郷喪失」を「昭和的なもの」として認め、すでに元に戻すことのできない事態として肯定しているという事実である。 当時「抽象人」すなわち、大衆の登場は文化全般に大きな波紋を呼んだ。1920年代日本において、芸術大衆化論争と形式主義文学論争とが同時に展開されたことは重要である。大衆と形式を問うようになったのは、これまでの作家と読者が直結されているというリアリズム的な仮定が崩れたことを意味したのである。さらに、これは明治・大正時代の完全な終焉を意味した。 普通選挙をはじめ、デパート、地下鉄、アパート、円本、マスメディアの拡大などで、この時代を説明することができるはずだが、このような現象の原因であり結果であるのが、1920年代日本における急速な都市大衆社会化である。テクノロジーに基づいた複製技術時代の大衆文化、すなわち映画が文化の権力の座を占めるようになったのもこの時期で、以後、映画や文学は協業と競争関係に入る。本稿では、衣笠貞之助監督の映画 「狂った一頁」、横光利一の小説 「機械」を取り上げ、具体的に検討した。 映画というジャンルの出現は、大衆文化史において非常に重要であり、大衆の出現なしに映画の成立はなかった。モダニズム文学もまたこれらの変化に対応する形で示されたものである。このような文化の変容が普通選挙に象徴される日本社会の変化と呼応するものであったことはいうまでもない。
근대 초기 일본의 대의민주주의의 수용 - 루소의 ‘일반의지’ 번역어로서 조민의 ‘공지(公志)’ -
한국일본사상사학회 日本思想 제33호 2017.12 pp.27-55
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,900원
루소의 일반의지 개념은 그것이 어떻게 구성되는지, 개별의지, 전체의지와는 어떤 관계인지 명확히 밝히고 있지 않아 이해하는 데 난점이 있다. 그렇다면 메이지 시기 이를 번역한 나카에 조민은 일반의지 개념을 어떻게 이해했을까. 조민은 이를 ‘중지(衆志)’라는 말을 통해 번역한다. 여기서 일반의지인 ‘중지’는 전체의지의 번역어인 ‘중인의 뜻’과 달리 항상 옳다. 그런데 조민은 이를 ‘공(公)’과 ‘사(私)’의 논리 속에서 보충하고 있다. 그리고 이는 ‘의(議)’의 과정을 통해서 도출된다. 그렇다면 이러한 공사 개념을 통해 이해하는 일반의지는 전통적인 공사 개념, 그리고 메이지 시기 유행하였던 공의론과 어떻게 같고, 다른가를 살펴볼 필요가 있다. 그리고 이는 조민이 국회의 역할을 어떻게 생각했는가, 즉 대의민주주의를 어떻게 받아들였는가와도 관련된다. 이를 통해 조민이 ‘공’이라는 개념 속에서 어떻게 ‘대의(representation)’ 개념을 받아들였는가를 살펴본다.
Nakae Chomin(1847~1901) translated Rousseau's Du Contrat Social ou Principes du droit politique into Minyakuyakugai(1882). As is well known, Rousseau's general will is difficult to understand because it does not clearly explain how it is structured. If so, how did Chomin understand the concept of general will? Chomin translated 'general will' into 'shuji'. Unlike 'shuin no iji', which is the translation of the whole will, 'shiji' shuould be always right. Chomin elaborates this difference with the logic of 'public(kou)' and 'private(si)'. And this is derived through the process of 'critical discussion(yi)' Then, it is necessary to examine how this concept of 'kouji', a translation word for general will, is different from the traditional kou concept and the 'kougiron' that was popular during the Meiji era. What is worth noting is that this translation shows how the Meiji people thought about the role of the National Assembly. Furthermore, that is related with how they understood the representative democracy.
ルソーの一般意志という概念は、それがどのように構成されたのか、個別意志や全体意志とはどのような関係にあるのか、明らかにされておらず理解しにくい点がある。では、明治期にこれを翻訳した中江兆民は一般意志という概念をどのように理解していたのであろうか。兆民はそれを「衆志/公志」という語を用いて翻訳する。一般意志である「衆志」は、全体意思の訳語である「衆人の志」とは異なり、常に正しいものである。 また、兆民はそれを「公」と「私」という論理によって補足しており、それは「議」という過程を通じて導き出される。だとすれば、このように公私概念を通じて理解される一般意思は、伝統的な公私概念、そして明治初期に流行した公議論とどのうような共通点/差異をもつのかが考察されるべきだろう。これは、兆民が国会の役割をどのように捉えていたのか、すなわち、代議民主主義をどのように受容していたのかという問題と関連する。こうした問いを通じて、兆民において一般意志としての公概念が「代議」(representation)概念をどのように受容させたのかを考察する。
한국과 일본의 연어축제 비교 연구 - 관련 산업의 실태와 축제사례의 비교를 통하여 -
한국일본사상사학회 日本思想 제33호 2017.12 pp.57-81
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,300원
본 연구에서는 한국과 일본의 연어보존사업과 연어산업을 바탕으로 연어축제를 비교 분석함으로써 한국의 연어축제의 발전가능성을 모색하였다. 한국은 연어보존사업에 대한 국가적 관심이 부족하고, 수입 연어를 중심으로 국내 연어산업이 이루어지고 있는 실정이다. 반면, 일본은 세계적으로 연어보존사업에 막대한 투자를 실행하고 있으며, 그 결과 일본 해역으로 회귀하는 자연산 연어를 통한 연어산업이 활성화되어 있다. 연어축제를 구성하는 프로그램은 한국과 일본의 축제에서 특별한 차이는 없으나, 일본의 연어축제는 축제의 역사와 전통을 스토리텔링해 줄 수 있는 박물관, 식당 등의 부대시설들이 다양한 내용으로 구축되어 있다. 이러한 어메니티의 확충은 연어축제의 지속가능한 운영을 위해 필수적이며, 일본의 사례는 한국의 연어축제를 발전시키기 위해 연어의 역사적인 고찰, 연어보존사업, 자연산 연어를 통한 연어산업의 활성화가 동반되어야 함을 시사하고 있다.
Based on the salmon conservation project and the salmon industry in Korea and Japan, this study examined the possibility of improving Korea’s salmon festival. South Korea lacks national interest in salmon conservation projects, and the domestic salmon industry is being implemented mainly by imported salmon. On the other hand, Japan has invested heavily in salmon conservation projects around the world. As a result, the salmon industry through the natural salmon returning to the Japanese territorial waters has activated. There are no special differences in the programs comprising the salmon festival in Korea and Japan, but the Japanese salmon festivals have a variety of facilities such as museums and restaurants which can convey histories and traditions of the festival to visitors. Development of such amenities will be indispensable for sustainable management of the salmon festival. Japan’s case suggests that Korean salmon festival should be accompanied by the salmon’s historical considerations, salmon conservation projects, and the growth of the salmon industry through natural salmon catch.
本研究では、韓国と日本の鮭保存事業と鮭産業に基づいて鮭祭りを比較分析することにより、韓国の鮭祭りの発展の可能性を模索した。韓国は鮭保存事業の国家的関心が乏しく、輸入鮭を中心に、国内の鮭産業が行われているのが実情である。一方、日本は世界的に鮭保存事業の莫大な投資を実行しており、その結果、日本海域に回帰する天然鮭を通じた鮭産業が活性化されている。鮭祭りを構成するプログラムは、韓国と日本のお祭りで、特別な違いはないが、日本の鮭祭りは祭りの歴史と伝統をストーリーテリングして与えることができる博物館、レストランなどの施設が多様な内容で構築されている。これらのアメニティの拡充は、鮭祭りの持続可能な運営のために不可欠であり、日本の事例は、韓国の鮭祭りを発展させるための鮭の歴史的考察、鮭保存事業、天然鮭を通じた鮭産業の活性化が伴う必要があることを示唆している。
6,700원
야나기 무네요시는 무엇보다 민예운동의 창시자로 알려져 있다. 반면 그가 서구 ‘생기론(vitalism)’의 적극적 수용자였다는 사실은 그다지 주목받지 못했다. 그는 <시라카바> 동인으로 활동했던 1910년대에 물리학과 기계론에 대한 강한 거부감 위에서 심령과 생명에 몰두했다. 그것은 1913년에 발표한 「생명의 문제」(1913)와 뒤이은 윌리엄 블레이크 연구에서 확인할 수 있다. 이 시기 생명에 대한 야나기의 관심이 후일 민예에 관한 구상에 이어진다는 논의는 이미 존재한다. 그러나 양자 사이에 존재하는 조선예술에 대한 관심이 이전 시기의 생명론과 연결되는 문제는 그간 거의 조명받지 못했다. 그러나 야나기가 앙리 베르그송과 윌리엄 블레이크를 통해 수용한 ‘직관’은 그의 조선예술에 관한 방법론의 핵심을 차지한다. 그런 점에서 생명론을 조선예술론과 결부시키는 작업은 불가결하다. 미술품에서 민족의 ‘마음’을 읽어낸다는 방법론에 근거하고 있는 야나기의 조선미술론은 생명과 직관에 관한 메타적 논의가 구체적인 역사와 만나는 장면을 보여준다. 또한 그의 조선예술론이 3.1운동의 충격 속에서 쓰였다는 점을 생각한다면, 3.1운동은 그의 생명론을 ‘초경험적’ 이론에서 조선예술론과 민예운동과 같은 구체적 대상을 갖는 ‘경험적 생명(생활)’으로 전환(하강)시킨 결정적 사건이라고 할 수 있다.
Yanagi Muneyoshi is known as the founder of the Mingei(民芸) Movement. On the other hand, the fact that he accepted the Western Vitalism was not noted. In the 1910’s, when he he was involved in magazine <Sirakaba>, he became obsessed with spiritualism and life with strong disapproval of physics and mechanistic world-view. It can be found "The Problems of Life"(1913) and the subsequent William Blake study. As some studies have shown, his interest in life in the 1910’s develops Mingei movement later. However, it was almost impossible to draw attention to how the interest in Korean Art, which exists between the two sides, was linked to the preceding life. But intuition, accepted through Henri Bergson and William Blake, is a key method of his Korean Art. In this regard, it is essential to link the theory of life to Korean art. The theory of Korean art what it can be read the mind of others through the a work of art shows that a principled argument about his life and intuition is meeting with concrete history. Also, his Korean art was influenced by 3.1 sports. It means that his life discourse has shifted from abstract level to empirical living like Korean art and folk(Mingei) movement.
柳宗悦は民芸運動の創始者として知られている。一方、彼が欧米の生気論(vitalism)の積極的な受容者だったという事実はあまり注目されることはなかった。彼は<白樺>の同人として活動した時、物理学と機械論に対する強い抵抗を持ち、心霊と生命に没頭した。それは1913年に発表した生命の問題とその後のウィリアム・ブレイクに関する研究から確認できる。 この時期、生命に対する柳の関心が「民芸」に関する構想につながるという議論はすでに存在する。 ところがその間に存在する朝鮮芸術に対する関心がその以前の生命論とどのようにつながっているのかという問題については、これまでほとんど注目されなかった。 しかし、柳がアンリ・ベルグソンとウィリアム・ブレイクを通じて受け入れた「直観'」という概念は彼の朝鮮芸術に関する方法論の中核を占めている。その意味で生命論を朝鮮芸術論と連携させる作業は不可欠である。 美術品からそれを創造した民族の「心」を読み解くという方法論に依拠している柳の朝鮮芸術論は、生命と直観に関する以前のメタ的な論議が具体的な歴史と会う場面を表わしている。また、彼の朝鮮芸術論が「3.1運動」という事件の衝撃の中で書かれたという点を考えれば、「3.1運動」は彼の生命論を超越論的な理論から朝鮮芸術論と民芸運動のような経験的生命(生活)へと転換ないしは下降させた決定的契機といえる。
6,300원
전쟁과 분쟁을 통한 기존 질서의 붕괴 이후에는 많은 유민(遺民)이 발생한다. 그들은 사정에 따라 유민(流民)이나 기민(棄民)화 되기도 한다. 나아가 그들이 대규모 난민(難民)화 되는 경우는 문제가 걷잡을 수 없게 됨을 의미한다. 이중 본고에서는 문제의 시작 단계인 유민(遺民)의 존재에 주목하고자 한다. 유민이 발생하면 그 다음은 전개로 마지막은 해소로 가는 과정을 거치는데 그것은 바로 ‘전후처리’에 다름 아니었다. 전후에 즈음한 유민의 발생과 각 지역으로 흩어진 유민들을 어떻게 포섭하는가는 각국의 사정과 실력에 맞게 재조정되었다. 특히 왜국은 국가 발전에 한반도 유민세력을 적극적으로 수용하고 자국 질서 내에 포섭해 나갔다. 왜국의 이러한 변화는 대왕에서 천황으로의 군주호의 변화, 그리고 완성된 국가형태로서의 율령국가로의 진입을 가능하게 했다. 그 결과물이 바로 율령국가 일본의 탄생이었다.
After the collapse of existing order through wars and disputes, there can be many refugees. They become refugees or abandoned people according to situation. Furthermore, if refugees become a large scale of evacuees, problems may become uncontrollable. This study pays attention to the existence of the refugees, which can be the starting stage of the problems. When refugees appeared, the next step was to go through the process of solution to the refugee problems, which was post-war treatment. How to embrace refugees scattered to each region after a war was readjusted in line with each country’s situation and competence. Especially, Japan actively accepted Korean refugees for national development and embraced them into their own social order. Such an upheaval of Japan made monarch’s title change from king to Japanese emperor and enabled an entry into a ritsuryo state as a completed nation format. The outcome was the birth of Japanese ritsuryo state.
戦争と紛争を通じての既存の秩序の崩壊後には多くの「遺民」が発生する。彼らは彼らの事情に沿って「流民化」されたりまた「棄民化」されたりする。さらには彼らは大規模で 「難民化」される場合があるがそれは問題の収束化が難しくなることを意味する。このような知見の下で本稿では 戦後処理の始まり段階である「遺民」のことについて注目してみたい。 遺民が「発生」するとその次は「展開」、また次は「解消」への三段階を通る。言葉を借りるとそれは「戦後の処理」にほかならないのである。戦後についての 「遺民」の発生と各々の地域に分かれた「遺民」をどのように受け入れるのかは各国の事情や実力に合わせられて再調整になるのものである。特に7世紀の倭国は国家発展において韓半島からの「遺民」勢力を積極的に受容し自国の秩序の中に包摂しようとした。ついでに7世紀末の倭国は「大王」から「天皇」への君主号の変化や完成された古代国家の形態としての律令体制への進入に力を入れた。その結果物が他ならない「律令国家日本の誕生」であった。
일제강점기 재조일본인 여성의 위상과 식민지주의 - 조선 간행 일본어 잡지에서의 간사이(韓妻) 등장과 일본어 문학 -
한국일본사상사학회 日本思想 제33호 2017.12 pp.137-161
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,300원
본고는 조선에서 발행된 일본어 잡지를 통하여 식민지 초기 조선으로 이주한 일본인 여성, 특히 ‘간사이’ 관련 기사와 이를 소재로 한 일본어 문학을 분석하여 재조일본인 여성의 위상과 식민지주의와의 관계를 규명한 것이다. 간사이는 조선에서 독신생활을 하거나 고향에 본처가 있는 일본인 남성이 합법적인 경로가 아닌 임시 부부관계에서 맺어진 일본인 현지처를 가리킨다. 이들은 통감부나 조선총독부의 인구조사나 공적인 기록에는 남아있지 않은 ‘비가시적’인 존재였다. 그러나 당시 조선에서 출판된 일본어 잡지를 보는 한, 매우 명확한 존재로 하나의 계층을 형성하고 있었다. 식민 권력은 가정 단위의 이주를 권장하고 이상적인 가정상을 보여줌으로써 식민지 지배를 더욱 공고히 하고자 하였다. 식민지 조선에서 일본 가정의 이식을 의도하는 가정담론이 확산되는 것과 같은 시기, 조선에서 간행된 일본어 잡지에는 일본 여성 현지처인 ‘간사이’의 등장 배경과 그 현상에 대한 평론과 기사가 등장하였다. 간사이의 존재는 간사이의 별칭인 ‘조선뇨보(朝鮮女房)’로서 연구되고 그 존재에 대한 ‘가부론’까지 논해지고 있었다. 또한 당시 일본어 문학의 소재가 되어 실제 식민지에서의 일본인 가정의 양상을 보여주고 있다. 그러나 젊음, 미모, 생식기능에 의해 값이 매겨지는 간사이의 존재는 식민지에서의 ‘스위트 홈’의 정착을 실현시켜 식민자 사회의 안정을 공고히 하려는 식민권력의 의도에 위배되는 것이었다. 당시 일본어 잡지에 게재된 일본어 문학은 임시의 불안정한 부부 관계에 의해 파경에 이르는 가정, 남성 중심의 가부장적 의식에서 발생하는 부인의 비극, 남성을 지위향상과 부의 원천으로 여기는 현지처의 욕망을 그리고 있다. 당시의 일본어 잡지가 일본인 사회의 안정을 위해 가정담론의 확산하고자 했다면, 여기에 게재된 일본어 문학은 이러한 의도를 거스르며 식민지라는 환경에서 겪었을 이주 여성들의 실상과 그에 대한 인식의 단면을 보여주고 있다.
This paper is to study the relation between the social status of "Japanese women" who lived in Chosun and the Japanese colonialism itself by analyzing Japanese-written literature about "Kansai". Kansai is a word that describes a Japanese mistress who is in a temporarily-conjugal relationship with a Japanese man who has his first wife back in Japan. Kansai were not taken a census of the population by "the Japanese Government-General of Korea" or in an official document. However, they formed a defined social status when referred to Japanese media that was published in Chosun.The colonial power wanted to strengthen their control by encouraging the migration of the whole family member or emphasizing the ideal family image. At the same time, many reviews and articles based on the background of Kansai were presented in Japanese media that was issued in Chosun. It also became the main subject of Japanese literature and showed the aspects of Japanese family in the colony. Kansai, however, was mainly based on women's youth, appearance, and sexuality, and therefore against the purpose of colonial power to establish social stability by settling the "sweet home" in its colony. The Japanese literature shows the break up of families, the tragedy of wife according to patriarchy, and Kansai's desire to improve their social class and to make money from men. While Japanese media presented the ideal family image in order to spread the discussion about the "family model", Japanese literature destroyed this intention by showing the reality of the lives of Japanese women who lived in Chosun.
本稿は朝鮮で発行された日本語メディアに見える「韓妻」に関する記事やそれを素材にした日本語文学を分析し、在朝日本人女性の位相と植民地主義との関係を究明するものである。韓妻とは、朝鮮で独身生活をしたりあるいは、故郷に本妻がいる日本人男性が臨時に夫婦関係を結んでいた日本人現地妻のことを指す。彼女らは統監府や朝鮮総督府の人口調査や公的な記錄には残されていない「非可視的」な存在であった。しかし、当時朝鮮で出版された日本語メディアを見る限り、韓妻は明確な存在として一つの階層を形成していた。 植民権力は家庭単位での移住を勧奨していたし、また理想的な家庭を提示することによって植民地支配ももっと固めようとしていた。同時期, 朝鮮で発行された日本語メディアでは日本人の現地妻である「韓妻」の登場背景やそれに関する評論や記事が登場していた。また、日本語文学の主な素材になり、実際に植民地の日本人家庭の在り方が形象化されている。しかし、若さや美貌、生殖能力によって値段が付けられる韓妻の存在は植民地においての「スウィートホーム」の定着を実現し、植民者社会の安定を固めようとする植民権力の意図に違背したといえる。 当時の日本語メディアで揭載された日本語文学は臨時の不安定な夫婦関係によって破綻に至る家庭、また、男性中心の家父長的な思考から起因した婦人の悲劇、男性を地位向上や富の源泉として捕らえようとした現地妻の欲望が描かれている。当時の日本語メディアが理想的な夫婦像を提示し、家庭言説の拡散を意図したのであれば、日本語メディアに揭載された日本語文学はその意図に反し、植民地という環境における在朝日本人女性の実像と彼女らに対する在朝鮮日本人社会の認識を示していると言えよう。植民地に於ける日本語メディアの刊行が植民統治の正当化と在朝日本人同士の同一性の構築が目的であったとしたら、実際に掲載された内容はかかる元の意図や方向性と相反してむしろ植民地主義の矛盾や非合理性を暴露していたのである。
1886년 제학교령(諸學校令)에 관한 고찰 - 제국대학령(帝國大學令)과 사범학교령(師範學校令)을 중심으로 -
한국일본사상사학회 日本思想 제33호 2017.12 pp.163-186
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,100원
1886년 제학교령(諸學校令) 반포 이전의 학제 및 교육령은 대학 이하의 모든 단계별 학교를 포괄적으로 규정하는 지극히 막연한 교육법령이었다. 이에 비해 모리 아리노리(森有禮)의 문정 하에 반포·시행된 제학교령은 포괄적, 총체적이었던 학교 규정을 학교 단계별로 이를 세분화해 구체적으로 규정한 것이다. 이는 일본의 학교 계통과 그에 따른 학정의 기본 노선을 정립했다는 선구로서의 의미를 갖는 한편으로, 어느 단계의 학교를 졸업했느냐에 따라서 사회적 계층이 정해지고, 사회적 역할이 결정되는 구조를 고착화하는 것이기도 했다. 즉, 전 시대의 봉건적 신분제도를 대신하는 새로운 계층구조가 어느 계통의 학교를 졸업했느냐에 따라 결정된다는 새로운 사회구조가 국가경영이라는 차원에서 국가에 의해 만들어졌다는 것을 의미한다. 이는 신분제 철폐와 더불어 교육을 통한 입신출세를 강조했던 학제의 이상과는 180도 다른, 단계별 교육을 통한 새로운 계층의 형성이라는 새로운 형태의 신분제를 만들어내는 제도의 출현이었다. 본고는 1885년 이토 히로부미(伊藤博文) 내각 발족에 즈음하여 초대 문부대신으로 발탁되어 일본 근대교육의 초석을 다졌다고 평가되는 모리 아리노리가 종래의 교육령을 대신해 반포했던 제학교령을 중심으로 모리의 국가주의 교육사상과 그 구체적 실천으로서의 학교령이 갖는 교육제도사 및 사상사적 의미를 고찰해 보고자 하는 것이다.
Mori's Education Ordinance has departmentalized the school rules which were comprehensive and overall by each educational stage and defined them concretely. This ordinance has the meaning as a pioneer in establishing the basic lines of the school system and the school policy in Japan. Mori Arinori joined the Itō Hirobumi’s first cabinet as a Minister of Education in 1885. He was evaluated as the founder of Japanese modern education represented by the word 'nationalistic education. The purpose of this paper is to examine the Mori's nationalistic education ideology and his Education Ordinance and to learn the meaning of his thoughts and ordinance in the history of educational system and the history of educational thoughts. For that purpose, this paper focusing on his Education Ordinance that was promulgated to replace the existing the education act used the comparative analysis method.
森有禮は、1885年、伊藤博文内閣の発足に際し、初代文部大臣として日本の近代教育の基礎を築いたと評価される人物である。そして森によって頒布された諸學校令は、従来の教育令の持つ包括でかつ総体的であった学校の規定を、学校の段階に合わせて細分化し、これを具体的に規定したもので、これは学校の系統や学政の基本路線を定立した先駆としての意味をもつ。 本稿は、森学政治の下で、従来の教育令に代って新しく頒布した諸學校令を中心に、これの比較分析を通して、森文相の国家主義教育思想や、その具体的な実践としての諸学校令のもつ教育制度史及び教育思想史的意義を考察することを目的とする。これによって、森有禮の国家主義教育思想やその実践が目指す窮極の目的はどこにあり、また方法としての諸学校令、なかんずく、帝国大学令と師範学校令のもつ教育思想史的な意義は何であったかが明らかになり、また、諸学校令の頒布以降、近代日本の国民教育の在り方はいかに転換され、それは結果的に近代日本社会に何をもたらし、何をどう変換させていったかが明らかになることを期待する。
일본 우익의 성립과 전개에 대한 시론 - 한국의 일본 우익연구를 중심으로 -
한국일본사상사학회 日本思想 제33호 2017.12 pp.187-225
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
8,400원
우리는 일본을 ‘우익’, ‘우경화’, ‘보수’ 등의 개념을 주로 사용하여 이해해왔다. 하지만 이와 같은 개념들은 상호적인 연관 관계는 있지만 동일하지 않을 뿐만 아니라, 시대에 따라 각기 다르게 파악되어왔다. 그럼에도 불구하고 국내에서는 국가주의, 민족주의, 제국주의 등의 개념을 통해 유사한 맥락으로 파악해왔다. 왜 이와 같은 현상이 나타난 것일까? 그 이유는 구체적인 역사적 맥락과 그 과정에서 나타난 개념의 변화에 대한 추적 연구가 부실했기 때문이다. 따라서 본 논문에서는 일본 우익이 시기 변화에 따라 어떻게 파악되고 전개되었는지를 살펴보고, 한국에서 진행된 일본 우익연구를 시론(試論)적으로 고찰해보았다. 이와 같은 시도는 두 가지에 주목하여 논의하였다. 하나는 일본 우익은 역사적 전개과정에서 다양하게 나타났고 지칭되었다는 점에 주목하였다. 둘째는 한국에서 진행된 일본 우익연구가 아직 객관적으로 접근하여 이루어지지 못하였다는 점에 주목하였다. 이것은 1차 자료를 이용한 실증적 연구가 부족했고, 반일 감정에 의한 편향적 방향 속에서 파악된 것이 원인으로 분석된다.
Japan has been so far understood in Korea by using concepts such as right wing, conservative swing, and conservative. However, these concepts, though mutually related, are not the same. They have been grasped differently according to the times. In Korea, nevertheless, they have been identified in a context similar to the concept of statism(Etatismus), nationalism and imperialism. Therefore, this paper will examine how the right wing of Japan has been perceived and how it has been developed according to the change of time, then examine the studies of the Japanese right wing in Korea. This attempt will focus on two points. First is that the Japanese right wing has been variously mentioned and referred to during the historical development process. Second is that in Korea the Japanese right wing has not been approached objectively. This is due to the lack of empirical studies using the primary data and the wrong direction of the studies biased by anti-Japanese sentiment in Korea.
私たちは日本を ‘右翼’、‘右傾化’、‘保守’などの概念を主に使って理解にしてきた。しかし、このような概念は相互的な連関関係はあるが同じではないのみならず、時代によってそれぞれ異なって把握されてきた。それにもかかわらず国内には国家主義、民族主義、帝国主義などの概念を通じて類似した脈絡に把握されてきた。なぜこのような現状が現われたことなのか、その理由は具体的な歴史的な脈絡とその過程に現れた概念の変化に対する追跡研究が足りなかったからである。したがって、この論文では日本の右翼が時代の変化によってどのように把握され展開されてきたか、調べて韓国で研究された日本の右翼研究を試論的に考察した。このような試みは二つに注目して論議した。第一は、日本の右翼は歴史的な展開過程に様々に現われて指称されてきたことに注目した。第二は、韓国で研究された日本の右翼研究がまだ客観的になることができない点に注目した。その理由は1次資料を踏まえた実証的な研究が足りないし、反日感情によった偏向的な観点の中で行ったことが原因であると分析する。
7,600원
아편전쟁 이후 서구 제국주의의 압박 속에서, 아시아인들은 체제 변혁의 위기를 맞이했다. 그 와중에 일본의 근대는 내전으로 시작해서 패전으로 끝났다. 막부의 개국에 존왕양이파가 반발하여 투쟁한 결과, 메이지유신이 실현되었다. 메이지유신은 근대화의 ‘시작’이 아니라, 막부의 개국과 개혁의 ‘결과’였던 셈이다. 흑선 출현 이후에 일본은 어떻게 내전을 수행하게 되는가? 본고는 일본의 ‘전시기’라는 역사적 고정관념을 벗어나, 그 역사적 과정을 막부 말기에서부터 살펴 볼 것이다. 일본은 자국 방위를 위해 한반도를 무력으로 방위한다는 전략을 세우고 청일전쟁과 러일전쟁을 일으켰다. 한국에서의 주요한 관심은 주로 공세적인 제국주의 전쟁에 집중되어 있었다. 그러나 본고는 조선과 일본을 동시에 관통했던 시대적 과제를 돌아보면서, 일본사의 역동성을 내전이란 측면에서 재고해보고자 한다. 이 연구의 목적은 한일의 역사인식에서 민족주의 충돌을 극복하고, 공통의 시대적 소명의식을 함양하는 것에 있다.
After the Opium war, in the pressure of Western imperialism, Asians were forced to change their political and social systems. In the midst of that, the modern era of Japan started with a civil war and ended in defeat. The movement for Sonnō Jōi (; revere the Emperor, expel the barbarians) opposed the diplomacy of opening the country by the Shogunate, overthrew the shogunate. As a result, the Meiji Reformation began. The Meiji Reformation was not the "start" of modernization but the "result" of the opening and reform by the Shogunate. How will Japan carry out the civil war after the appearance of the Black Ships ? In this paper, I broke the historical stereotype called "the Wartime period" in Japan and consider the historical process from the end of the shogunate. Japan made a strategy of militarily protecting the Korean Peninsula for the defense of his country, causing the Sino-Japanese War and the Russo-Japanese War. In Korea, research interest was focused on that offensive imperialist war. However, I will reconsider the dynamism of Japanese history from the viewpoint of civil war, while looking at the historical events that penetrated colonies and empires at the same time. The purpose is to overcome the conflict of nationalism in the recognition of the history of Japan and Korea, and to cultivate a common mission awareness.
アヘン戦争後、西欧帝国主義が迫ってくる中で、アジア人は自国の政治的・社会的なシステムを変革せざるをえなかった。その渦中で、日本の近代は、内戦で始まり、敗戦に終わった。尊皇攘夷の勢力が幕府の開国に反発し、幕府を打ち倒した結果として、明治維新が実現された。明治維新は、近代化の「開始」ではなく、幕府の開国と改革の「結果」であったわけだ。黒船の出現以降、日本はどのように内戦を行うようになるのか。本稿は、日本における「戦時期」という歴史的な固定観念を脱し、その歴史的過程を幕末から考察する。 日本は、自国の防衛のために朝鮮半島を武力的に守護するという戦略を立てて、日清戦争と日露戦争を起こした。韓国の日本研究では、その攻勢的な帝国主義戦争に関心が集中されていた。ところが、本稿では、植民地と帝国を同時に貫通していた歴史的な出来事を顧みながら、日本史のダイナミズムを内戦という観点から再考する。その目的は、日韓の歴史認識における民族主義の衝突を克服し、共通の時代的使命意識を涵養するためだ。
일본의 외래문화 수용의 두 자세 - ‘화혼한재(和魂漢才)’와 ‘화혼양재(和魂洋才)’ -
한국일본사상사학회 日本思想 제33호 2017.12 pp.261-282
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,800원
일본은 다양한 외국의 정보를 수집하고, 취사·선택, 비판·변용을 거쳐 ‘일본다움’을 형성하여 왔고, 그것을 일본인들은 ‘야마토 다마시(和魂)’라고 하였다. 이 ‘일본다움’ 즉 ‘화혼’을 제작 계승 보존하기 위하여 ‘화혼한재(和魂漢才)와 ‘화혼양재(和魂洋才)’라는 외래문화 수용공식이 설정 되었다. ‘화혼한재’란 중국의 학문을 수용하지만, 그것을 일본 고유의 정신에 입각하여 소화한다는 입장이다. 그것이 다시 명치유신(明治維新) 전후에는 서양의 문화가 전격적으로 수입되면서 ‘화혼양재’라는 표현으로 전환되었다. 즉 ‘화혼한재’와 ‘화혼양재’는 일본이 중국과 서양 등 외래문화 수용의 프레임이었다고 말할 수 있다. 거기에는 공통적으로 일본의 외래자에 대한 심리 패턴이 보인다. 즉 처음 외래문화를 수용할 때는 숭배, 흠모, 사모, 동경의 자세를 취하여 모방에 힘쓰지만, 차츰 일본 전통에 응용하면서 비판하고, 나아가 반발 대항하면서 ‘일본다움’을 형성 유지하는 단계로 나아갔다. 이러한 외래문화 수용의 프레임은 같은 동아시아권의 중국이나 조선에는 보이지 않았다. 중국은 문화적으로 자기 완결적(完結的)이었기 때문에, 문화란 국외에서 수입하는 것이 아니라 과거로부터 전해지는 자생적인 것이라는 인식이 강하였다. 따라서 전통을 존중하고 외래의 것을 낮추어 보는 존내비외(尊內卑外)가 근대 이전 중국의 외국문화 수용의 프레임이었다고 말 할 수 있다. 한편 조선은 육지로 연결된 중화세계 안에 위치하여, 동아시아 공용한자로 씌어진 중국 문화를 거부감 없이 수용하여 사용하였다. 그렇기 때문에 근대 이전에는 대체적으로 특별한 자의식 없이 중국문화를 수용하는 입장이었다고 말할 수 있다. 하지만 일본의 경우는 달랐다. 일본의 외국 연구의 출발점은 철저하게 지피지기(知彼知己)이다. 즉 상대방의 상황을 살피는 ‘적정정찰(賊情偵察)’을 통하여 ‘일본다움’을 형성하였다고 말하여도 과언이 아니다. 바꾸어 말하면 ‘화혼’을 유지 계승하기 위해서는 국제상황의 변화에 대한 주의가 필요했다. ‘화혼’은 결국 문화수용의 접경에서 활약하면서, 양쪽 문화를 이해하고 연결하는 것에 능한 ‘양다리 걸치기’의 학자에 의해서 이루어졌다고 말 할 수 있다.
Japan has collected various kinds of information on foreign countries and cultures and formed Japan-like identity via adoption, selection, criticism and changes, which is called Yamato Tamasi by Japanese people. To succeed in and to be Japan-like, that is, 'Hwahon', the acceptance formulas of foreign cultures named 'Hwahonhanjae(和魂漢才)' and 'Hwahonyangjae (和魂洋才)' were established. 'Hwahonhanj' means that Japan understood Chinese studies based on its peculiar spirit while accepting Chinese studies. It was changed into an expression of 'Hwahonyangjae' when western cultures were introduced before and after the Meiji Reformation. That is, 'Hwahonhangjae' and 'Hawhonyangjae' were frames to accept foreign cultures including Chinese and western civilizations. They show Japan's psychological patterns toward foreign people. That is, when Japan accepted foreign civilizations for the first time, it imitated them with attitudes of worship, respect, love and longing, but as it applied them for Japanese tradition and criticized them, it turned out to oppose against it. Such acceptance frame did not appear in China or Korea. As China was culturally complete itself, it thought that culture was its own thing or that it was handed down from the past, not that it came from outside. Therefore, China respected for its tradition and looked down on foreign things, which was its acceptance frame of foreign cultures. Meanwhile, as Joseon was willing to accept Chinese culture which was written in Chinese characters East Asia countries used commonly in the Chinese-speaking countries which were connected inland, it also accepted Chinese culture without specific self-awareness before Modern times. However, Japan behaved differently. It started studies on foreign countries and cultures from the perspective of "know-your-enemy and know-yourself." That is, through reconnoitering the enemy's movements, it formed and maintained Japan-like identity. In other words, to maintain and succeed in 'Hwahon', it had to be aware of changes in international situations. 'Hwahon' was achieved by scholars who tried to have two different cultures in both ways while acting on the border of culture acceptance.
日本は多樣な外國の情報を收集し、取捨‧選擇‧批判‧變容を経て、「日本らしさ」を形成してきた。それを日本人らは、「大和魂(和魂)」と言った。この「日本らしさ」は、すぐさま和魂を繼承して保存するために、「和魂漢才」や「和魂洋才」という外來文化の受容の枠を設定した。和魂漢才とは、中國の學問を受け入れるが、それを日本の固有の精神に立ち寄って消化するという立場である。そして再び明治維新の前後には、西洋文化が電擊的に輸入されて和魂洋才という表現に轉換された。和魂漢才と和魂洋才とは、日本が中國や西洋などの外來文化を受け入れるフレイムと言える。そこには、共通的に日本の外來者に対する心理パタンが読み取れる。最初に外來文化を受け入れる際には、崇拜‧欽慕‧思慕‧憧憬の姿勢で模倣するが、さらに日本の傳統に 應用しながら批判し、反撥しながら對抗する段階に進む。 このような外來文化を受け入れるフレイムは、東アジアのその他の中國とか朝鮮とかには見られない。中國は、文化的に自己完結的であったゆえに、文化とは、国外から受容することではなく、國內のものであると言い、それゆえ、過去から伝えて来るという考えが強い。従って傳統を重んじて、外來のものを軽視する「尊內卑外」こそが、近代以前、中國の外國文化を受け入れるフレイムであったと言えることができる。一方、朝鮮は陸続きの中華世界の中で、東アジアのの共用文字で書かれた中國の文化を、拒否感なしに受け入れて使ったので、近代以前には特別な自意識なしに中國の文化を受け取ったのであろう。 しかし、日本の場合は異なった。日本の外國についての硏究の出發點は、徹底して「知彼知己」である。即ち相對の狀況を伺う「賊情偵察」を通じて、「日本らしさ」を形成‧維持したと言える。言い換えれば、「和魂」을 維持‧繼承するために、絶えず國際狀況の變化を要注意して、自国に必要である栄養分を受け取って、変容しながら維持してきたのであろう。「和魂」は結局、文化受容の接点に立って 活躍しながら、両文化を理解して連結することに長けている「二道かける」學者らによって成し遂げられた。
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.