2026 (11)
2025 (39)
2024 (28)
2023 (30)
2022 (25)
2021 (27)
2020 (31)
2019 (32)
2018 (43)
2017 (27)
2016 (23)
2015 (22)
2014 (25)
2013 (22)
2012 (25)
2011 (26)
2010 (23)
2009 (22)
2008 (22)
2007 (24)
2006 (9)
2005 (7)
2004 (9)
2003 (11)
2002 (7)
2001 (9)
2000 (8)
1999 (62)
1997 (18)
1995 (6)
1994 (6)
1993 (4)
1992 (8)
1991 (8)
1990 (10)
1989 (12)
1986 (6)
1985 (8)
1984 (10)
1983 (17)
1982 (9)
1981 (7)
1980 (11)
1979 (13)
1978 (8)
1977 (14)
6,900원
익산토성은 오금산 줄기의 정상부(해발 125m)에 축조된 포곡식 산성이다. 익산토성은 일명 ‘오금산성(五金山城)’ 또는 ‘보덕성(報德城)’으로도 불린다. 익산토성은 지금까지의 발굴조사 성과를 요약하면 다음과 같다. ①익산토성은 석축성이다. ②기존 알려진 남문지는 새롭게 확인된 서문지(폐쇄)로 볼 때 통일신라시대에 개축된 것이다. ③익산토성은 북성벽(외성벽) 하부에서 확인된 주공열과 기존에 조사된 남문지 서측 판축토루 등을 종합해 볼 때 토성일 가능성도 배제할 수 없다. ④익산토성의 남동모서리(Ⅲ-2구역)에서 기존 성벽과 다른 축조 방법과 석재 등으로 보아 백제시대 익산토성의 평면 형태는 지금과 다른 모습일 가능성이 있다. 익산토성에서는 출토된 유물 대부분이 백제시대 유물이 차지하고 있다. 특히, 익산토성의 성격을 파악할 수 있는 유물로 「北舍」銘 토기편과 「首府」銘 인장와를 대표적으로 들 수 있다. 지금까지 「북사」명 토기편과 「수부」명 인장와는 부여와 익산 지역에 한정되어 왕실 관련 유적에서만 출토되고 있다. 익산토성은 금마 지역의 이원적 방어체계 내에서 왕궁과 미륵사의 중간 연결선상에 위치하고 있는 것으로 보아 익산 왕궁의 피난성으로 해석된다.
Iksan Earthen Fortress is a mountain fortress of Pogok type (包谷式) built at the top of Ogeumsan Mountain range (125m above sea level). It is also called ‘Ogeumsan Mountain Fortress (五金山城)’ or ‘Bodeokseong Fortress (報德城)’. The excavation results of Iksan Earthen Fortress so far may be summed up as follows: ①Iksan Mountain Fortress is a stone-built castle. ②The south gate (南門址) which was already discovered seems to have been reconstructed during the Unified Silla Period, judging from the newly confirmed site of west gate (西門址) (closed). ③Considering the row of pillar holes found in the lower part of the northern wall (outer wall) of Iksan Earthen Fortress and the existing investigation of the stamped earthwork mound on the west side of the south gate, the possibility that it must be an earthen fortress cannot be ruled out. ④Judging from the construction method and stone materials used in the southeastern corner (section III-2) of the Iksan Earthen Fortress which are different from existing walls, it is possible that the planar shape of Iksan Earthen Fortress during the Baekje period was different from the present one. Most of the artifacts excavated from Iksan Earthen Fortress are from the Baekje period. In particular, the pottery with inscription of ‘Buksa(北舍)’ and roof tiles with stamped letters ‘Subu(首府)’ are the representative relics that display very well the character of Iksan Earthen Fortress. So far, such relics have been excavated only in the royal family-related ruins, limited to Buyeo and Iksan. Considering that Iksan Earthen Fortress is located on the midway link between the royal palace and Mireuksa Temple within the dualistic defense system of the Geumma area, it is interpreted as a refugee castle of the Iksan royal palace.
8,400원
본 논문은 전라북도 만경강 및 동진강 유역에 분포하는 고대 성곽의 분포와 입지, 축조기법의 변천 과정을 파악하는 데 그 목적이 있다. 만경강 및 동진강은 전라북도 서부 평야지역의 중심부를 관통하는 하천이며, 약 67개소에 고대 성곽이 분포하고 있다. 만경강 유역 성곽은 만경강 유역 가운데 만경강과 소양천이 합류하는 충적지 주변 일대에서 처음으로 백제 성곽이 축성되었고, 사비도읍기 무렵에는 주변 지역으로 확산되어 지역 지배의 거점 성곽으로 활용되었을 것으로 추정된다. 만경강 유역 백제의 성곽은 최대 둘레가 1,000m 내외이며, 성곽 주변의 평지나 교통로로부터 20분 이내의 비교적 가까운 거리에 입지하고 있다. 반면 통일신라시대에 이르러 성곽의 규모도 커지고 험준한 산봉을 배경으로 축성된 산성이 새롭게 등장한다. 이는 통일신라시대에 들어와 보다 세밀한 지역 지배가 가능했기 때문일 것으로 여겨진다. 만경강 및 동진강 유역 고대 성곽은 백제와 통일신라시대를 거치며 구조 및 축조기법이 크게 변화한다. 만경강 및 동진강 유역 백제 성곽은 토성과 석성으로 구분된다. 토성은 영정주를 활용한 판축토성이 축조되는데, 완주 배매산성이 대표적이다. 완주 배매산성은 체성부 축조기법 및 성토재, 내부 건물지 구조 등이 당진 성산성과 매우 유사해 백제 중앙집단의 영향을 받았을 것으로 추정된다. 백제 석성은 정읍 고사부리성과 같은 정교한 석축성이 있는 반면, 익산토성과 같이 비교적 거칠게 다듬은 성벽을 토축시설과 함께 축성하는 축성법이 공존한다. 만경강 및 동진강 유역의 토성은 통일신라시대에 들어와 성벽 내부에 2열의 석축열이 포함되는 새로운 축성법이 도입된다. 토성의 하단부나 체성부에 기단석열이나 석축열을 부가하는 축성기법은 통일신라시대를 거쳐 고려시대까지 꾸준히 이어진다. 통일신라시대 석성은 외벽을 크고 정교한 석재로 축조하는 기법이 새롭게 등장하는데, 전주 서고산성과 동고산성이 대표적이다. 만경강 및 동진강 유역의 고대 성곽은 백제와 통일신라시대를 거치며 각 지역 및 지형에 맞게 변형되어 축성되었다. 그 가운데 토축의 체성부에 석축열을 덧붙이는 속성은 후백제 성곽과 조선시대 전기의 읍성 축조 방식에도 그 영향을 미쳤던 것으로 여겨진다.
The purpose of this paper is to understand the distribution, location, and change of construction techniques of ancient fortifications distributed in the Mangyeong River and Dongjin River basins in Jeollabuk-do. Mangyeong River and Dongjin River are rivers that penetrate the center of the western plains of Jeollabuk-do, and ancient Fortifications are distributed in about 67 places. The Fortifications in the Mangyeong River basin was built for the first time around the alluvial area where Mangyeongg River and Soyangcheon Stream merge among the Mangyeong River basin, and it is estimated that it spread to the surrounding area by the Sabi Capital Era and was used as a base fortress for regional control. The Fortifications of Baekje in the Mangyeong River basin has a maximum circumference of about 1,000m, and is located within 20 minutes of the flatland or traffic route around the Fortifications. On the other hand, in the Unified Silla Period, the size of the Fortifications grew and a Fortifications built against the backdrop of rugged mountain peaks emerged. This is believed to be due to the fact that more detailed regional control was possible during the Unified Silla Period. Ancient fortifications in the Mangyeong River and Dongjin River basin undergo significant changes in structure and construction techniques through the Baekje and Unified Silla periods. Baekje fortifications in the Mangyeong River and Dongjin River basin are divided into earthen fortifications and ston fortifications, For earthen fortifications, Stamped earthen fortifications is built, and Baemae Mountain fortifications in Wanju is a representative example. Baemae Mountain fortifications in Wanju is believed to have been influenced by the central group of Baekje because its construction techniques, construction materials, and internal building site structure are very similar to Seongsan fortifications in Dangjin. While Baekje ston fortifications has sophisticated stone fortifications such as Gosaburi fortifications in Jeong-eup, there is a construction method that builds relatively rough walls such as Iksan earthen fortress along with soil facilities. Earthen fortifications in the Mangyeong River and Dongjin River basin entered the Unified Silla Period, and a new construction method was introduced that included two rows of stone accumulation inside the wall. The construction technique of adding base stone or stone storage to the lower part of earthen fortifications or the body part continues steadily from the Unified Silla Period to the Goryeo Dynasty. In the Unified Silla Period, a new technique of constructing the outer wall with large and sophisticated stone materials emerged in ston fortifications, and Jeonju Seogo Mountain Fortifications and Donggo Mountain Fortifications are representative. The ancient fortifications in the Mangyeong River and Dongjin River basin were transformed and built according to each region and topography through the Baekje and Unified Silla periods. Among them, it is believed that the property of adding stone accumulation heat to the body part of the earth's construction had an effect on the construction method of the Hubaekje fortress and the Eupseong Fortress in the early Joseon Dynasty.
8,200원
이 연구는 백제의 호남지역 진출 과정의 추이를 5방체제의 성립과 운영의 측면에서 살펴보았다. 백제의 호남지역 진출은 한성시기인 근초고왕 대부터 시작되었는데, 당시는 직접적인 영역의 편제가 아니라 거점적 간접지배 형태로 구축되었다. 호남지역에 대한 직접적인 경영이 이루어진 것은 백제의 웅진천도와 밀접한 관련성을 갖는다. 강성한 고구려를 상대로 북방 지역으로 진출을 모색하기보다는 남방 지역의 구마한지역과 구가야지역으로의 진출을 시도한다. 그 결과 남방 지역이 완전히 백제화되자 새로운 지역 지배 방식을 적용하였는데, 그것이 바로 5방체제의 성립이다. 따라서 백제의 호남지역 경영은 5방체제의 성립 과정에 매우 중요한 요소로 기능한다. 구마한지역에 중방성이 설치되고 구가야지역에 남방성이 설치되는 것이 그것이다. 중방성은 고고학적 조사 결과를 종합하면 고부의 고부구읍성이 유력하다. 남방성은 가야지역 진출 과정에서 역사지리적으로 가장 중요시된 남원지역으로 비정되며, 치소성은 척문리산성으로 이해된다. 중방성과 남방성의 설치는 마한인과 가야인을 포섭하여 통치하려는 백제의 고도의 전략이다. 한편 호남지역의 방성은 백제부흥운동에서도 중요한 기능을 수행하였는데, 백제의 군사체계 중 지방군이 존속되었다는 점과 연동되는 부분이다.
This study examined the progress of Baekje's entry into the Honam area(湖南地域) in terms of the establishment and management of the 5 Bang System(5方體制). Baekje's entry into the Honam area started in the rule of King Geunchogo(近肖古王) during Hanseong era(漢城時期). At that time, it was established in an indirect form of ruling, not a directly territorial management. The direct management of the Honam area is closely related to Baekje’s transfer of the capital to Ungjin(熊津). Rather than seeking to advance into the northern area against the powerful Goguryeo(高句麗), Baekje tried to advance into the old Mahan(馬韓) and Gaya(加耶), located in the southern area. As a result, when the southern area was completely Baekje’s, a new way of ruling the area was applied. That was the establishment of the 5 Bang System. Therefore, Baekje's management in the Honam area functioned as a very important factor in the process of establishing the 5 Bang System. It was the establishment of Jungbangseong(中方城) in the old Mahan and Nambangseong(南方城) in the old Gaya. Based on the archaeological findings, it was likely that Gobugueupseong(古阜舊邑城) in Gobu(古阜) was Jungbangseong. The Nambangseong was designated as the Namwon area, the most important area in history and geography in the process of advancing into the Gaya and the Chisoseong(治所城) was understood as Cheokmunrisanseong(尺門里山城). The establishment of Jungbangseong and Nambangseong was a Baekje’s smart strategy to rule by embracing Mahan and Gaya people. Meanwhile, Bangseong in the Honam area also played an important role in the the Baekje Revival Movement(百濟復興運動), which is connected to the existence of a regional army in the Baekje military system.
6,300원
황룡사구층목탑은 이웃한 나라들이 여왕이 다스리는 신라를 얕잡아보고 정복하려는 생각을 가질 것을 우려하여, 이웃한 나라들이 조공하고 왕업이 길이 태평하길 바라는 마음에 세워진 것이다. 『삼국유사』에는 안홍이 지은 『동도성립기』를 인용하여 황룡사탑의 각 층에 신라가 복속시키길 바라는 9한이 각각 층마다 배당되어 있었다는 내용을 기록하고 있다. 9한은 ‘일본(日本)’ㆍ‘중화(中華)’ㆍ‘오월(吳越)’ㆍ‘탁라(托羅)’ㆍ‘응유(鷹遊)’ㆍ‘말갈(靺鞨)’ㆍ‘단국(丹國)’ㆍ‘여적(女狄)’ㆍ‘예맥(穢貊)’이다. 이 가운데 그 정체가 모호한 중화는 오대국가를, 말갈은 흑수(黑水)를 가리키며, 예맥은 발해 계승 국가를, 응유는 유구(대만) 혹은 응유도(오 또는 남당국)를 말하는 것으로 판단된다. 『동도성립기』에 기재된 9한은 발해와 후백제가 존재하지 않고 오월이 979년에 멸망한 사실을 고려하면, 고려 초인 936년 9월부터 978년 사이의 국제 정세를 반영하고 있는 것으로 판단된다. 고려는 ‘해동천자’라는 독자적인 천하관을 바탕으로, 주위 국가들과 대등한 외교관계를 유지하였다. 이는 고려가 남당이나 오월과 동등한 외교 형식을 취하기도 했고, 거란이나 중원의 국가와 동등한 국격을 설정했던 것이다. 여기에는 당시 동아시아 국가들 가운데 국제질서에서 절대강자로서 주도권을 확보하지 못하고 있는 현실이 영향을 미쳤다. 즉 『동도성립기』의 9한은 이념적 혹은 이상적인 차원에서만 배정된 것이 아니라, 당시 고려의 주변에 실제로 존재하고 있으면서 구체적으로 복속시켜야 할 대상이었던 셈이다. 고려 초의 9한 재설정은 고려가 천하의 중심이 되겠다는 의지를 표현한 것으로 이해할 수 있다.
The 9-Han is written in a book called the Dongdoshenglipki compiled by An Hong, including Nippon(Japan), Zhonghua, Wuyue(One of the Ten Kingdoms in China), Tamna(Jeju island), Nungyu, Mohoo, Khitai, Yeojin(Jurchen), and Yemaek. Among them, it is believed that Zhonghua refers to the Five Dynasties in the northern China, Mohoo refers to the Heuksu Magal race, Yemaek refers to the Balhae Succession State, and Eungyu refers to Yugu(present-day Taiwan) or Eungyudo(Wu or Namdang which is the one of Ten Kingdoms in China). Considering the fact that Balhe and later Baekje did not exist and May collapsed in 979, it can be said that the 9-Han of the "Dongdo Seonggi" reflects the international situation between September 936 and 978 in the early Goryeo Dynasty. Goryeo maintained equal diplomatic relations with neighboring countries based on its independent view of the 'Haedongcheonja'. This was the same diplomatic form that Goryeo took as the Namdang or Wuyue. Goryeo established a national status equal to that of the Khitan or the Jungwon. This was influenced by the fact that among East Asian countries at the time, they were not able to secure leadership as an absolute power in the international order. In other words, the 9-Han of the Dongdoshenglipki were not assigned only at the ideological or ideal level, but actually existed around Goryeo at the time and were objects to be specifically subjugated. The 9-Han reset in the early Goryeo Dynasty can be understood as an expression of Goryeo's willingness to become the center of the world.
7,900원
박희실의 고향은 충청도 연산군이다. 그의 조ㆍ부가 1220년 한순ㆍ다지의 반란이 평정된 후에 북계 의주로 사민되었을 것으로 추정된다. 이후 박희실은 주진군 장교인 의주별장에 보임되었다. 그는 1238~1239년의 대몽외교에서 고려 사신단을 몽골 수도 카라코룸으로 인도하는 역할을 수행하였다. 1250년대 전반에 박희실은 무인집정 최항의 정치ㆍ외교적 필요에 의해 신의군 도령 낭장에 보임되었다. 신의군 무관 박희실은 1258년 3월 신의군 군영에서 신의군 무관들, 김준 세력, 문신 유경을 불러 모아 정변을 맨 처음 제의하였다. 그가 거사 모의를 주도한 이유는 다음과 같다. 먼저, 그는 소인배에 의존했던 무인집정 최의와 그의 측근 세력을 제거하자고 역설하였다. 다음으로, 그는 대몽화의론 쪽으로 급선회한 최의의 대몽외교정책에 강한 불만을 가졌다. 이른바 1258년 무오정변에서 박희실이 행한 역할은 다음과 같다. ①신의군 군영에 자리하면서 김준 일파와 더불어 반최의연대 세력의 구심점이 되었다. ②신의군 도령 낭장 임연에게 신의군 병력을 제공하여 최의 편의 야별초 지유들을 제거함으로써 정변을 성공케 하였다. 무오정변의 성공으로 그는 위사공신 서열 제3위에 올랐으며 신의군 장군으로 승진하였다. 박희실은 1258년 12월 29일에 야별초 장군 조문주와 더불어 몽골에 특사로 파견되었다. 그는 1259년 3월에 몽골 황제 헌종의 행영을 직접 찾아가서 최의 제거, 복정우왕, 태자친조 등을 보고하였다. 이때 3년간의 왕경 복구공사 후 개경환도를 단행한다는 이른바 “단계별 출륙환도”를 헌종으로부터 약속받아 “조건부 대몽강화”를 성사시켰다. “단계별 출륙환도”는 애초부터 박희실이 구상하였던 것으로써 1259년 대몽강화외교의 가장 큰 성과로 평가되며 김준 정권의 외교적 숨통을 트여 주었다. 대몽외교의 성공으로 박희실은 상장군으로 승진했으며 당당히 위사공신 서열 제2위에 올랐다. 그는 무인집정 김준으로부터 공신에 걸맞은 대우를 받았으며, 더 이상 대몽외교에 활용되지 않았다. 김준 정권기 후반부에 그는 나이가 많은 탓에 자연사하였을 개연성이 높다.
Hometown of Park Hee-sil(朴希實) is Yeonsangun(燕山郡) in Chungcheongdo(忠淸道). His father and grand father were assumed to move to Uiju(義州) in Bukkye(北界), after suppression of Hansun(韓恂)ㆍDaji(多智)’s revolt in 1220. At that time, Park Hee-sil was appointed to Uijubyuljang(義州別將), a military officer of Jujingun(州鎭軍). He carried out the role that guide Goryo envoys to Karakoroom, the capital of Mongol, at the diplomacy against Mongol in 1238~1239. He was appointed to Doryung Nangjang(都領郞將) of Sinuigun(神義軍) in the forepart of 1250’s, by military ruler Choi Hang(崔沆)’s political and diplomatic need. Park Hee-sil who was Doryung Nangjang of Sinuigun called military officers of Sinuigun, Kim Jun(金俊)’s strength, and civilian Ryu Gyung(柳璥) together into Sinuigun military camp on march in 1258. At this time, he suggested political upheaval in the first place. The reason that he had taken lead uprising plot like this. First of all, he emphasized on killing military ruler, Choi Ui(崔竩) who had depended on petty cliques and Choi Ui’s close circle. In the second place, he strongly had a chip on his shoulder on diplomatic policy against Mongol of Choi Ui who had turned quickly toward peace proposal. So-called Park Hee-sil’s role at Muojeongbyun(戊午政變) in 1258, like this. ①He had center of anti-Choi Ui alliance force with Kim Jun’s strength, positioning to Sinuigun military camp. ②He handed over Sinuigun soldiers that were under the command of him, to Im Yeon(林衍) who was a another Doryung Nangjang of Sinuigun. As the result, Im Yeon killed several Yabyulcho(夜別抄) Jiyu(指諭) that were Choi Ui’s side, and political uprising of anti-Choi Ui alliance force had succeeded finally. Owing to the succession of Muojeongbyun, he had risen to the third rank of Wuisagongsin(衛社功臣) and was advanced to general of Sinuigun troops. Park Hee-sil was dispatched to Mongol as special envoy with Jo Mun-ju(趙文柱) who was general of Yabyulcho troops at 29th day on December in 1258. He visited the military camp of Mongol emperor, Heonjong(憲宗: Mongke khan) on March in 1259. And he reported instantly to Mongol emperor about elimination of Choi Ui, restoration of the monarchy, attendance at Mongol Royal Court of Goryo prince. At this time, he had gained promise about phased Chullyukhwando(出陸還都) from Mongol emperor. The promise of Mongol emperor meaned the returning to the capital Gaegyung(開京還都) after repair work of the capital during 3 years. Phased Chullyukhwando is supposed to be planed by Park Hee-sil at first. The postponement of Chullyukhwando during 3 years was the most remarkable result of peace negotiations diplomacy against Mongol in 1259, and it helped to breathe easily again on the diplomacy against Mongol of Kim Jun’s political power. Due to succession of the diplomacy against Mongol, Park Hee-sil was advanced to Sangjanggun(上將軍) of Goryo military authorities, and he fairly had risen to the second rank of Wuisagongsin. He had received special treatment suitable for meritorious retainer by military ruler, Kim Jun. And he did not to be utilized on the diplomacy against Mongol any more. In the latter part of Kim Jun’s political power period, he was assumed to die a natural death because of his old age.
6,400원
金剛山은 한국 최고의 名山으로 高麗 후기부터 급속히 불교신앙의 수행처로 주목받아 100여 개의 사찰과 암자가 창건 또는 중창되었다. 조선시대에는 이러한 사찰과 경관을 보기 위한 遊覽文化의 중심지가 되었다. 이 영향으로 금강산을 유람한 승려와 지식인들은 많은 記文을 저술하였다. 그 내용에는 그들이 직접 본 사찰의 변화상이 기록되었고 승려와 나누었던 담론도 실려 있다. 이 글에서는 조선시대 금강산을 다녀온 수행승과 유람객의 遊山記를 중심으로 금강산에 소재한 사찰의 모습과 승려의 法脈을 살피고자 한다. 유산기는 유람을 다닌 당대의 기록이므로 1차 사료에 해당한다. 금강산은 북한에 소재하여 자유롭게 답사를 할 수 없고 한국전쟁 당시에 대부분의 사찰 유산이 파괴되어 현상적으로 파악할 수 없는 실정이다. 따라서 조선시대 유람객이 남긴 유산기를 통하여 당시의 모습을 검토하였다. 현재는 현장을 답사할 수 없고 불교 유산이 파괴되어 직접 비교할 수 없는 유산을 유산기만으로라도 당시의 모습을 재구성할 수 있다는 것은 의미 있는 검토일 수 있다. 유산기를 통하여 가능한 범위 내에서 이를 파악해 보았다.
Geumgangsan Mt. is one of the most famous mountains of Korea and rapidly drew attention as a place for practicing Buddhist asceticism from the late Goryeo Dynasty and it resulted in the construction or expansion of over 100 Buddhist temples and hermitages. It became the center of sightseeing cultures as people flocked to see such temples and sceneries. Because of this, Buddhist priests and intellectuals who visited Geumgangsan authored many records and books about it. The contents spanned from records of changes in temples that they witnessed as well as discourses that they shared with Buddhist priests. This paper examines the appearances of temples located in Geumgsangsan and Buddhist doctrines that were passed down by Buddhist priests focusing on the yusangi of Buddhist priests and sightseers who visited Geumgangsan during the Joseon Dynasty. Yusangi refer to records written while going on sightseeing trips in those times and they are primary historical records. Geumgangsan is located in North Korea and therefore, it cannot be visited freely, and most of the temples were destroyed during the Korean War, and therefore, it cannot be physically identified. Thus, its appearance was reviewed based on the yusangi left by sightseers in the Joseon Dynasty. Currently, Geumgangsan cannot be physically visited and most of the Buddhist heritages were destroyed, and therefore, recomposing the heritages that cannot be directly compared with just yusangi may be a meaningful review. This was identified within the available scope through the yusangi.
5,700원
역사 연구에서 가장 중요한 사항 중의 하나는 연대를 밝히는 것이다. 여기에서는 호산서원의 설립연대와 활동을 알아보려고 한다. 호산서원은 전라북도 완주군 삼례읍에 있다. 호산서원은 처음에는 정몽주와 송시열의 영정을 모시기 위한 호산영당으로 시작하였다. 호산서원의 설립연대에 대해서 기존에는 연대 미상, 1805년에 설립되었다는 설 등이 있어 왔다. 하지만 조인영의 문집에는 1829년에 창건되었다고 하였으며, 서준보도 1829년에 창건되었다고 하였다. 조인영과 서준보는 관련된 글을 1829년과 1831년에 지었다. 그러므로 호산서원의 창건연대에 대해서는 이 둘의 의견을 따라야 할 것이다. 호산서원에서는 1857년에 강당을 건립하여 강학활동을 하였다. 또한 주변 향교나 서원 등과도 많은 교류를 하였을 것이지만 기록이 없어 정확한 내용은 알 수 없다. 호산서원은 1859년에 훼철되었다가 1946년에 복설되었다.
One of the most important things in historical research is to reveal the period. Here, we will learn about Hosanseowon's establishment year and activities. Hosanseowon is located in Samrye-eup, Wanju-gun, Jeollabuk-do. Hosanseowon first began as Hosanyeongdang to serve the portrait of Chung mongju and Song siyeol. There has been a theory that Hosanseowon's finding year was established in an unknown date or 1805. However, Jo Inyoung's anthology said it was established in 1829, and Seo Jonbo also said it was established in 1829. Jo Inyoung and Seo Jonbo wrote related writings in 1829 and 1831. Therefore, we should follow these two opinions on Hosanseowon's finding year. Hosanseowon built auditorium in 1857 and conducted lectures. In addition, Hosanseowon must have had a lot of exchanges with nearby hanggyo and seowon, but the exact details are unknown because there is no record. Hosanseowon was destroyed in 1859 and re-established in 1946.
6,900원
개항기에 미곡은 1890년 이후 대량으로 수출되기 시작하면서 주요 수출품으로 부상했다. 그러나 개항장으로 출하되는 조선미(朝鮮米)는 도정이 충분하지 않거나, 습기가 많아 상품성이 떨어지는 경우가 많았다. 일상(日商)들은 이를 해결하기 위해 미곡 검사를 통해 일정 품질 이상의 미곡만 거래하거나 현미를 매입하는 방식을 취하였다. 포장 역시 수출에 적합한 방식으로 바뀌어야 했다. 긴 수송거리와 여러 차례의 하역 및 입출고를 견디기 위해 일본에서 수입한 가마니[叺, かます]를 사용한 견고한 포장이 필수적이었다. 따라서 개항장에서 매매된 쌀은 일단 조선식 섬[石]을 해체한 뒤 다시 계량하고, 일본에서 수입한 가마니를 이용해 재포장되었다. 이처럼 품질검사와 재포장 등 수출을 위한 상품화가 진행됨에 따라 수출용 미곡이 점차 분리되어 나오고 있었다. 한편 개항장과 내륙 간 미가의 차이는 꾸준히 벌어졌다. 특히 1889년 하반기, 1897년 상반기, 1902년 상반기에 미가 차이가 단계적으로 상승했다. 1889년 일본의 흉년과 조선의 풍년, 1897년 조선의 흉년, 1901년 조선의 흉년을 전후한 시기에 미가차이가 확대되고 있었던 것이다. 즉 개항 이후 활발하게 진행된 미곡 수출로 수출용 미곡이 분리되어 나오면서 국내용 미곡과 가격 차이가 점차 벌어지는 형태로 다층화하고 있었다. 따라서 이로 인한 지역 간 미곡 거래의 활성화 가능성 역시 함께 커졌다. 이와 같이 미곡 거래를 통한 이윤 획득의 기회가 확대되면서 미곡 시장에서는 미가가 언젠가는 올라서 미곡 판매로 인한 수익이 늘어날 것이라는 기대심리가 형성되었다. 특히 1898년의 고미가를 경험한 지주와 한상(韓商)들은 개항장의 가격에 민감하게 반응하며 미곡 출하 시기를 조율하였다. 따라서 개항장 미곡 시장에서는 미가의 등락에 따라 수익의 실현과 위험의 축적이 반복되는 양상이 지속되었다.
After 1890, rice emerged a main export item during the opening port era. However, the rice (Chosun rice) exported from Korea to the treaty ports had excessive moisture because it did not have the sufficient rice-polishing processing so it often led a low level of marketability. In order to settle this issue, Japanese merchants only trade the certain quality of rice through a system of inspecting the rice or purchased brown rice. The package also needed to be improved. Sturdy package using imported Japanese wooden barrels (called “kamani” in Korean, 叺 or かます) became essential to endure multiple loading and unloading processes during export and import and a long distance of transportation. Therefore, the rice traded at the ports underwent a two-step process. Firstly, it was disassembled from the traditional Korean-style sacks, then re-measured, and finally repackaged busing the imported Japanese wooden barrels. As proceeding commercialization for export with the quality inspections and repackaging etc., the rice for export gradually became distinguished and separate from the rest. Meanwhile, the price difference between the rice in the treaty port and the inland areas consistently became big. Particularly, in the latter half of 1889, the first half of 1897, and the first half of 1902, the price disparity gradually increased. During a period of poor harvest in Japan and bountiful harvest in Korea in 1889, a period of poor harvest in Korea in 1897 and a period of poor harvest at the early and the late 1901, the price disparity between the rice in the treaty port and the inland areas was getting bigger. In other words, after the opening port era, while revitalizing the rice export the rice for export became separate from the rice for the domestic consumption. It led growing the price gap between the two. This stratification resulted in a multi-tiered rice market with varying prices. Consequently, the possibility of activating the regional rice trade also increased. As opportunities for profit through the rice trade expanded, a sense of expectation which profit from the rice sales would be increased by rising the rice price emerged in the rice market. Particularly, those landlords and Korean merchants who experienced the rice price surge in 1898 reacted sensitively to the prices in the opening port areas, and they coordinated the timing of rice shipments. In the opening port’s rice market, a pattern of repeating profit realization and risk accumulation according to fluctuations in the rice prices had continued.
6,300원
『풍패집록(豐沛集錄)』은 전주역사박물관에서 2020년에 발견하여 소장하고 있다. 필사본 1책, 유일본으로 발견된 그해 2020년에 영인본으로 출간하였으며, 2022년에 국역본을 간행하였다. 이 책에는 전주지역의 관아, 관방, 누정 등 공공적인 것과 함께 사가(私家)의 것들도 실려 있는데, 총 177편의 글이 있다. 이를 나누어 보면 기문ㆍ상량문 등이 108편, 시 69편 등이다. 이 중 147편이 전주 읍지 『완산지』에는 없는 새로운 자료들이다. 이 자료들은 전주의 역사문화를 풍부하게 하는 1차 자료일 뿐만 아니라, 조선 말 특정 시기의 전주지역 전반을 담고 있다. 따라서 이 책을 통해 전통의 시대, 조선 말 전주의 옛 모습을 전체적으로 그려낼 수 있고, 그 하나하나를 깊이 있게 들여다볼 수 있다. 이 책은 전주지역의 역사문화자원을 복원해 가는 데도 큰 의미를 지닌다. 근래에 전라감영을 복원하면서 찾지 못했던 선화당 주련 글귀가 이 책에 실려 있다. 전라감영 작청의 주련도 이 책에 필사되어 있으며, 전주동헌의 많은 자료가 이 책에 실려 있다. 후백제에 관해서도 동고산성을 견훤성으로 알려 주는 「전주 성황사 중창기」가 이 책에 실려 있어 이 중창기의 신뢰도를 더해 주고 있다. 또 이 책의 여러 곳에서 조선시대 전주 사람들이 중앙과 다르게 견훤을 긍정적으로 인식하고 있음을 보여 준다.
‘Pungpaejiprok’ was found and kept by Jeonju Museum of History in 2020. It is the only manuscript. A photographic edition in 2020 and a Korean translation in 2022 was published. In this book, there are 177 writings about a public government office, pavilion, etc. and a private family in Jeonju. It can be sorted into two types: 108 pieces of Gimun, Sangryangmun, etc., and 69 of a poem. Out of these, 147 writings are the new one what we have never seen before in Wansanji, a history of Jeonju. It is the primary records making a historical culture of Jeonju rich, and has many contents of specific time and region of Jeonju at the end of the Joseon Dynasty. So we can see the old days of Jeonju in general and depth. It is also a valuable data on the restoration of the historical culture resource in Jeonju. there is a sentence on the pillar of Seonhwadang in the Joseon Dynasty which we can not find during reconstructing Jeolla Gamyeong. In addition, there are many writings about a sentence on the pilar of Jakcheong, Jeolla Gamyeong, Jeonju Dongheon, and etc.. ‘Seonghwangsa Jungchanggi’ what Donggo mountain fortress is the castle of Gyeonhwon is also in this book, so the credibility of Hubaekje is increased. This is of great help to a work of Hubaekje’s historical culture in Jeonju. For it shows what people of Jeonju in Joseon Dynasty perceives Gyeonhwon as a local pride.
8,200원
이 연구는 1927년 11월 발생한 옥구농민항쟁에 대해서 참여 주체들의 활동과 항쟁 주요 장소들을 고증하는 데 중점을 둔 것이다. 옥구농민항쟁은 이엽사농장의 무도한 수탈로 인해 발생했다. 이엽사농장은 부정한 도량형 사용, 농장의 일방적인 소작계약서 작성과 임의적인 소작권 박탈, 7할이 넘는 고율의 소작료 책정 등 무도한 수탈을 자행했다. 서수리 내외의 혁신ㆍ유지청년들이 협력하여 서수청년회와 서수농민조합을 결성해서 소작농들을 단결시키고, 농민야학을 통해서 주체로 의식화하는 활동을 했다. 그리고 1927년 11월 9일 옥구농민조합 서수지부 총회를 통해서 소작료를 4할 5부 이하로 할 것 등을 결의하고 이엽사와 교섭했다. 하지만 일제는 농민조합을 인정하지 않고, 일제 경찰이 직접 당사자로 나서서 농민조합 대표를 탄압하여 소작쟁의를 파괴하려는 방법을 취했다. 일제 경찰은 장태성을 불법 구금했으나 서수청년회와 농민조합원들은 위축되지 않고 오히려 주재소를 습격하여 장태성을 구출했다. 이후 일제가 농민조합 지도자들을 대규모 구금하자 농민조합원들은 주체가 되어서 수차례 항의투쟁을 했다. 이 사건으로 34명이 처벌되었는데, 일제는 이 사건이 정당한 소작쟁의에 대한 경찰의 탄압이라는 본질을 왜곡했다. 증거 조작을 통해 농민조합 지도자 장태성을 명예훼손 및 협박을 자행한 파렴치범으로 둔갑시키고, 다른 사람들은 구금자 탈취 및 소요범으로 처벌했다.
This study focused on verifying the activities of the participants and the main places of the protest against the Okgu Peasant Uprising that took place in November 1927. The Okgu Peasant Uprising was caused by the brutal exploitation of Iyeopsa Farm. Iyeopsa Farm committed brutal exploitation, such as illegal use of metrology, unilateral writing of tenant farming contracts and arbitrary deprivation of tenant farming rights, and setting a high rate of tenant farming fees of more than 70%. Innovation and retention young people inside and outside Seosu-ri formed the Seosu Youth Association and the Seosu Farmers' Association to unite tenant farmers and make them conscious of themselves through farmers' night school. And on November 9, 1927, in the meeting of the General Assembly of the Seosu Branch of the Okgu Farmers' Association, they decided to cut the rent by 45% or less and negotiated with Iyeopsa. However, the Japanese did not recognize the farmers' association, and the Japanese police took a method of destroying the tenant farming dispute by suppressing the representative of the farmers' association. The Japanese police illegally detained Jang Tae-sung, but the Seosu Youth Association and farmers' union members did not shrink, but rather raided the host offices to rescue Jang Tae-sung. Since then, when the Japanese colonial rule detained the leaders of the farmers' association on a large scale, the farmers' union members became the main agents and staged several protest rallies. Thirty-four people were punished for the incident, which distorted the nature of the police's suppression of legitimate tenant farming disputes. Through the manipulation of evidence, Jang Tae-sung, the leader of the farmers' union, was turned into a shameless criminal who committed defamation and intimidation, and others were punished as prisoners of detention and sedition.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.