2026 (11)
2025 (35)
2024 (36)
2023 (36)
2022 (40)
2021 (44)
2020 (55)
2019 (46)
2018 (45)
2017 (35)
2016 (34)
2015 (35)
2014 (28)
2013 (8)
2012 (8)
2011 (8)
2010 (10)
2009 (11)
2008 (11)
2007 (20)
2005 (11)
2004 (14)
2003 (13)
2002 (20)
2001 (14)
2000 (14)
1999 (16)
1998 (14)
1997 (24)
1996 (10)
1994 (30)
1992 (28)
1990 (15)
1989 (33)
1987 (17)
1986 (19)
1984 (12)
1983 (15)
1982 (15)
1981 (8)
1980 (10)
1978 (9)
1976 (3)
기계번역을 통한 한중 소설 번역의 양상과 전망 - 윤대녕의 소설 ‘누가 고양이를 죽였나’를 중심으로 -
이화어문학회 이화어문논집 제60집 2023.08 pp.5-32
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,700원
본고에서는 한국 정부가 후원하고 국제교류재단이 발행하는 잡지 『코리아나』 중국어판에 소개된 중국어 번역본 소설 윤대녕의 「누가 고양이를 죽였나」를 대상으로 하여 기계번역(MT)에 나타나는 표현과 문맥상의 오류 를 고찰하고 인간 번역(HT)과의 비교를 통해 기계번역과 문학번역의 전망 에 대해서 살펴보았다. 2017년 이후 인공지능(AI), 심층학습(deep learning), 빅 데이터(Big Data), 클라우딩(clouding)을 활용하는 인공신경망기계번역이 발전 해왔다. 기계번역은 신속성, 정확성, 생산성이라는 장점을 갖고 있고 비문 학 분야의 번역에 기여하는 바가 크지만, 문학번역에서는 오류가 많이 발 견된다. 표현적 측면에서는 한국문화를 반영하는 고유명사나 전문용어에 대한 번역이 취약했고, 문맥적 측면에서는 인물 간의 관계 및 심층 의미와 정감에 대한 파악 등에서 오류가 발생함을 알 수 있었다. 이것은 아직까지 문학번역에서 기계번역이 인간번역을 대체할 수 없음을 나타낸다. 하지만 AI기술의 발전과 함께 기계번역이 끊임없는 학습을 통해 단점을 보완할 수 있으며 번역의 품질도 점점 높아질 것은 분명하다. 따라서 앞으로는 기 계번역의 장점을 적극 활용하면서, 기계번역과 인간번역의 융합과 협력을 강화해야 한다. 특히 대학에서는 번역 인재를 양성하는 데 인문학과 과학 기술의 융합, 번역가와 번역학 연구자, 기계번역 프로그램 개발자 등 다방 면의 협력을 이끌어 기계번역과 인간번역이 경쟁의 관계가 아닌 상호 보완하고 협력하고 공존하는 관계로 나아가도록 해야 할 것이다.
This paper examines the expressions and contextual errors that arise in machine translation (MT) of Youn Dae-Nyeong’s short story “Who Killed the Cat,” which was translated into Chinese in Koreana (Chinese version), the Korea Foundation’s magazine sponsored by the Korean government. Through a comparison with human translation (HT), it explores the prospects of machine translation and literary translation. Since 2017, artificial neural network machine translation utilizing AI, deep learning, big data, and clouding has been evolving, offering advantages such as speed, accuracy, and cost-effectiveness. However, there are still many errors in machine translation in literary translation. Particularly, errors occur in translating proper nouns and specialized terms reflecting Korean culture, as well as errors in grasping the relationships between characters and understanding the underlying meanings and emotions conveyed in the work contextually. This indicates that machine translation cannot fully replace human translation in literary translation. Nonetheless, with the continuous learning of AI technology, machine translation can improve its weaknesses and elevate translation quality. Therefore, in the future, it is essential to actively leverage the strengths of machine translation while enhancing integration and collaboration between machine and human translation. Especially in universities, fostering translation talent requires a multidisciplinary approach that combines humanities and science and technology, fostering cooperation among translators, researchers in translation studies, and developers of machine translation programs. This will lead machine translation and human translation to move towards a symbiotic relationship of mutual enhancement, cooperation, and coexistence, rather than competition.
공연 예술에 나타나는 고전시가의 현대적 활용과 그 효과 - 뮤지컬 <스웨그에이지: 외쳐, 조선!>의 사례를 대상으로 -
이화어문학회 이화어문논집 제60집 2023.08 pp.33-63
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,200원
본고에서는 고전시가의 면면을 다채롭게 활용한 창작 뮤지컬 <스웨그 에이지: 외쳐, 조선!>을 중심으로, 공연 예술에 나타나는 고전시가의 현대 적 활용 양상을 살피고 그 의의 및 효과를 검토하였다. 근간에 대중들로부터 큰 호응을 얻고 있는 <스웨그에이지: 외쳐, 조 선!>에서는 시조가 국가 이념이었던 상상 속의 조선을 배경으로 ‘백성들 의 시조 향유’가 금지된 상황을 설정하였다. 당초 시조는 ‘백성들’의 노래 였으나 지배 계층의 계교로 인해 이를 빼앗기게 되고, ‘백성들’은 자신들 의 유희 도구이자 정서를 표출하기 위한 수단인 ‘시조’를 되찾기 위해 분 투한다. 이러한 서사 구조를 관통하는 주제로 ‘노래의 진정성’ 내지 ‘진기 (眞機)’를 상정할 수 있다. 이때 뮤지컬에서는 시조의 이상적인 향유층을 ‘백성들’로 지목하거나 복수의 작품들을 하나의 작품으로 포섭하여 거기에 새로운 의미를 부여하는 등 문학 갈래로서의 시조를 창의적으로 ‘재 (再)맥락화’한 양상이 나타난다. 뿐만 아니라 다수의 OST에 고전시가의 내 용적·형식적 자질을 녹여냄으로써 고전시가의 여러 요소를 다채롭게 활 용하기도 하였다. 한편, <스웨그에이지: 외쳐, 조선!>은 급변하는 매체 환경에 발맞추어 다양한 형태로 콘텐츠를 제공함으로써 대중들의 적극적 반응을 환기하였 다는 부면에서도 그 의의를 찾을 수 있다. 특히 고전시가의 기존 향유 방 식을 다변화한 ‘현대적 활용’의 면모를 살필 수 있는데, 이는 궁극적으로 고전문학의 대중화를 추동하는 데에도 직접 기여할 수 있다는 점에서 유 의미하다.
In this study, the musical Swag Age: Shout, Joseon!, which reflects the elements of Korean classical poetry in various ways, was examined for the modern use of Korean classical literature in performing arts, and its significance and effect were reviewed. Swag Age: Shout, Joseon!, which has recently been receiving a great response from the public, is set in imaginary Joseon, where sijo (時調) is a national ideology. Initially, sijo was a song of the people, but it was taken away by the ruling class, and the people struggle to regain sijo, which is not only their play tool but also a means to express their emotions. The theme that penetrates this narrative structure can be assumed to be “the sincerity of the song” or “jin-gi” (眞機)’, the term of Korean classical literature. The musical creatively ‘recontextualize’ sijo as a literary branch, such as pointing out the ideal enjoyment group for sijo as “the people” or incorporating multiple works into a single work to give it a new meaning. In addition, various contents and formal characteristics of Korean classical poetry were actively utilized in a number of the original songs. Meanwhile, Swag Age: Shout, Joseon! can also find its significance in that it evoked a positive response from the public by providing content in various ways in line with the rapidly changing media environment. In particular, we can look at the aspect of “modern use” that diversifies the existing enjoyment methods of Korean classical poetry. This is meaningful in that it can ultimately contribute directly to driving the popularization of Korean classical literature.
사변적 페미니즘으로 본 SF 현상과 연결됨의 윤리 - 「얼마나 닮았는가」, 「리셋」, 「오래된 협약」을 중심으로 -
이화어문학회 이화어문논집 제60집 2023.08 pp.65-102
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
8,200원
한국문학사 최초로 SF의 시대가 도래하였다. 현재 한국문학장에 형성된 ‘SF 공동체’는 SF 팬덤과 페미니스트-독자들의 행위성이 맞물려 이루어졌다. 따라서 지금의 ‘SF 현상’은 김지영 현상을 잇는 후속 흐름으로 보이며, ‘해방된 독자’에서 ‘저항하는 독자’를 거쳐 이번에 SF를 손에 쥔 이들은 사 회적 타자와 ‘연결된 독자’들이다. 동시에 최근 한국의 SF는 정통 SF의 장 르적 엄정성을 내려놓는 한편, SF 장치의 힘을 통해 여성이 기대하는 대안 적 현실을 모색한다는 점에서 사변적 페미니즘으로 확장하여 사고할 필 요가 있다. 김보영의 「얼마나 닮았는가」는 접합의 사변을 통해 인간과 연결됨으로 써 난민들을 구조하는 AI를 재발명하여 인류 절멸을 가져오는 초지능 AI 플롯을 대신한다. 정세랑의 「리셋」은 변신의 사변을 통해 여성의 지렁이- 기계-괴물-되기를 구현한다. 이때 타자성의 연결은 인류세의 멸종 시나리오에 맞서 지구를 재건하려는 대안적인 움직임이다. 김초엽의 「오래된 협약」은 공생의 사변을 통해 개체주의의 환상에서 벗어나 상호 관계 맺기가 중요함을 알려준다. 이와 같이 사변적 페미니즘은 관계성을 생산하고 유 연한 사고를 제공하기에, 지금-여기, 인간중심주의와 자연-문화가 타자화 한 비인간 존재자들을 향한 대안적 사유로 거듭나고 있다. 특히 현재의 SF 현상은 연결되어 있는 감각에 익숙한 독자들에 의한 것이기에, SF 공동체 가 읽고 쓰는 작품은 접합과 변신과 공생의 사변을 통해 어떻게 관계 맺 고 함께-될 것인가를 사유하며, 더 나은 미래를 모색한다.
For the first time in the history of Korean literature, an era of science fiction has arrived. The “SF community” formed in the Korean literary field was created by the intertwining of SF fandom and feminist-readers’ activism. Therefore, the current “SF syndrome” seems to be a follow-up to the “Kim Ji-young syndrome.” From “liberated readers” to “resisting readers,” those engaging with SF now are “connected readers” with social others. At the same time, recent Korean SF needs to expand its thinking to speculative feminism in that it seeks an alternative reality that women expect through the power of SF devices while putting down the strictness of the genre of orthodox SF. Boyoung Kim’s “How Alike are We” proposes an AI that succeeds in rescuing refugees by being connected to humans through the speculation of conjugation, and goes on to replace the super-intelligent AI that brought about the extinction of mankind. Serang Chung’s “Reset” embodies a woman’s becoming an earthworm-machine-monster through the speculation of transformation. At this time, the connection of otherness is an alternative movement to rebuild the earth against the extinction scenario of the anthropocene. Choyup Kim’s “Old Agreement” tells us the importance of mutual relationships beyond the fantasy of individualism through the speculation of sympoiesis. Since the SF phenomenon is caused by readers who are accustomed to connected senses, the works read and written by the SF community contemplate how to relate and become together through the speculation of connection, transformation, and sympoiesis, seeking a better future.
7,200원
본고는 인공지능 문명이 한국 현대시에 미칠 영향과 전망을 진단하기 위해 기획되었으며, ‘생성시학’과 ‘흐릿함’이라는 개념을 전유해 인공지능 시 의 특성을 새롭게 명명하였다. 생성시학의 흐릿함은 시의 본질과도 연동되어 있다는 전제를 토대로, 인공지능의 생성시학을 한국 현대시(학)사의 연장선 상에 자리매김하기 위해 그 시학적 계보를 김춘수의 인공시학(론)과 포스트 모더니즘 시학에서 찾았다. 인공지능-되기의 시적 발화를 시도한 인간 시인 의 시집, 인간 시인이 인공지능과 공동창작을 시도한 시집, 인간 시인의 시를 학습해 창작한 인공지능 시인의 시집을 분석 텍스트로 삼아 인공지능 시대 한국 현대시의 생성시학의 가능성을 진단하고자 했다. 이를 위해 그 시학적 (불)가능성을 패턴화된 시적 장치들, ‘보간’의 시적 가능성, 시적 주체의 ‘되기’ 욕망, 인간-기계 앙상블로 나누어 살펴보았다. “딥러닝된 패턴의 수사적 장치”에서는 선택(축)과 결합(축)에 의한 비유 적 원리, 반복과 대칭·연쇄에 의한 시의 구조화, 반대·모순 진술에 의한 역설·아이러니, 수학적·과학적·음악적 원리를 시적 표현법으로 강조했다. “보 간(interpolation)의 시적 애매성”에서는 인공지능의 작동방식인 보간의 개념 을 잇대고 중첩시켜 관계 맺게 하는 시 창작의 원리로 파악했으며, 이를 시의 본질적 특성인 애매성과 연결해 생성시학의 시적 가능성을 살펴보 았다. 또한 “허구의 시적 주체와 ‘되기’의 퍼소나”에서는 생성시학의 시적 주체를 다루었다. 인공지능(과)의 시쓰기에서 시적 주체는 현대시 일반의 시적 주체처럼, ‘나/(나)’를 통해 ‘되기’를 꿈꾸는 화자를 활용하고 있음을 조명했다. 특히 인공지능으로서의 창작 주체를 화자로 내세우는 시들을 통해서는 인공지능의 자아 및 정체성, 그에 따른 시적 자의식이나 감정 혹은 사유의 가능성을 타진했다. “창작하는 인간-기계 앙상블과 네트워크” 에서는 인간-인공지능 공진화의 구체적인 단서를 프롬프트 작업에서 찾았 으며, 인간-기계 앙상블의 초월적 연대와 집단적 조직화의 가능성을 ‘공감’ 과 ‘감동’에서 찾고자 했다. 새로운 시는 기존의 시적 규범을 넘어서기 마련이다. 인공지능은 이미 인간이 체험하고 생각하고 기억해 시를 쓰는 방식을 바꾸고 있다. 인공지 능 시인 역시 시적 의미 혹은 가치가 있는 시를 새롭게 창작해내고자 진화를 거듭하는 중이다. 인간-기계, 인간(시인)-인공지능(시인)이 지향하는 생성시학의 지향점일 것이다.
This article aims to diagnose the effects and prospects of the incorporation of artificial intelligence (AI) in contemporary Korean poetry by articulating the characteristics of AI poetry through the concepts of “generative poetics” and “blurriness.” Starting from the premise that the blurriness of generative poetics is linked to the essence of poetry, I trace its poetic genealogy to Kim Chun-su’s “artificial poetics” and postmodern poetics in order to view generative poetics as an extension of the history of contemporary Korean poetry. By referring to the poems of a human poet who attempted to perform the poetic utterance of “becoming-AI,” the poems created in collaboration between a human poet and an AI poet, and the poems of an AI poet who learned the poems of human, I try to diagnose the possibility of generative poetics in contemporary Korean poetry in the age of AI. To do so, I examine the poetic (im)possibilities in patterned poetic devices, the poetic possibility of interpolation, the poetic subject’s desire for “becoming,” and human-machine ensembles. In “Rhetorical Devices of Deeply Learned Patterns,” I investigate ① the principle of metaphorical language through the paradigmatic axis (of selection) and the syntagmatic axis (of combination), ② poetic structuring through repetition, symmetry and concatenation, ③ paradox and irony through opposite or contradictory statements, ④ mathematical, scientific, and musical principles, as the major poetic expressions. “Poetic Ambiguity of Interpolation” analyzes the notion of “interpolation”, the modus operandi of AI, as a principle of poetic creation of connecting, superimposing, and correlating. Thus, the poetic possibility of generative poetics is explored in terms of ambiguity, which is one of the most essential characteristics of poetry. “Fictional Poetic Subject and the Persona of ‘Becomin’” deals with the poetic subject in generative poetics. I argue that the poetic subject in poetry generated by/with AI, like a poetic subject in contemporary poetry in general, utilizes a speaker who dreams of “becoming” through “I/(me)”. Through poems that present an AI poet as the speaker, I examine the possibility of AI’s poetic self-consciousness, emotions, or thoughts via the concept of the self and identity of an AI. In “Creative Human-Machine Ensembles and Networks,” I look for specific clues of human-AI co-evolution through prompt-based poetry creation, and I search for the possibility of transcendent solidarity and collective organization of human-machine ensembles through empathy and emotion. New poetry will transcend conventional poetic norms. AI is already changing the way humans experience, think, remember, and write poetry, and AI poets will continue to evolve to create new poetry in various relationships with AI. This co-evolution is the essence of generative poetics, which lies between human and machine, bridging a human (poet) and an AI (poet).
중국 조선어에서의 신어의 음역과 번역에 대한 연구 - ‘-族’류 신어를 중심으로 -
이화어문학회 이화어문논집 제60집 2023.08 pp.135-154
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,500원
이 글은 조선어 '-족'류 신어를 대상으로, 중국 조선어에서의 신어의 음 역과 번역 양상을 논의하고, 앞으로 신어 번역에서 고려해야 할 문제와 그 해결 방안을 제시하는 것을 목적으로 하였다. 이를 위해 우선 조선어 에서의 신어의 차용을 음역과 번역으로 나누고 음역과 번역을 다시 재분 류하였다. 이와 같은 분류에 근거하여 한어 '-족'류 신어의 음역 및 번역 양상을 살펴보면, 의역에 의한 번역이 주를 이루고 음독에 의한 음역도 존재하며 영어 어휘는 주로 음역에 의한 번역으로 이루어지고 있었다. '- 족'류 신어의 번역 양상에 대한 검토를 통해 신어의 음역과 번역 작업은 남북에서 정착한 어휘를 받아들이고 오역을 줄이며 외국어 원어의 직접 적인 차용을 지양해야 함을 언급하고 조선어 규범화 작업의 지속적인 발전을 위해 중국에서의 『조선말사전』의 개정, 규범화 작업 인력의 양성이 필요함을 언급하였다.
The purpose of this article is to discuss the transliteration and translation aspects of Korean neologisms in Chinese Korean language, focusing on Korean “-jok” neologisms, and to suggest problems and solutions that should be considered in future neologism translations. This study first divided the borrowings of neologisms from Korean into transliteration and translation, and then reclassified transliteration and translation. Based on this classification, the transliteration and translation patterns of Korean “-jok” neologisms were found to be mainly transliteration, with some transliteration and translation by phonetic reading, while English vocabulary was mainly translated by transliteration. Through a review of the translation patterns of “-jok” neologisms, it was noted that the transliteration and translation of neologisms should accept the vocabulary settled in North and South Korea, reduce mistranslations, and avoid direct borrowing of foreign original words; and that the revision of the Korean Language Dictionary in China and the training of normative personnel are necessary for the continuous development of the Korean language normative work.
‘위기’에 대한 사유와 SF의 대안적 상상력 - 천선란의 『나인』(2021)을 중심으로 -
이화어문학회 이화어문논집 제60집 2023.08 pp.155-180
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
‘인류세’라는 용어에 대한 학계의 관심은 전 지구적 기후 위기가 시급한 문제로 떠오른 2022년 현재, 기후 변화와 문학의 관계를 성찰하면서 새 롭게 소환된다. 기후 위기에 대한 문학의 대안적 상상력은 어떤 방향으로 움직일 수 있는가? 이에 답하기 위해 본고는 천선란의 장편소설 『나인』(2021)에 주목하여, 기후 변화를 대하는 SF의 상상력으로부터 대안적 가능 성을 읽어내 보고자 했다. 『나인』은 식물과 인간의 속성을 모두 가진 외 계 행성의 존재 ‘나인’을 주인공 삼아, 인간과 비인간 생명 존재들의 상호 의존적 관계로 이루어진 지구에서의 ‘상생’에 대하여 말하고 있다. 그 과정에서 소설에 나타난 대지(지구)과 산, 숲의 식물들이 단순한 공간적 배 경이 아니라 스스로 이야기를 생산하는 하나의 텍스트로 존재함을 발견 하였다. 인류세적 문제틀에서 소설 속 ‘지구’에 접근한 결과 다음과 같은 측면 들을 도출할 수 있었다. 첫째, 종(種) 간의 무수한 얽힘을 보여주는 브로멜리아드 화원의 장소성은 ‘식물적’ 사랑을 바탕으로 ‘지구’를 확장된 얽힘의 장(場)으로 재구성하고 있었다. 둘째, 인간들의 사건에 적극적으로 참여하는 대지의 증언은 땅 위의 모든 존재들이 서로 연결되어 있다는 사유와 더불어 그 연결망으로서의 ‘지구’가 담보하는 능동적 행위성을 드러내었다. 셋째, 소설은 궁극적으로 그러한 식물적 사랑과 상호연결성을 지향하 는 ‘지구’에서의 상생이 어떠한 관계 맺기를 통해 가능해지는 것일지 질문 하고 있었다. 이를 통해 『나인』은 기후 위기가 진행 중인 지구의 더 나은 ‘내일’을 상상하는 대안적 상상력을 보여준다.
Scholarly interest in the term anthropocene renewed in 2022, as the global climate crisis continues to emerge as a pressing issue, and we reflect on the relationship between climate change and literature. This article focuses on Cheon Seon-ran’s novel Nine(2021) and attempts to read alternative possibilities from science fiction’s imaginative response to climate change. With Nine, an alien planetary being that possesses both plant and human attributes, as its protagonist, the novel speaks of symbiosis on Earth that consists of an interdependent relationship between human and non-human life forms: the plants of the land, mountains, and forests in the novel are not just a spatial background, but a text that produces its own story. As a result of approaching the earth in the novel from the anthropological framework, the following aspects could be derived. First, the locality of the Bromeliad flower garden, which shows countless entanglement between species, was reconstructing the earth into an expanded entanglement field based on botanical love. Second, the testimony of Earth, which actively participates in human cases, revealed the active behavior guaranteed by the earth as a network, along with the reason that all beings on the ground are connected to each other. Third, the novel was ultimately asking what kind of relationship is necessary to symbiosis on the earth, which aims for such botanical love and interconnection. Through this, Nine shows an alternative imagination to imagine a better tomorrow for the earth, where the climate crisis is underway.
초생명성(Epivitality) 시대를 위한 포스트휴먼 윤리 - 천선란 장편소설 『무너진 다리』를 중심으로 -
이화어문학회 이화어문논집 제60집 2023.08 pp.181-208
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,700원
포스트휴먼 윤리는 생명이 자본화되고 불평등하게 분배되는 생명정치 적 현상 속에서 사유되어야 하며, 셰릴 빈트는 21세기 생명정치적 조건을 초생명성(epivitality)으로 설명한다. 빈트는 인간과 비인간, 유기체와 무기체의 경계 해체가 생명과 자본의 불가분한 관계 속에서 불평등의 심화로 이 어지는 현재와 미래에 대한 비판적 사유를 요청한다. 생명정치적 미래를 극복하기 위한 대안적 사유는 과학소설 혹은 사변소설로서의 SF적 상상력 으로부터 발견된다. 빈트가 제시하는 ‘불멸의 그릇(the immortal vessel), 살아 있는 도구(the living tool), 생명 기계(the vital machine), 예비 부품(the spare part)’ 이라는 네 가지 새로운 생명정치적 비유는 SF에 형상화된 생명정치적 미 래가 현재의 생명, 노동, 자본, 몸의 문제를 반영하는 방식을 살펴보기 위 한 유용한 비평적 도구이다. 빈트의 비평적 도구를 활용하여 천선란의 무너진 다리에서 근대적이 고 트랜스휴먼적인 환상을 넘어 생명을 불평등하게 경계 짓는 생명정치 에 대한 윤리적 비판을 발견할 수 있다. 무너진 다리는 단절이 아니라 새로운 연결을 위한 ‘무너트림’을 통해 책임으로서의 기술의 미래를 전망 하고 있다. 생명정치를 형상화하면서 인간, 기술, 자본, 자연, 생명의 다채 로운 관계성을 탐색하는 천선란의 소설은 인간과 비인간, 유기체와 무기 체의 경계에 대한 포스트‘휴먼’적 사유를 인간과 기술, 인간과 환경, 자본· 기술·생명, 유기체적 진화와 기술적 진화, 기술적 선택과 강제 등 다양한 문제를 포괄하는 ‘포스트’휴먼 윤리로 확장할 필요성을 제기한다. 이는 한 국문학의 SF적 상상력에서 생명정치적 미래에 대항하는 대안적 미래를 위 한 담론 장으로서의 의의를 발견하고, 포스트휴먼 윤리를 보다 넓은 차원 에서 사유하는 하나의 방향성을 담고 있다.
Posthuman ethics for the 21st century must be conceived within a biopolitical context in which life is capitalized and unequally distributed, a biopolitical condition Sherryl Vint describes as “epivitality.” An alternative way of thinking to overcome the biopolitical future is found in the science fiction or speculative fiction imagination. Vint’s four new biopolitical figurations―the immortal vessel, the living tool, the vital machine, and the spare part―are useful critical tools for examining the ways in which biopolitical futures embodied in science fiction reflect current problems of life, labor, capital, and bodies. Utilizing Vint’s critical tools, this study looks beyond the transhuman fantasies in A Broken Bridge to discover an ethical critique of biopolitics that unequally demarcates life. A Broken Bridge envisions a future of technology as responsibility, not through “breaking down” as a disconnect, but through “breaking down” for new connections. The novel raises the need to expand posthuman thinking to a posthuman ethics that encompasses a range of issues, including the combinations of human-technology-environment, capital-technology-life, organic or technological evolution, and technological agency and coercion. Through this study, we can find the significance of the science fiction imagination in Korean literature as a discursive site for alternative biopolitical futures. We can also find one direction for thinking about posthuman ethics on a broader level.
7,900원
본 연구에서는 구어를 대상으로 한국어의 통합성 지수를 산출하였다. 통합성 지수란 한 단어 안에 평균적으로 몇 개의 형태소가 들어있는지를 나타내는 개념으로, 이 수치를 통해 유형론적으로 한국어의 단어가 얼마 나 복잡한 구조를 가질 수 있는지를 알 수 있다. 한국어 구어의 통합성 지 수는 2.45로, Greenberg(1954)에서 제시한 통합적 언어의 중간에 위치하는 것 으로 나타났다. 한국어 문어의 통합성 지수를 산출했던 최형용(2013)과 비 교해 보았을 때, 한국어 구어의 통합성 지수는 비교적 낮게 나타났다. 구 어 텍스트 사이의 통합성 지수 편차는 0.73으로 작지 않게 조사되었는데, 이는 텍스트에 따라 한자어가 사용되는 비율이 차이난다는 사실에 기인 한 것으로 판단된다. 다만 한자어가 매우 적은 비율로 사용되는 사적 대 화 텍스트와 메신저 대화 텍스트를 비교해 보았을 때, 메신저 대화 텍스 트가 더 높은 통합성 지수를 보였다. 이는 메신저 대화 텍스트가 구어의 성격과 함께 문어의 성격 또한 가지기 때문인 것으로 보인다.
In this study, the synthetic index of Korean was calculated for spoken language. The synthetic index is a concept that indicates how many morphemes are contained in a word on average, and through this concept, it is possible to know how a complex structure a Korean word has. The synthetic index of Korean spoken language was 2.45, which was found to be in the middle of the synthetic language range presented by Greenberg(1954). Compared to Choi(2013), who calculated the synthetic index of written Korean, the synthetic index of spoken Korean appeared relatively low. The deviation of the synthetic index between spoken texts was not small at 0.73, which is believed to be due to the fact that the ratio of Chinese characters used varies depending on the text. However, when comparing private conversation texts and messenger conversation texts in which Chinese characters are used at a very low rate, messenger conversation texts showed a higher synthetic index. This seems to be because the messenger conversation text has the characteristics of written language as well as spoken language.
6,400원
본고는 TV 쟁점 토론을 경쟁적 대화 유형으로 보고, 토론자들이 ‘설득’ 이라는 의사소통 목적을 달성하기 위해 전략적으로 사용하는 공손성과 불손성 표현을 Leech(2014)의 공손성 이론을 기반으로 분석하였다. 2장에서 는 TV 쟁점 토론의 대화 유형학적 특성과 Leech(2014)의 공손성 모델 이론 을 고찰하고, 3장에서는 TV 쟁점 토론에서 나타나는 공손성과 불손성 실 현 양상을 기술하였다. 연구 결과, TV 쟁점 토론에서 토론자들은 ‘설득’이 라는 의사소통 목적을 달성하기 위해 한국 문화의 전통상 상대의 체면을 보호하는 공손성 전략을 구사하기도 하지만 의견 대립이 첨예할 때에는 공손성 전략에 비해 불손성 전략을 빈번하고 다양하게 구사하며 경쟁적 대화를 한다는 것을 확인하였다.
This paper aims to reveal the politeness and impoliteness strategies in Korean TV current debate conversations. In other words, the purpose of this paper is to find out the strategies of current debate conversations from the view of conversation analysis based on the politeness theory of Leech (2014) and its politeness principles. TV debate is a sort of argumentation discourse which deals with current issues to be resolved by participants who have different views of each other. This paper shows that debaters tends to use impoliteness strategies for attacking their opponent’s honor and consequently causing disharmony more than they use politeness strategies. This means that debaters intentionally use many kinds of face threatening acts in order to achieve their ultimate goals of leading the conversation and winning the debate. This paper also investigates how politeness strategies are employed to establish good interpersonal relationships and to strengthen one’s logical legitimacy in Korean society according to Leech’s (2014) politeness theory. Further studies are advised to include analysis of more communication strategies and non-verbal communication behaviors to confirm the effectiveness of the findings based on Leech’s politeness theory.
【고전 28】 저녁 8시면 큰 종(大鐘)이 울리네 - 가사(家事) 여공(女工)에 관한 재고(再考) -
이화어문학회 이화어문논집 제60집 2023.08 pp.271-279
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,000원
4,300원
하늘에서 이룬 것 같이 땅에서도 이루어지이다 - 허경진, 『한국 고전문학에 나타난 기독교의 편린들-이름도 몰랐던 하나님을 찾아서』, 동연, 2019 -
이화어문학회 이화어문논집 제60집 2023.08 pp.293-306
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,600원
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.