Earticle

현재 위치 Home

국어사연구 [Korean Historical Linguistics]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    국어사학회 [The Society of Korean Historical Linguistics]
  • pISSN
    1738-477X
  • 간기
    반년간
  • 수록기간
    2000 ~ 2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 한국어와문학
  • 십진분류
    KDC 710 DDC 492
제21호 (9건)
No

기획논문

1

중세국어 명사 파생법의 연구 성과와 과제

양정호

국어사학회 국어사연구 제21호 2015.10 pp.7-32

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,400원

본고는 중세국어 명사 파생법의 연구 성과를 정리하고 향후의 과제를 점검하는 목적으로 작성되었다. 중세국어 시기의 명사 파생법만을 대상으로 하는 연구가 드물기는 하지만, 비교적 명사 파생법 전반이 다루어진 주요 연구 성과를 검토하고, 향후 연구가 더 필요한 몇몇 주제에 대해 논의하였다. 우선 기존 연구에서 제시된 파생접사의 목록을 비교, 검토하고, 이를 바탕으로 파생과 굴절의 문제, 명사 파생과 관련된 ‘-기’의 문제, 복수의 의미를 더하는 ‘-, -내, -희’의 문제, 소수의 단어에 통합되어 단어형성에 관여하는 의존형태소들의 문법 범주 문제 등에 대해 논의하였다. 파생의 개념이나 파생접미사의 판별 기준 문제와 관련하여 명사파생접미사의 목록에 대한 이견이 있고, 몇몇 파생접미사의 경우에는 연구자에 따라 굴절접미사나 어근으로 분류되어 파생접미사에서 제외되기도 하는 등 논의가 필요한 부분이 있음을 확인할 수 있었다. 본고의 논의가 중세국어 명사 파생법 연구에 조금이나마 기여할 수 있기를 바란다.

The purpose of this study is to review existing literature of noun derivation in the middle Korean and to explore the further research questions that are still to be discussed. Limited literatures on noun derivation are found and thus review is open to literatures on derivation that included the discussion of noun derivation in depth. In this discussion, included is a comparative review of the lists of affixes that were presented in the existing literaturse. On the basis of the review, discussions extended to '-gi(-기)' that is related to noun derivation, suffixes '-dal (-), -nae(-내), -hui(-희)' that are related to plural meaning , and grammatical category of the bound morphemes affixed to a very limited numbers of nouns. This study shows that controversies are found on the concept of derivation, criteria of verifying suffix, and thus, the list of affixes. It also shows that some issues are still opne to a further discussion:some researchers regarded several derivational suffixes as inflectional endings or roots. The review suggests interesting research questions that include above-mentioned controversies.

2

중세국어 피ㆍ사동사 파생법 연구의 성과와 쟁점

장윤희

국어사학회 국어사연구 제21호 2015.10 pp.33-68

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,900원

이 글은 그동안 이루어진 중세국어의 피․사동사 파생법 연구의 성과를 정리하고, 여기에서 발견되는 쟁점과 앞으로 해결해야 할 과제를 탐색해 보기 위한 것이다. 그동안의 상당한 수준의 연구가 이루어졌지만, 접미사 목록의 작성 문제, 동일 접미사로의 판정 여부 등 구체적인 문제에 있어서는 많은 쟁점이 남아 있고 해결해야 할 과제도 많았다. 피동 접미사와 관련해서는 기존에 접미사 ‘-이(ɦi)-’에 의한 파생으로 보았던 것 중에 ‘-이(i)-’가 통합한 경우가 많았으며, 중세어의 ‘-이(ɦi)-’는 모두 동질적인 것이 아니라 공시적 교체형인 것과 통시적 변화형인 것이 있다. 특히 ㄷ불규칙 어간을 어근으로 한 ‘들이-’는 ‘-이(ɦi)-’가 아닌 ‘-이-’에 의한 피동사이다. ‘들이-’의 어근은 ‘듣-’의 불규칙 어간형 ‘드르-’와 관련된 것이다. 그동안 독립적 접미사 형태로 인정되지 않기도 했던 ‘-ㅣ-’는 1음절 어간을 어근으로 하여 통합하면서 약어미와 같은 성조 실현 패턴을 보이는 분명한 접미사이다. 사동 접미사에는 ‘이’계 접미사와 ‘오’계 접미사, 복합형, ‘-ᄋᆞ/으-’ 등 다양한 접미사가 존재했는데 이는 각 유형의 접미사들이 독특한 의미 기능을 지녔기 때문인 것으로 보인다. 기존에 사동 접미사의 하나로 다루어지기도 했던 ‘-ᄫᆞ-’(>‘-오-’)는 사동 접미사가 아니라 공접사일 가능성이 높다. 피․사동사 파생의 어근 가운데에는 활용에서는 발견되지 않는 불규칙 교체형이 발견되기도 한다(예:눌이-). ‘살이-’의 어근도 ‘살-’이 아닌 ‘사ᄅᆞ-’일 가능성이 있다. 끝으로 피․사동 접미사와 외형상 유사하면서도 단순히 동사 파생 기능을 하는 ‘-이-’와 공접사 ‘-이-’가 별개의 접미사인지도 밝혀야 할 과제이다.

The Aim of this paper is to survey the results and issues of the researches on the Middle Korean causative/passive verb derivation. Meanwhile, this paper will suggest issues and challenges that need to be more discussed and solved in the future researches. Although there are considerable research achievements on this subject both in quantity and in quality, there are still more issues and challenges, such as those of making a list of the causative/passive suffixes correctly and judging the functional identity of some suffixes closely. More specifically, many derivational passive verbs are known to be made by adding suffix ‘-ɦi-.’ However, a number of them are actually derived by adding suffix ‘-i-.’ Also, middle Korean suffix ‘-ɦi-’ is not homogeneous, that is to say, in some cases ‘-ɦi-’ is used as synchronic allomorph, in other cases it is a form has been diachronically changed. Especially, ‘들이-’ is the derivational passive verb derived by adding suffix ‘-i-’, not suffix ‘-ɦi-.’ The root of ‘들이-’ is related with ‘드르-’ which is the irregular stem of ‘듣-’. Sometimes, a certain suffix ‘-y-’ was not dealt as a separate one. However, it can be clearly argued that ‘-y-’ is a distinct suffix that is combined with one syllable root and shows the same tone pattern as middle Korean weak endings. Middle Korean causative suffixes can be classified into four types depending on the forms of suffixes. They are ‘i’ type, ‘o’ type, the blending type of ‘i’ and ‘o’, and ‘-ʌ/ɨ-.’ Maybe this is due to the semantic/functional differency of each type of suffixes. A suffix ‘-βʌ-’(> ‘-o-‘) has been usually dealt as a causative suffix. But it seems clear that it is an empty suffix, not a causative suffix. Among the roots of passive/causative verbs, there are some irregular stem forms of verbs which are not to be found in conjugation(e.g. 눌이-). And there is a high probability that the root of ‘살이-’ is ‘사ᄅᆞ-’, not ‘살-.’ Finally, there left a question to be answered later. It is important to make it clear if a suffix ‘-i-’ that has only a derivational function though it looks like a passive/causative suffix is identical with a empty suffix ‘-i-’ or not.

3

중세 국어 형용사 파생법의 연구 성과와 쟁점

석주연

국어사학회 국어사연구 제21호 2015.10 pp.69-93

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,300원

본고에서는 중세 국어 형용사 파생법에 대한 그동안의 논의들을 정리하고 기존의 연구에 있어서 쟁점이 되어 온 부분과 앞으로의 연구 과제 등을 살펴보았다. 중세 국어 형용사 파생법에 대한 연구는, 이어지는 근대 국어 형용사 파생법의 연구 성과와 현대 국어 형용사 파생법의 연구 성과를 이끌어 내게 하는 중요한 토대가 되었다고 볼 수 있다. 본고에서는 중세 국어 형용사 파생법의 쟁점으로 접미사의 식별 문제, 생산성의 문제, 쌍형어와 이형태의 문제, 접미사와 의존 형용사의 문제 등을 고찰하였다. 이러한 과정 중에 통시적 관점을 바탕으로 한 파생 현상의 이해, 범언어적으로 확인되는 형용사 파생의 양상, 생산성의 변화 양상, 생산성에 대한 계량적 측정 방식 등에 대한 지속적인 관심 역시 필요함을 밝혔다.

In this paper I survey how the discussions on the adjective derivation in Medieval Korean developed since 1950s and examine the issues for further research such as criterion for distinguishing suffixes, productivity change, doublets, etc. At the early stage in the research history, the list of adjective derivative words in Medieval Korean was compiled, and the distinction between stems and suffixes within derivative adjective was made on the perspective of structuralism. On the ground of early studies, the method of generative morphology could be applied for analyzing the list. The outcomes of the previous research helped the following studies on the adjective derivation both in Modern Korean and in Contemporary Korean.

4

중세국어 부사 파생법의 연구 성과와 과제

이동석

국어사학회 국어사연구 제21호 2015.10 pp.95-153

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

11,400원

중세국어 부사 파생법은 접미사가 결합한 것, 용언의 활용형이 부사로 굳어진 것, 체언의 곡용형이 부사로 굳어진 것, 용언의 어간이 부사로 사용되는 것 등으로 나눌 수 있다. 접미사 결합형 부사에서 가장 큰 비중을 차지하는 것은 ‘X이’형이며, 이때의 ‘-이’는 원래 접미사가 아니라 어미였던 것으로 보인다. ‘X이’형 부사에서 ‘X’가 어근일 때는 ‘-이’의 성조가 평성이고 ‘X’가 어간일 때는 ‘-이’의 성조가 거성인데, 이는 전자의 ‘-이’는 접미사이고 후자의 ‘-이’는 원래 어미에서 유래했기 때문이다. ‘X히’형 부사에서 ‘X’가 한자어일 때는 ‘히’의 성조가 대개 거성이므로 ‘X-+-이(어미)’의 구성에서 유래한 것으로 생각된다. ‘X이’형 부사에서 ‘X’가 한자어일 때도 성조가 마찬가지여서 이때는 ‘X-+-이(어미)’에서 ‘ㅎ’이 탈락한 것으로 생각된다. ‘X히’형 부사에서 ‘X’가 고유어 불완전 어근인 경우는 극소수이지만 이때는 ‘히’의 성조가 대개 평성이어서 유추에 의해 ‘X이’형에 ‘ㅎ’이 첨가된 것으로 보인다. ‘X오’형 부사의 경우에도 ‘-오’가 어미처럼 기능하는 경우가 있고 성조도 대부분 거성이어서 ‘-오’가 원래 어미에서 유래한 것으로 보인다. 용언의 활용형과 체언의 곡용형이 부사로 기능하는 경우에는 통사적인 구성이 부사로 굳어진 것으로 보인다.

There are several types in adverb derivation of middle Korean. These are suffix combination, conjugation of the verb and the adjective, declension of the noun and conversion of the stems. Among the suffix combination ‘Xi’ type accounts for the highest proportion. It seems that ‘-i’ was basically a connective ending, not a suffix. In ‘Xi’ type advetbs, when ‘X’ is the root, the tone of ‘-i’ is low. Also when ‘X’ is the stem, the tone of ‘-i’ is high. From this we can know that that is the suffix and this originally belongs to the connective ending. In ‘Xhi’ type adverbs, when ‘X’ is the Sino-Korean word, the tone of ‘-hi’ is high. From this we can know that ‘Xhi’ type adverbs were formed from the combination of the ‘Xhʌ-(stem)’ and ‘-i(connective ending)’. In ‘Xi’ type adverbs, when ‘X’ is the Sino-Korean word, the tone of ‘-hi’ is also high. So we can konw that these were formed by h-deletion after combination of the ‘Xhʌ-(stem)’ and ‘-i(connective ending)’. In ‘Xhi’ type adverbs, when ‘X’ is the Korean irregular root, which is very rare, the tone of ‘hi’ is low. So I think that it was formed by h-insertion through the analogy. In ‘Xo’ type adverbs, sometimes ‘-o’ functions like the connective ending and the tone of ‘Xo’ is high. So it seems that ‘-o’ was oringed from the connective ending. It seems that the syntactic constructions were solidified to the adverbs, in the case of the adverbs of which form is same with the conjugation of the verb and the adjective and declension of the noun.

일반논문

5

『林滄溪先生墨寶國字內簡』수록 언간에 대한 연구

박부자

국어사학회 국어사연구 제21호 2015.10 pp.157-193

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

8,100원

본고는 『林滄溪先生墨寶國字內簡』에 수록된 滄溪 林泳의 언간을 대상으로 발신연도와 발수신 관계를 면밀히 검증하여 기존연구에서 잘못된 내용을 수정하고, 滄溪 林泳의 편지에 반영된 언어 사실을 재해석하고자 한 것이다. 기존 연구에서 林泳이 막내누나에게 보낸 것으로 추정했던 언간은 족보와 林泳 집안의 고문서를 통해 林泳이 막내여동생에게 보낸 것임을 밝혔다. 이와 같이 발수신 관계가 수정됨에 따라 그간 남동생이 누나에게 보낸 것으로 추정케 했던 국어학적 정황들도 재해석하였다. 먼저 ‘누의님’은 하위자인 [妹]를 의미하는 실례가 되었고, 2인칭 대명사 ‘자ᄂᆡ’와 ‘ᄒᆞ소’체의 사용은 상위자인 오빠가 여동생을 좀더 높여 대등한 관계로 대우한 데 따른 것으로 이해하였다. 마지막으로 林泳의 편지를 통해 언간에서는 ‘소샹(疏上)’이 오빠가 여동생에게도 쓸 수 있었다는 사실을 알게 되었다.

The purpose of this study is to investigate closely the years of sending and relations of sending and receiving in Changgye Im Yeong’s eongan(Korean old vernacular letters) contained in Imchanggyeseonsaengmukbogukjanaegan(林滄溪先生墨寶國字內簡) with his genealogy or related ancient documents to correct wrong contents and also reanalyze linguistic facts reflected on Changgye Im Yeong’s letters. This study has proved that the eongan which advanced research supposed to have been sent by Im Yeong to his youngest elder sister, Jo Hyeong-bo’s wife, was sent by Im Yeong to his youngest sister through examination on his genealogy and his family’s ancient documents. With the correction of relations of sending and receiving like that, the items of Korean linguistics with which they have supposed those letters were sent by a little brother to his elder sister had to be reanalyzed. First, ‘nuuinim(누의님)’ is an example that means one’s junior, [妹], and second, it can be understood that he used second person pronouns, ‘janʌy(자ᄂᆡ)’ and ‘hʌso(ᄒᆞ소)’ in order for him, an elder brother, to treat his junior, younger sister, respectfully. Lastly, with Im Yeong’s letters, it has been learned that in eongan, ‘소샹(疏上)’ was used by a brother to call his sister, too.

6

9,100원

언간 자료는 다른 문헌 자료와는 구별되는 특징이 많이 있으므로, 그것을 통해 국어 음운사를 연구하기 위해서는 독립된 연구 방법론이 필요하다. 이 글에서는 󰡔義城金氏 鶴峰 宗家 諺簡󰡕을 주요 대상 자료로 삼아 그 방법론을 ‘자료 선정’과 ‘자료 분류’, ‘자료 분석’ 등 세 단계로 나누어 살펴본다. 첫째, 자료 선정 단계에서는 자료의 수량과 각 세대별 발신자의 수도 고려해야 하지만, 무엇보다도 다양한 사회적 변항(‘연령’, ‘세대’, ‘계층’, ‘성별’, ‘수신자와의 관계’, ‘출신지’ 등)이 적절히 통제되는지를 중시해야 한다. 둘째, 자료 분류 단계에서는 선정된 언간 자료를 개별 편지의 상황적 정보량에 따라 분류하여 그중 음운사 연구에 더 적합한 언간을 가려내어야 한다. 여기서 가장 중요한 상황적 정보는 ‘발신자’이며, 그 다음은 ‘작성 시기’이다. 셋째, 자료 분석 단계에서는 실재 시간과 현장 시간 연구 방법을 모두 고려하여 주어진 조건에 따라 알맞게 사용해야 한다. 이 둘을 적절히 조합한다면 국어 음운사 기술은 더욱 정밀해질 것이다.

Since Hangeul letters in the Joseon Dynasty period have various different characteristics from other historical written documents, an independent methodology is required for studying on historical phonology using the letters. Focusing on Uiseong Gimssi Hakbong Jonga Eongan (義城金氏 鶴峰 宗家 諺簡, a bundle of Hangeul letters from the head family of the Uiseong Gim clan), this article proposes the methodology in three aspects: data selection, classification and analysis. Firstly, in order to select an appropriate bundle of letters for historical phonology, the following three conditions must be met: the volume of the bundle is large enough; the number of its senders are sufficient for generalization; and social variables (‘Age,’ ‘Generation,’ ‘Class,’ ‘Gender,’ ‘Relationship with the Recipient’ and ‘Region of Origin’) extracted from the bundle are properly controlled. Secondly, once a bundle of letters is selected, it needs to be classified by degree of importance of two contextual information on every single letter: ‘Sender’ and ‘Date,’ in which the former takes priority over the latter. Lastly, for an in󰠀depth analysis of data, both real and apparent time studies are required since a combination of the two researches can provide a deeper understanding of sound changes.

7

『高麗史』 속의 한자어

김양진

국어사학회 국어사연구 제21호 2015.10 pp.239-285

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

9,600원

『高麗史』 속에 포함된 한자어의 다양한 양상을 살펴보았다. 그 중요한 양상은 『高麗史』의 한자어가 크게 고려시대 전기의 다양한 경로로 유입되던 시기의 한자어와 원나라 이후 몽골어 및 원대 漢兒言語에 의해 유입된 한자어로 크게 구별된다는 점이다. 고려시대의 한자어는 크게 훈차 한자어와 음차 한자어로 유형화되는데, 훈차 한자어에는 다시 고려계 한자어(=한국한자어), 중국계 한자어, 인도/범어계 한자어(불교 용어)로 나뉘며 음차 한자어 역시 고유어계 음차어, 몽골어계 음차어, 여진어계 음차어, 범어계 음차어 등으로 나뉜다. 이 가운데에서 고려계 한자어에는 고려에서 조어된 한자어와 당시 고려어를 훈독한 훈독 한자어가 포함되며 중국계 한자어에는 漢代, 唐代, 宋代, 遼代(거란), 金代(여진), 元代 한자어 등 다양한 시대의 한자어들이 포함되었거나 포함되는 양상을 보이고 있다. 본고에서는 이 가운데 특히 한자어의 주류를 이루는 한국 한자어와 중국계 한자어의 제 양상을 『高麗史』를 중심으로 살펴본 것이다.

This thesis introduces the forms of various sino-Korean word which was contained in Koryeo-sa(『the history of Koryeo』). And it is noteworthy that there are two types of sino-Korean word in Koryeo-sa(『the history of Koryeo』):one is the sino-Korean word which was influxed in the early time of Koryeo Dynasty and the other one is Mongolian after Yuan Dynasty and the sino-Korean word in Yuan Dynasty introduced by northern Chinese language. In Goryeo Dynasty, there were two types of sino-Korean word which included sino-Korean word in semantic loanword and sino-Korean word in phonetic loanword. The sino-Korean word in semantic loanword was divided into sino-Korean word on Koryeo, sino-Korean word on China and Indian Chinese (Buddhism Chinese). While sino-Korean word of phonetic-loanword was divided into phonetic-loanword in proper word, phonetic-loanword in Mongolian , phonetic-loanword in Jurchen, phonetic-loanword in Sanskrit, sino-Korean word on Koryeo contained sino-korean word appeared in Goryeo Dynasty and sino-Korean word in semantic reading loanword. While sino-Korean word on China included sino-korean word appeared in Han, Tang, Song, Liao, Jin and Yuan Dynasties. This study will concentrate on the sino-Korean word on Korea and sino-Korean word on China used in Koryeo-sa(『the history of Koryeo』).

8

통시 국어사전의 국어사 정보

서형국

국어사학회 국어사연구 제21호 2015.10 pp.287-323

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

8,100원

본고는 국어사 정보를 전망적으로 서술하는 확장형 국어대사전을 감안하여 국어사전에 국어사 정보를 반영하는 방안을 검토하였다. 통시 국어(대)사전은 시기별로 이루어진 공시 국어사전을 바탕으로 수립될 것인바, 이때 고려될 방안을 미시구조에 반영될 국어사 정보별로 서술하였다. 본고에서는 먼저, 문헌 자료에 드러난 국어사 정보의 성격이 국어사전에 실리는 국어 정보와 어떻게 다른 속성을 보이는지 확인하고, 문헌자료에서 확인되는 변이와 변형을 국어사전에 반영하는 방안을 점검하였다. 문헌자료에는 의소에 대당하는 형태가 확인되는바, 국어사전에서는 이를 형태 단위별로 재정리하여 사전 이용자에게 필요한 서술 단위에 맞추어 국어사 정보를 제공하게 된다. 본 연구에서는 통시 국어대사전에서도 현대국어 확장형 국어사전에서처럼 전면적인 서술이 이루어질 필요가 있음을 전제하였다. 또한 사전 이용 매체의 변화 추세에 따라 통시 국어사전도 온라인 전자사전을 기반으로 하여야 하며 따라서 국어사 정보의 정리와 검색의 편의를 위해서 검색어 정보를 별도로 마련할 것을 제안하였다.

This study is a methodological survey for data classification and representation in the Korean historical lexicography. For the survey, I readjust the microstructure of historical dictionary. In doing so, I suggest Korean language data must be classified for the user-oriented historical lexicography. For the ease of retrieving historical information of Korean language, Korean language dictionary making must be based on user orientation. It is representation of classified details of Korean language data that makes the dictionary successful. So, the historical lexicography starts from searching presentational methodology.

9

7,200원

이 논문에서는 송준길가 언간 96건(17~18세기)과 송병필가 언간 91건(19~20세기)을 중심으로 ‘-ㄴ가’와 ‘-ㄴ지’의 영향관계를 분석하였다. 송준길가 언간에 쓰인 ‘-ㄴ가’의 용례 중 후대 자료인 송병필가 언간에서 ‘-ㄴ지’로 대체된 것으로 보이는 용례들을 분석 대상으로 삼았으며, 해당 구문은 심리동사 구문, 인지동사 구문, 접속문이다. 심리동사 구문은 15세기부터 ‘-ㄴ가’ 구문이 널리 쓰이다가 19세기 말 이후 ‘-ㄴ지’가 침투한 양상이 뚜렷하다. 반면 인지동사 구문은 시기가 다른 두 언간에서 확인되는 ‘-ㄴ가’와 ‘-ㄴ지’의 대응이 두 어미 간의 직접적 영향관계를 반영한 것이라 보기 어려운 측면이 있다. 역사자료를 두루 살펴볼 때 인지동사 구문은 18세기까지는 특정 구문 유형으로 정착되지 않다가 19세기 이후로 ‘-ㄴ지’ 구문으로 정착되었기 때문이다. 한편 접속문에 쓰인 ‘-ㄴ가’는 연결어미 ‘-ㄴ지’의 영향으로 일시적으로 생겨난 용법으로 생각된다. ‘-ㄴ가’와 ‘-ㄴ지’는 16세기부터 언간의 접속문에 쓰였는데 연결어미 ‘-ㄴ지’가 현재까지 이어진 반면 ‘-ㄴ가’의 해당 용법은 3세기만에 사라졌다. 또한 ‘-ㄴ가’가 접속문에 쓰인 용례는 간본류에는 나타나지 않고 구어를 반영한 언간에만 나타나기 때문에 이는 구어의 영역에서 나타난 일시적 변화로 생각된다.

This paper examines usages of ‘-eunga’ and ‘-eunji’ by analyzing the handwritten correspondence of the Song Byeong-pil (SBP) and Song Jun-gil (SJG) families written in the 17th and 18th centuries and in the 19th and early 20th centuries, respectively. The use of ‘-eunga’ in psych verb constructions (PVC), cognition verb constructions (CVC), and conjunctive constructions (CC) found in SBP was replaced by ‘-eunji’ in SJG; the aim of this paper is to investigate what contributed to the replacement of ‘-eunga’ by ‘-eunji’ in each structure. PVC had noticeably preferred ‘-eunga’ since the 15th century and then started to be replaced by ‘-eunji’ after the late 19th century; it was due to the systematic changes of interrogative final endings:the development of ‘-eunga’ as a sentence final ending and the expansion of ‘-eunji’ in the embedded interrogative clauses. However, as CVC had not been used as a fixed form unitl the 18th century, the substitution of ‘-eunga’ by ‘-eunji’ seems not reflect any direct influences between two endings. Finally the use of ‘-eunga’ in CC seems to reflect the temporary influence from ‘-eunji’ in CC. They both first appeared in the 16th century letters, but only ‘-eunji’ has continued its usage as a connective ending while connective ending ‘-eunga’ fell into disuse after three centuries. Moreover, the usages of ‘-eunga’ as a connective ending was only found in handwritten letters, which reflect spoken languages. Thus the use of connective ending ‘-eunga’ is thought to be a short-lived phenomenon influenced by the expansion of connective ending ‘-eunji.’

 
페이지 저장