2025 (15)
2024 (20)
2023 (16)
2022 (18)
2021 (18)
2020 (19)
2019 (18)
2018 (16)
2017 (18)
2016 (16)
2015 (23)
2014 (20)
2013 (19)
2012 (19)
2011 (22)
2010 (18)
2009 (10)
2008 (10)
2007 (9)
2006 (9)
2005 (8)
2004 (13)
2002 (9)
2001 (10)
2000 (11)
6,300원
이 논문은 개념사 연구와 연계한 국어사 연구 방법을 모색하기 위한 실험적 연구 이다. 전통적으로 국어사는 한국어의 음운, 어휘, 문법의 역사를 대상으로 한 연구인 데 비해 개념사는 역사학적 언어학의 차원에서 역사적으로 중요한 개념의 형성과 변 화 과정을 연구하는 학문 분야로 알려져 있다. 국어사와 개념사의 관계는 연구하고자 하는 대상 어휘 또는 개념의 차이뿐만 아니라 연구 대상을 바라보는 관점에서도 일정 한 차이가 있다. 국어사의 관점에서는 어휘나 단어의 역사에 내재하는 언어 변화 원 리를 탐구하는 데 중점을 둔다면, 개념사에서는 역사적 의미를 갖는 어휘의 개념 형 성과 변화에 관심을 기울인다. 이 논문에서는 현대 언어학의 관점에서 언어의 역사에 해당하는 어휘사, 단어사, 어원 연구와 개념사 연구가 어떻게 접맥될 수 있는지 검토하고, 개념의 구조를 파악 하는 방법으로서 ‘중층성’의 문제를 해결하기 위한 방안으로 ‘역사사회언어학적 연구’ 를 제안하고자 하였다. 이 방법론은 어휘의 의미와 개념 분화 과정 및 새로운 개념어 출현 등을 역사․사회적 요인과 관련지어 연구하는 방법을 의미한다. 근대의 새로운 학술어 번역이나 새로운 문자 생성 원리 등이 그 자체로 국어 어휘사의 한 분야일 뿐 만 아니라 개념사와 밀접한 관련을 맺고 있으므로, 개념사와 연계한 연구가 국어 어휘사의 발전에 기여할 수 있을 것으로 기대한다.
This paper is an experimental study to explore research methods on the history of the Korean lexicon in connection with research on the history of concepts. Traditionally, the history of the Korean language is the study of the history of the phoneme, lexical, and grammar of the Korean language, while the history of concepts is known as an academic field that studies the formation and change process of historically important concepts at the level of historical linguistics. The relationship between Korean language history and conceptual history has certain differences not only in the vocabulary or concept to be studied, but also in the perspective from which the research object is viewed. From the perspective of Korean language history, the focus is on exploring the principles of linguistic change inherent in the history of vocabulary or words, while from the perspective of conceptual history, attention is paid to the formation and change of vocabulary concepts with historical meaning. In this paper, we examine how the study of lexical history, word history, and etymology corresponding to the history of language and the study of conceptual history can be connected from the perspective of modern linguistics, and solve the problem of ‘multilayeredness’ as a method of understanding the structure of concepts. As a way to do this, we wanted to propose ‘historical sociolinguistic research’. This methodology refers to a method of studying the meaning of vocabulary, the process of conceptual differentiation, and the emergence of new conceptual words in relation to historical and social factors. Since the translation of new modern academic languages and the principles of new character creation are not only a field of Korean language history in themselves, but are also closely related to conceptual history, it is expected that research linked to conceptual history will make a certain contribution to the development of Korean language history.
8,500원
국어사 연구가 한국어 통시태의 원인을 규명하고자 하는 방향으로 나아감에 따라 대조언어학적 연구 방법론이 활발히 이용되고 있다. 언어 유형론과 문법화로 대변되 는 대조언어학적 연구 방법론은 언어 보편성의 개념을 통해 자료의 공백을 보완하여 한국어 통시태 연구에 여러 기여를 했다. 그러나 한편으로는 이론이 중심이 되는 국 어사 연구에 대한 우려가 없는 것도 아니었다. 이 글에서는 언어 유형론의 연구 성과 가 국어사 연구에 기여한 바를 비판적으로 검토하고, 최근 언어 유형론과 문법화 연 구가 보편성의 추구 속에 가려졌던 개별 언어의 특수성과 지역성에 초점을 맞추고 있 다는 사실에 주목하여, 국어사 연구 또한 자료 중심으로 이루어져야 할 필요성이 있 음을 주장하였다. 특히 자료와 이론이 배치될 때 자료가 더 중시되어야 함을 강조하 였다. 또 표면적 유사성에 이끌린 대조 연구는 지양하고 언어 체계를 전체적으로 조 망해야 할 필요성도 논의하였다. 여기에 1차 자료를 중심으로 하는 연구까지 더해진 다면 언어 유형론의 연구 성과를 적용하는 데에서 벗어나 국어사 연구가 일반언어학 과 역사언어학 연구에 기여하는 방향으로 나아갈 수 있음을 논의하였다.
This paper examines the contributions of linguistic typology to the study of the history of the Korean language and discusses how linguistic typology can further contribute to the field, based on recent trends in typological research. As research in the history of Korean has progressed towards identifying the causes of diachrony in the Korean language, contrastive linguistic methodologies, represented by linguistic typology and grammaticalization theory, have been introduced. These methodologies, through the concept of linguistic universals, have filled gaps in the data and made significant contributions to the study of Korean diachrony. However, concerns regarding theory-centric research in the history of the Korean language have not been absent. This paper highlights that recent research in linguistic typology and grammaticalization focuses on the specificity and regional characteristics of individual languages, obscured by the pursuit of universality, and argues for the necessity of conducting research that is centered around data in the study of the history of the Korean language. It emphasizes the importance of prioritizing data over theory, especially when they conflict. Moreover, the paper argues against indiscriminate contrastive studies led by superficial similarities and stresses the need to view linguistic systems in their entirety. By incorporating research based on primary data, it discusses how moving beyond merely applying the research findings of linguistic typology to the study of the history of the Korean language, the achievements in the study of the history of Korean can contribute to the fields of general linguistics and historical linguistics.
7,500원
본 연구에서는 점토석독구결 자료를 활용한 한국어 문법사 연구의 한 시도로서 주 본 『화엄경』 점토석독구결 자료에서 ‘-白-’을 포함하는 것으로 알려진 4종의 구결점 23(·), 31(\), 34(-), 53(i)의 예총 137건을 대상으로 해당 자료에 나타난 ‘-白-’의 기능 을 분석하였다. 그 결과, 주본 『화엄경』 점토석독구결 자료에서 볼 수 있는 ‘-白-’의 기능은 『화엄경 계통의 자토석독구결 자료에서 볼 수 있는 것에서 크게 벗어나지 않 으나, 개별 문헌의 내용에 따라 일부 분포상의 차이를 보이는 부분도 있음을 확인하 였다. 본 연구에서는 이외에도 주본 『화엄경』 점토석독구결 자료와 자토석독구결 자 료에 나타난 ‘-白-’ 용법 가운데 다음의 두 가지를 중점적으로 검토하였다. 첫째, 주 본 『화엄경』 점토석독구결 자료에서는 세 자리 서술어에 결합하여 직접 목적어를 높이는 ‘-白-’의 예가 보이는데, 자토석독구결 자료에서도 비슷한 예를 드물게나마 찾 을 수 있다. 둘째, 주본 『화엄경』 점토석독구결 자료와 자토석독구결 자료에서는 ‘-白-’ 이 부정 구문에 잘 쓰이지 않으며, 쓰이더라도 부정 용언에는 잘 결합하지 않는다. 주 본 『화엄경』 점토석독구결 자료와 자토석독구결 자료에서 확인되는 부정 구문에서의 분포 제약은 ‘-白-’의 일반화 과정에 관한 흥미로운 논점을 제공한다.
In this study, the functions of ‘-白-’ in Zhouben(周本) Huayanjing(華嚴經) Jeomto-seokdokgugyeol are analyzed, as an attempt to research the history of Korean grammar using Jeomto-seokdokgugyeol materials. The results reveal that the functions of ‘-白-’ in Zhouben Huayanjing Jeomto-seokdokgugyeol is generally consistent with those in Jato-seokdokgugyeol of Huayanjing system, but some variations are observed in distribution depending on the content of individual documents. In addition, two distinctive usages of ‘-白-’ in Zhouben Huayanjing Jeomto-seokdokgugyeol and Jato-seokdokgugyeol were examined in this study. Firstly, an instance of ‘-白-’ combined with three place predicate to honor the direct object is identified in Zhouben Huayanjing Jeomto-seokdokgugyeol, and similar instances are also found infrequently in Jato-seokdokgugyeol. Secondly, ‘-白-’ is rarely used in negative constructions in Zhouben Huayanjing Jeomtoseokdokgugyeol and Jato-seokdokgugyeol, and even if used, it is typically combined only with the predicate of the subordinate clause. The distributional restriction of ‘-白-’ in negative constructions in Zhouben Huayanjing Jeomtoseokdokgugyeol and Jato-seokdokgugyeol provides interesting insights into the generalization process of ‘-白-’.
7,000원
이 논문은 <合字解>의 내용을 중심으로 ‘合字’의 개념과 범위를 다시 논의하고, <合字解>에 제시된 내용의 통일성, 즉 그 내용의 적절성과 타당성에 대해 검토하는 것을 목적으로 한다. 기본적으로 ‘合字’는 음절을 바탕으로 한 고유어 표기법을 전제로 한다. 그리고 초 성자, 중성자, 종성자의 결합을 통한 음절 표기뿐만 아니라 중세 국어의 특성상 음절 을 정확하게 표기하기 위해서 성조를 나타내는 방점의 표기 역시 ‘合字’의 개념에 포 함되어야 한다. 또한 <合字解>에서 제시한 특별한 자모 관련 언급 내용은 고유어 표 기와 관련된 특수한 상황을 고려한 것으로 <合字解>의 내용적 통일성에서 벗어나지 않는다.
The purpose of this paper is to re-examine the concept and scope of ‘Hapja’ with a focus on the content of <Hapjahae> and evaluate consistency, appropriateness, that is the coherence of the presented content in <Hapjahae>. Basically, the concept of ‘Hapja’ presupposes the notation for Korean native word based on syllables. In addition to representing syllables through the combination of initial, medial, and final letters, the concept of ‘Hapja’ should also encompass the notation of the Bangjum(side dot), which are necessary for accurately representing syllables because the existence of tone is the characteristics of Middle Korean. Furthermore, the special mention of specific letters in <Hapjahae> considers special situations related to native Korean notation and does not deviate from the coherence of the content in <Hapjahae>.
6,900원
이 글에서는 복식명의 일종인 ‘댕기’와 ‘대님’의 어휘사를 조망하고 어원을 밝히고 자 하였다. ‘대님’은 문헌에서 ‘다님’으로만 보이는 한편 ‘댕기’는 ‘당기, 단기, 당긔’ 등 다양한 형태로 문증되는데, 이 중 ‘단기’가 고형에 가장 가까운 것으로 판단된다. 이렇게 설정된 두 어휘의 최고형 ‘단기, 다님’은 ‘단’이라는 형태상 공통점을 지니며 의미상 ‘束’과 관련되므로, 이들이 공통 어간 ‘*단- [束, 固定]’에서 유래했다는 가설을 세우고 이를 뒷받침하고자 했다. 한편 ‘다님’과 ‘단기’의 형태 분석도 시도하였는데, 그 과정에서 사동 접미사 ‘-이- /ɦi/’의 이형태가 아니면서 모음으로만 이루어진 사동 접미사 ‘-이- /i/’가 단독으로 존재하였음을 주장하였다.
This paper aims to explore the etymology of tayngki and taynim, which are types of traditional Korean attire. In historical literature, taynim is only attested as tanim, whereas tayngki is found in several variations, with tanki being considered the most archaic form. Since both tanki and tanim share the form tan and signify a meaning associated with tying, we are led to postulate *tan- ‘to tie or be tied’ as their common root. Furthermore, another word tayngki ‘loop used to fix a sickle’s handle’ indicates that *tan- could also mean ‘to fasten or be fastened’. However, the data is insufficient to determine the transitivity of *tan-. Tanim can be analysed into *tan-+-i-+-m (nominalization suffix), with the author arguing that ‘-i-’ served as a causative suffix, separated from the well-known causative suffix -Gi-. Although tanki can be analysed into *tan-+-ki (nominalization suffix), this interpretation presents some phonological problems. To circumvent these issues, the author proposes that tanki originated from *tan- combined with a causative suffix -o-, forming *tano-~*tank-, and followed by a nominalization suffix -i.
『候謝類輯』과 『징보언간독』의 비교 연구 ― 한문간찰 규식서와 언간 규식서의 영향 관계에 대한 재고찰 ―
국어사학회 국어사연구 제38호 2024.04 pp.169-204
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,900원
기존 연구들에서 『징보언간독』은 『候謝類輯』에 의한 영향을 많이 받은 것으로 알 려져 왔다. 그러나 구체적으로 어떤 영향이 어느 정도 있었는지에 대해서는 자세히 밝혀진 바가 없다. 이에 본고는 두 문헌을 비교․검토하여 그 영향 관계를 구체적으 로 살펴봤다. 우선 편찬 체재 면에서는 『候謝類輯』은 주로 관직 생활과 관련된 계층을 지향한다 는 점에서 『징보언간독』과 차이가 났다. 그다음으로 두 문헌의 제목이 일치하는 규식 의 내용을 비교한 결과, 『징보언간독』에 수록된 규식은 간소화된 경향이 드러날 뿐 아니라, 『候謝類輯』과 내용상 차이가 커 창작문으로 볼 수 있는 것도 있었다. 또한 두 문헌의 규식의 협주에서도 차이를 보인다. 마지막으로 투식 표현의 사용 면에서는 『候謝類輯』에 쓰인 한문간찰의 투식 표현은 『징보언간독』에 끼친 영향이 있긴 하지 만, 조선시대 실제로 오고간 언간의 투식 표현에 의한 영향이 더 큰 것으로 보았다. 이상의 차이점 이외에 『징보언간독』 내지 언간독류 문헌을 포괄적으로 다루고자 이 들 문헌의 독자층 및 활용 양상을 추정하였다. 언간독류 문헌의 독자층은 여성은 물 론 남성도 포함되었으며, 이들 문헌은 실용서의 기능 이외에 어린아이들의 한글 학습 서의 기능도 가졌던 것으로 보인다.
In previous studies, Jingboeongandok is considered to have been heavily influenced by Husaryujip . However, the specific extent of this influence has not been thoroughly elucidated. Therefore, this paper seeks to examine and compare the two Rule Books with the intention of investigating their influential relationship in detail. First, Husaryujip differs from Jingboeongandok in that it primarily targets the stratum associated with officialdom. Secondly, the essays featured in Jingboeongandok not only exhibit a tendency towards simplification but also display significant content differences from those in Husaryujip , with many qualifying as examples of creative writing. Additionally, differences are also observed in the Interlinear Gloss of two Rule Books. Finally, regarding the use of Formulas in letters, although there is some influence of the Formulas of Chinese letters used in Husaryujip on Jingboeongandok , but the influence of Formulas used in actual Korean letters during the Joseon Dynasty is more significant. Furthermore, the readership of the Eongan Rule Books included both women and men. The Eongan Rule Books likely served as, not only practical manuals, but also functioned as Korean learning materials for children.
7,300원
이 논문은 고대 한반도 지역에 있는 거주지 단위와 관련된 어휘들에 대해 한국어 사적으로 탐구한 글이다. 본고는 한·중·일의 문헌 자료와 출토 자료를 포함한 일차 자 료에 나타난 차자표기자를 수집하고 검토하여, ‘伐’ 계열, ‘牟羅’ 계열, 그리고 ‘忽, 己, 城叱’ 계열의 이표기들을 중심으로, 그들이 고대한국어 시기에 있는 어휘 형태를 재구 하고 그 의미 및 어원을 추정해 보았다. 본고의 결론은 다음과 같다. ‘伐’ 계열의 여러 이표기 중에는 ‘拔’자와 ‘伐’자보다는 ‘弗’자, ‘夫里’, ‘富里~富利’, ‘波~彼’자, ‘㶱’자가 표음적인 유효성이 더 높은 편이다. 이 어휘는 고대한국어 시기에 2음절로는 pre-OK **pu.ri로 실현되었고 2음절의 축약 형으로는 폐쇄음절로 pre-OK **pɨl (< pre-OK **pu.ri) 혹은 pre-OK **pʌl로 실현되 었다. 그리고 pre-OK **pʌl에 있는 음절말 [-l]의 탈락형으로는 pre-OK **pʌ로 실현 되었다고 추정한다. 이 어휘의 어원은 산스크리트어에서 ‘성’을 뜻하는 ‘puri’ 에서 유래한 것으로 상정한다. ‘牟羅’ 계열은 이표기 ‘牟盧’, ‘模盧’, ‘牟羅’, ‘毛羅’, ‘毛良’ 등을 포함한다. 이 단어 는 고대한국어에서 pre-OK **mu/o.ra > OK *mu/ol로 실현되었고 한국어 고유어로 ‘몰림, 모음’을 의미함을 추정했다. ‘忽, 己, 城叱’ 계열은 지역적으로 북방계의 ‘忽’ 계열, 남방계 백제의 ‘己’ 계열과 남방계 신라의 ‘城叱’계열로 나누었다. ‘忽’ 계열은 북방계 기원의 ‘성, 산성’을 뜻하는 단어로서 시기별로 pre-OK **k/hu.ru > OK *k/hu/olLH > MK [kolLH]로 존재하였다. ‘己’ 계열은 남방계 백제 기원의 ‘성, 산성’을 뜻하는 단어로서 한자어 ‘基’를 차용한 것이었고 시기별로는 pre-OK **kɨi > OK *kɨi로 추정했다. ‘城叱’계열은 남방계 신라 기원의 ‘성, 산성’을 뜻하는 단어로서 시기별로는 pre-OK **tsa(i) > OK*tsa(s) > MK [tsasH]으로 추정했다.
The aim of this article is to discuss different kinds of settlement units on the ancient Korean Peninsula before the Chinese Ritsuryō Sei (律令制) was eventually adopted. The author focuses on trangulating and re-evaluating the first-hand texts including Sinitic phonograms (PG) and semantograms (SG), Katakana and Hankŭl occurring in chronicles, literatures, epigraphs and mokkan from China, Korea, and Japan, then attempts to reconstruct their lexical forms in ancient Korean including pre-OK and OK (Old Korean, from Unified Silla State period) from a historical linguistic perspective. The author concludes that semantically three groups of settlement units could have existed in ancient Korean: Group fa (伐) ‘city’, Group moulu (牟盧) ‘crowd, throng, group’, Group hu (忽), ji (己), and chengchi (城叱) ‘city, fortified city’. First, Group fa (伐) includes PGs beili (卑離)~ba (拔)~fa (伐)~fu (弗), fuli (夫 里)~fuli (富里), jufa (居伐)~juba (居拔)~jifuli (己富里)~jifuli (己富利), bo (波~彼), bo? (㶱), and SG huo (火), SGs ping (評)~ping (坪)~ping (平). This word is reconstructed as pre-OK **pu.ri > pre-OK **pɨl~**pʌl > pre-OK **pʌ which is a loan word from Sanskrit ‘puri’ meaning ‘city’. Second, Group moulu (牟盧) which most speculatively means ‘crowd, throng, group’ in pre-OK is attested, it includes PGs moulu (牟盧)~molu (模盧)~mouluo (牟羅)~maoluo (毛羅)~maoliang (毛良). The author reconstructed it as pre-OK **mu/o.ra > OK *mu/ol. Third, Group hu (忽), ji (己), and chengchi (城叱) includes three subgroups of PGs meaning ‘city, fortified city’ from Koguryŏ, Paekche, Silla are attested separately. Group hu (忽) has its origin from Koguryŏ which includes PGs goulou (溝漊)~gu (骨)~hu (忽), and SG dong (洞)~gu (谷). Group ji (己) includes PGs zhi (支)~zhi (只)~ji (基)~ji (己), which occurred frequently in Paekche and Japanese toponyms. Group chengchi (城叱) appeared in Silla hyangchal (鄉札) and PG zasi (雜思) in the Chaoxianguan-yiyu (朝鮮館譯語). The author reconstructed them as pre-OK **k/hu.ru > OK *k/hu/olLH in Koguryŏ as a pure Korean, pre-OK **kɨi in Paekche as a Sino-Korean of ji (基), pre-OK **tsa(i) > tsas in Silla as a Sino-Korean of zai (在).
6,900원
본 연구는 한글문헌 중 하나인 『大學衍義齊家篇諺解』를 소개하는 차원에서 번역 배 경, 서지사항, 내용 특징 등을 살펴본 것이다. 『대학연의제가편언해』는 1727년(영조 3) 왕실여성인 世子嬪에게 읽히게 할 목적 아래, 王命에 의해 侍講院贊善金榦이 『大學衍義』 齊家篇의 重妃匹조항을 번역한 문헌으로, 『대학연의』의 내용을 한국어 어순에 맞춰 번역한 최초의 문헌이다. 현재는 후대의 전사본이 전한다. 해당 문헌의 저본은 戊申字本『大學衍義』로 추정된다. 김간의 증손자 김종정은 왕실의 한글문헌인 『壼範』의 번역자로 추정되는 바, 차후 조선왕실의 한글문헌과 연계성도 고려해볼 필요가 있다.
This study examines the translation background, bibliography, and characteristics of the text in order to introduce Daehak-yeonui-jegapyeon-eonhae(大學衍義齊家篇 諺解, 대학연의제가편언해), one of the Korean Old Book. This book was translation by royal order in 1727(the 3rd year of King Yeongjo’s reign of the Joseon Dynasty), So that the Crown Princess, the women in the royal court, can read it, by Sigangwonchanseon(侍講院贊善, 시강원찬선: An official at an institution that educates the crown prince in Joseon) Kim Gan(金榦). This book is the first document to translate the provisions of the Daehak-yeonui (大學衍義) to Korean word order. The original text is presumed to be Daehak-yeonui printed with metal type called Musinja. Kim Gan’s great-grandson, Kim Jong-jeong, is presumed to have been the translator of Gon-beom(壼範), the royal Korean literature, so it is necessary to consider its connection with the Joseon royal family’s Korean literature in the future.
8,400원
이 글은 20세기 초등 세계 지리 교과서 『초학디지』를 국어사학계에 소개하고 판본 별 소장 정보, 저자, 체제를 정리하여 『초학디지』의 서지적인 측면을 살핀 것이다. 『초학디지』는 『민필지』와 유사한 성격을 가지고 있지만 지리학, 교육학 등 한정된 선행 논의에서 간략하게 언급되었을 뿐, 자료 자체에 대한 논의가 심도 있게 이루어 지지는 못하였다. 그동안 자료의 판본별 소장 현황이 조사되지 않은 탓에 논의들마다 자료의 정보를 다르게 기술하는 문제로 이어졌다. 이 글에서는 향후 20세기 국어 연 구 자료로서 『초학디지』를 다루기 위해서는 ①자료의 현황과 소장 정보, ②저자, ③ 체제 등 서지적인 특징을 우선적으로 논의하는 것이 중요하다고 판단하였다. 위의 논의점들을 중심으로 자료를 살펴 세 가지 결과를 얻을 수 있었다. 첫째, 『초학디지』의 초판본(1906년)은 5개 기관에서 6종을, 재판본(1907년)은 13개 기관에서 15 종을 소장하고 있으며 현재까지 확인한 『초학디지』는 총 21종이라는 점이다. 초판본 가운데 2종은 초판본을 복제한 자료이고, 재판본 가운데 1종은 재판본을 복간한 자료 이다. 특히, 국립중앙도서관 소장본(초판본)이 조선총독부도서관에서 소장했던 자료라 는 점을 책 내부의 표식들을 근거로 밝혀내었다. 둘째, 『초학디지』는 마티 M. H. 밀러(Mattie M. H. Miller, 1873-1966)가 단독으로 저술한 책이라는 점이다. 저자를 밝히 기 위해 기독교계에 남아 있는 선교사 관련 기록을 검토하였다. 1차 조건으로는 여성 이면서 1906-1907년에 활동 중이었고 성이 밀러(Miller)인 남성과 결혼한 선교사라는 점, 2차 조건으로는 남편의 이름 앞에 Mrs.가 붙어 여성의 이름이 표기된 적이 있고 지리 교과를 교육한 경험을 가지고 있어야 한다는 점을 들어 에드워드 H. 밀러 (Edward H. Miller, 1873-1966) 선교사의 부인인 마티 M. H. 밀러를 『초학디지』의 저자로 밝혔다. 특히, 기독교계, 경신중․고등학교의 자료들을 추가적으로 제시하여 결 론을 이끌어냈다. 셋째, 『초학디지』는 내용 전개 순서, 컬러 지도 수록, ‘뭇 말’ 구 성의 측면에서 『민필지』와 구별된다는 점이다. 『초학디지』는 내용이 조선에서 전 세계로 확장되는 방향으로 구성되어 있는데, 특히 조선이 비중 있게 다루어졌음을 알 수 있었다. 또한 제1장을 제외한 각 장의 시작 부분에 내용과 관련된 지도가 컬러로 삽입되어 있는데, 대한 디도는 소장본 3종에 누락되어 있음을 확인하였다. 오늘날의 지도와 비교했을 때 매우 유사할 정도로 정교하게 그려졌다는 것을 알 수 있었다. 특히 ‘뭇 말’ 구성은 『민필지』 초판본과 비교했을 때 두드러지는 『초학디지』의 특징으로, 지도와 함께 학습해야 하는 질문들이 포함되어 있어 학습자들이 학습 도구로 활용할 수 있도록 기획된 교과서로 판단하였다.
This article introduces the 20th century elementary world geography textbook 『Chohakdiji』 to Korean language history and summarizes the information, author, and system of each edition to examine the bibliographic aspect of 『Chohakdiji』. It has a similar character to 『Saminpilji』, but it has been briefly mentioned in limited previous discussions such as geography and pedagogy, and the discussion of the data itself has not been made in depth. In the meantime, since the status of the collection of data by edition has not been investigated, it has led to the problem of describing the information of the data differently for each discussion. In order to deal with 『Chohakdiji』 as a Korean language research material in the 20th century, it is necessary to first discuss the characteristics of bibliographical features of data collection information, author, system of contents. Based on the above discussion points, three results were obtained: First, 6 types of the first edition(1906) of 『Chohakdiji』 are possessed in 5 institutions, and 15 types of the second edition(1907) are possessed in 13 institutions. In particular, the National Library of Korea’s collection(first edition) is the data of the Chosun Governor-General’s Library. Second, 『Chohakdiji』 is a book written by Mattie M. H. Miller(1873-1966) alone. The first review condition was that author is a woman missionary who was active between 1906 and 1907, got married to a man whose surname was Miller. The second review condition was that The author's name had been written in the structure of ‘Mrs. Husband’s name’, and she had experience in educating geography. In conclusion, M. H. Miller, the wife of the missionary Edward H. Miller(1873-1966), is the author of 『Chohakdiji』. 『Chohakdiji』 is composed of contents that extend from Joseon to the whole world, and it can be seen that Joseon was dealt with in particular. In addition, at the beginning of each chapter except the first chapter, the map related to the contents is inserted in color, and it is confirmed that Daehan Dido was missed in the three collections. Finally, the composition of ‘Questions’(뭇 말) is a prominent feature o『Chohakdiji』. It is judged to be a textbook designed to enable learners to utilize instruction as a learning tool because it contains questions to be learned along with instruction.
8,200원
본 연구는 국어교육학에서 다루어야 할 중요한 문제가 ‘학습자는 언어를 통해 무 엇을 하고 있으며, 무엇을 해야 하는가?’로 집약된다는 관점에서 언어를 통한 위로 행 위에 주목하였다. 언어공동체의 국어생활사를 잘 보여줄 수 있는 한글편지 가운데 <현풍곽씨언간>, 조선후기 창원황씨 문중 한글 간찰, 조선후기 계명대 소장본 <언간 독>을 연구 대상으로 삼아 위로 상황이 담긴 편지들을 분석하여 교육적 활용방안을 모색하였다. 2장에서는 선행 연구를 바탕으로 위로 담화의 개념을 정립하고 위로 전 략 분석 틀을 체계화 하였으며 3장에서는 조선시대 한글편지에 나타난 위로 상황 및 수․발신자의 관계를 중심으로 위로 전략과 관련된 주요 어휘와 문법적인 특징들을 분석하고 마지막으로 4장에서는 2022개정 국어과 교육과정을 토대로 중등교육에서 한글편지 위로 담화의 활용방안을 제안하였다.
This study focused on consolation through Korean language as an important issue that must be taught in Korean language education. This is because in language education, ‘What is the learner doing through language and what should be done?’ is important. Korean letters can show the history of Korean life in the Korean language community well. In this study, <Hyeonpung Kwak’s Eongan>, the Changwon Hwang family’s Korean letter, and the Keimyung University collection <Eongandok> were the subjects of the study. And among them, letters containing the situation of the consolidation were analyzed and educational use of the letters was proposed. In Chapter 2, previous studies were analyzed, the concept of the Consolation discourse was established, and the Consolation Strategy analysis framework was systematized. Chapter 3 analyzes the situation of the consolidation and the relationship between the recipient and the sender in Korean letters in the Joseon Dynasty, and analyzes the comfort strategy and grammatical characteristics. Finally, Chapter 4 proposed an educational plan for the Korean letter conclusion discourse based on the 2022 revised Korean language curriculum.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.