2025 (36)
2024 (34)
2023 (21)
2022 (26)
2021 (28)
2020 (21)
2019 (22)
2018 (10)
2017 (13)
2016 (12)
2015 (17)
2014 (21)
2013 (23)
2012 (25)
2011 (13)
2010 (11)
2009 (8)
2008 (10)
2007 (10)
2006 (14)
2005 (10)
2004 (15)
6,900원
2015년 10월 한국어로 완역된 대하소설 『화산도』 12권을 관통하는 핵심주제 중의 하나는 ‘친일’, ‘대일협력’에 대한 면밀하고 단호한 문제제기이다. 이 작품 내내 친일이 제대로 청산되지 않은 해방직후의 사회적 현실이 한반도의 현대사에 미친 영향이 비판적으로 탐구되고 있다. 『화산도』의 작가 김석범은 오랜 작가생활 동안 늘 친일청산 문제에 관심을 지녀왔다. 그는 『전향과 친일파(転向と親日派)』(岩波書店, 1993)라는 저작을 발간할 정도로 이 문제에 대해 깊은 식견과 지식을 가지고 있는바, 이러한 문제의식이 『화산도』 곳곳에 깊이 투영되어 있다. 작가 김석범에게 친일과 해방직후의 굴절된 역사에 대한 성찰과 비판은 『화산도』를 쓰게 만든 근본적인 동인이었던 것으로 보인다. 『화산도』의 주인공 이방근은 식산은행 이사장인 친일파 아버지 이태수의 존재로 인해 오히려 친일로부터 한 발 떨어져 반일활동에 참여할 수 있었다. 아버지의 사회적 지위와 후광이 그로 하여금 친일로부터 거리를 둘 수 있는 방패막이가 되어주었던 것이다. 이방근은 친일문제를 단지 도덕적인 차원에서 바라보지 않고 각 개인이 처한 다양한 상황과 맥락을 섬세하게 참조한다. 그는 자신이 어떤 직업도 없이 반일 사상을 견지할 수 있었던 점이 아버지 이태수의 경제력과 사회적 후광에 힘입고 있다는 사실을 명료하게 자각하고 있다. 친일문인과 친일문학에 대한 비판은 『화산도』 전편을 관통하는 주제이다. 이광수, 최남선, 최재서, 백철, 국민문학 등에 대한 엄정한 비판이 작품 속에 수시로 등장한다. 재일 디아스포라 작가인 김석범에 의해 친일문학에 대한 과감하고 근본적인 비판이 전개되었다는 사실은 한국문학의 현황과 결여에 대한 자각으로 이끈다. 식민지시대에 ‘협화회’를 통해 친일에 적극적으로 가담하다가 해방직후에는 사회주의 투사로 변신한 유달현이라는 인물에 대한 비판적 형상화를 통해 『화산도』는 식민지 시대의 친일파가 해방 이후에 반공을 앞세우며 여전히 권력을 유지하는 현실에 대한 통렬한 비판을 반복해서 전개한다. 한마디로 말해서 『화산도』에는 지금까지 어떤 한국문학 작품도 충분히, 제대로 포착하지 못한 친일문제의 역사적 뿌리에 대한 치밀하고 과감한 진단이 수행되고 있다.
The theme of the epic novel, “Volcanic Island”(『火山島』), which was made into a complete translation in Korean in October 2015, is a decisive criticism on ‘pro-Japanese activities’. Kim Seok-bum(金石範), a writer of “Volcanic Island” has a great interest in clearing the pro-Japanese groups. He also published a book titled “Conversion and Pro-Japanese collaborators”(Iwanami Shoten:岩波書店, 1993). This critical mind is deeply projected in various places in “Volcanic Island”. To the writer Kim Seok-bum, a reflection on the pro-Japanese problem was a fundamental motivation for writing “Volcanic Island”. Lee Bang-geun, the main character of “Volcanic Island” is contrasted with his father who is the pro-Japanese collaborator father and also the president of the Siksan Bank(殖産銀行). Because of his father’s being, Lee participates in anti-Japanese activities, one step away from pro-Japanese groups. He does not look at the pro-Japanese issue from a moral point of view. Lee delicately refers to the various situations and contexts in which they are held. The criticism on pro-Japanese writers and pro-Japanese literature is a topic that penetrates “Volcanic Island”. Impartial criticism on Lee Kwang-su, Choi Nam-sun, Choi Jae-seo, Baek Chul, and a magazine “National Literature”(國民文學) appears in the work from frequently. The bold and fundamental criticism on pro-Japanese literature leads to the awareness of the lack of modern Korean literature. In “Volcanic Island”, criticism on the fact that pro-Japanese collaborators of the colonial era still maintain their power after liberation is repeatedly described. In “Volcanic Island”, a bold diagnosis is being carried out on the pro-Japanese issue, which has not been properly captured by any Korean literature.
8,700원
김학철은 위인이라는 일컬음이 마땅한 작가다. 그런데 광복기 네 해 동안 평양에서 머물며 일궈낸 작품은 아직 밝혀지지 않았다. 이 글은 그가 1946년 12월에 다섯 차례 『로동신문』에 실었던 『호가장 전투-조선의용군은 이렇게 싸웠다』를 찾아 됨됨이를 널리 알리고자 하는 뜻으로 이루어졌다. 첫째, 「호가장 전투」는 일곱 달 먼저 서울 『신천지』에 발표한 일인칭 소설 「아아, 호가장-조선의용군은 이러케 싸웠다」를 신문 연재라는 조건에 맞추어 확대, 변형시킨 것이다. 같은 호가장 전투를 다루면서도 삼인칭 전지 서술자를 빌려 자신이 총상을 입고 끌려간 뒤에 이루어졌던 본대 전투 경과와 후일담까지 담았다. 그를 위해 개전에서 승리에 이르는 안쪽 이야기인 전개부를 중심으로 그 앞뒤로 관련 인물을 향한 포폄과 전투 의의를 밝힌 도입부, 종결부를 액자로 두는 입체적 짜임새를 마련했다. 둘째, 「호가장 전투」는 「아아, 호가장」을 되쓰면서 극적 묘사와 서술을 더한 확대 변형에다 그와 거꾸로 설명적 요약을 끼워 넣어 작품의 속도가 떨어지고 재현적 가치가 무디어지게 만든 곳도 보인다. 서울과 달리 평양 체제에 살게 된 그의 정치 감각의 변화도 담아냈다. 그리하여 조선의용대 초기 전투였던 호가장 전투를 향한 개인적 체험과 역사적 상상, 두 수준에서 바람직한 재현적 진실에 이르고자 애쓴 초기 김학철 글쓰기의 방법적 진화 양상까지 엿볼 수 있었다. 호가장이라는 장소와 호가장 전투는 그의 정체성을 가장 잘 드러내 주는 핵심 체험이다. 그것을 가장 길고도 꼼꼼하게 다룬 「호가장 전투-조선의용군은 이러케 싸웠다」를 소개하는 이 글로 말미암아 김학철의 평양 시기 작품 활동뿐 아니라 삶과 문학 전반을 향한 관심이 더욱 두터워지기 바란다.
Kim Hakchul is the greatest writer. Nevertheless, his works during his period at Pyongyang have not been known yet. This writing aims to investigate the characteristics of 「Hujiazhuang combat-The Korean Volunteer Army fighted like this」 published at Pyongyang. First, Kim Hakchul published 5 series of 「Hujiazhuang combat-The Korean Volunteer Army fighted like this」 at 『Rodong Shinmoon』 in December 1946. Its subtitle was ‘History of resistance to Japan written with blood’ and it was modified version of the novel 「Oh oh, Hujiazhuang combat-The Korean Volunteer Army fighted like this」 that was written at Seoul. Like 「Oh oh, Hujiazhuang combat-The Korean Volunteer Army fighted like this」 the novel deals with Hujiazhuang combat but it also includes the battle after his injury and recollections by adopting the third person narrator. For this purpose, he used frame story structure that has introduction, closing parts together with main contents about Hujiazhuang combat. Second, the author added dramatic description to 「Hujiazhuang combat-The Korean Volunteer Army fighted like this」 by expanding and modifying 「Oh oh, Hujiazhuang combat-The Korean Volunteer Army fighted like this」. However, newly included commentary lowered novel’s speed and representative value. Anyhow, the novel represents Kim Hakchul‘s enthusiasm to testify struggle of Korean volunteer corps truthfully. The experience and the memory of the battle at Hujiazhuang best represents Kim Hakchul‘s identity. Hope this writing can deepen the understanding on Kim Hakchul‘s early works and works during his period at Pyongyang.
계몽이야기의 한 양상 : 이인직의 <血의淚>와 <鬼의聲>, <銀世界>를 중심으로
국제한인문학회 국제한인문학연구 제19호 2017.02 pp.77-107
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,200원
이 글은 이인직의 『혈의루』, 『귀의성』, 『은세계』를 다시 읽어봄으로써 이인직이 ‘근대’와 ‘역사’, ‘계몽’에 대해 가지고 있었던 관점을 다시 구성하고자 했다. 그 출발점은 이인직의 ‘근대’에 대한 인식이다. 이 글이 주장하고자 하는 것은, 이인직이 근대를 주체에 의한 자발적 실천을 통한 이행을 의미했다기보다는 오히려 이해할 수 없고 폭력적인 과정으로 인식했다는 것이다. 이러한 인식에서 ‘근대화’는 소수 유학생의 손으로 수행할 수 없는 일로 간주될 수밖에 없다. 이때 주목해야 할 것은, 그의 신소설 텍스트들이 일상적 삶의 변화에 주목하고 있다는 점이다. 이인직은 이 ‘일상적 삶의 변화’를 토대로 조선의 변화를, 당대 조선에서 감각되는 ‘역사’의 전개를 재현했다. 이는 무엇보다 식민화가 진행되고 있었던 당대 조선의 현실을 이인직이 예리하게 포착했기 때문일 것이다. 정치적 영역에서의 상상이 억압되던 시기, 국가 차원에서의 계몽과 자립이 불가능했던 시기 이인직은 비정치적 영역에서의 변화를 역사의 동력으로 삼고 신소설에서 이를 재현한다. 그리고 이는 ‘근대화’와 ‘식민화’가 잘 구별되지 않았던 시기, ‘계몽’과 ‘폭력’이 곧잘 동시적으로 진행되었던 시기에 대한 통찰의 산물이다. 이 점에서 이인직의 신소설은 동시대 다른 신소설 텍스트들보다 더욱 ‘계몽적’이었다고 할 수 있다.
This article offers a new perspective on Lee In-jik’s conception of ‘modernity’ and ‘enlightenment’ through a re-reading of the novels “Tears of Blood” and “Silver World”, “The Voice of a Ghost”. The starting point is Lee’s idea of ‘modernity’. This article argues that for Lee, modernity was not something subjects performed through a spontaneous practice, but rather a violent and incomprehensible process. As such ‘modernization’ was not something that could be accomplished by a handful of students who had university abroad. What must therefore be noticed is how the texts of ‘New Novels’ (sinsosŏl) paid particular attention to the changes in everyday life. From these “changes in everyday life”, Lee In-jik represented the way Korea changed, and “history” as it was then felt by Koreans. More than anything this is because Lee In-jik captured very accurately the reality of Korea as it underwent colonization. At a time when political imagination was suppressed, when independence and enlightenment were impossible in the realm of the state, Lee In-jik represented the changes happening outside of the field of politics and represented it as the driving force of history in his ‘New Novels’. This is the product of a keen awareness of a period in which colonization was undistinguishable from modernization, in which enlightenment and violence proceeded together. In this aspect, we can say that compared to other ‘New Novels’ from the same period, Lee in-jik’s work were actually much more ‘enlightening’.
7,500원
본고는 김종삼의 시작법과 프랑스 상징주의와 영향관계를 고구함으로써 한국 현대시의 양상을 새롭게 조명하는데 목적을 두었다. 이와 관련된 기존논의는 전무한 가운데 김종삼의 시를 한국 시단의 상징주의의 계보로 이해하려는데 그치고 있다. 이는 김종삼의 시성을 모더니즘 속에 한정함으로써 독자성을 오히려 간과하고 있다. 김종삼의 시성은 한국시의 근대성에 한정되지 않고 개성적 시학을 확보하고 있기 때문이다. 김종삼의 시작법은 ‘쉬운 시 쓰기’를 추구하며 ‘불쾌함의 미학’과 ‘노여움의 윤리의식’속에 프랑스 상징주의 시학을 담았다. 보들레르의 ‘반항의 미학’, 발레리의 ‘지적 투시화법’과 ‘정신의 정치학’, 말라르메의 ‘정직함’이다. 해방과 분단, 전쟁 이후 프랑스 상징주의는 김종삼 시의 내면이나 심층을 구성하는 중요한 요소다. 이를 바탕으로 김종삼의 음악적 기법은 말라르메의 시창작 원리인 음악의 신비로움과 성스러움에 영향을 받는다. 김종삼의 시의식은 발레리가 주장하는 시의 감각적 깊이와 관련을 맺는다. 그리고 김종삼의 현대적 감각은 보들레르 시의 내면성 추구를 체득하려는 데서 드러난다. 궁극적으로 김종삼의 시작법과 프랑스 상징주의 시와의 양향관계는 전후 한국현대시의 새로운 면모를 이해하는 지점이기도 하다.
This thesis is designed to bring light on the aspects of the modern Korean poetry by examining the influences that the French symbolism has on Kim Jong-sam’s poetics. While there exist virtually no related studies, even the few available settle for understanding Kim Jong-sam’s poetry as belonging to the symbolism in the Korean poetry. This is because people overlook the independence of Kim’s poetry by limiting it to Modernism. Kim’s poetry is not limited to the modernity of Korean poetry but demonstrates its unique quality. In pursuit of ‘easy poetry writing’, Kim’s poetics conveys the French Symbolist poetry in ‘the esthetics of displeasure’ and ‘the ethical consciousness of indignation’. It comprises ‘the esthetics of rebellion’ by Baudelaire, ‘the intellectual projection’ and ‘the spiritual politics’ by Valérie, and ‘honesty’ by Mallarmé. In the wake of the national liberation and partition and the war, French Symbolism was a crucial element of the interior and deep structure of Kim Jong-sam’s poetry. On this basis, Kim Jong-sam’s musical technique is influenced by the musical mysteriousness and sanctity, which serve as the principles for Mallarmé’s poetic creation. Kim’s phenomenology of spirit is deeply connected to the sensational depth of poetry as suggested by Valérie. And Kim’s modern sensibility is demonstrated in his attempt to copy the pursuit of interiority found in Baudelaire’s poetry. Ultimately, the bidirectional relationship between Kim Jong-sam’s poetics and French Symbolist poetry can shed light on previously unrevealed aspects of the modern Korean poetry after the war.
이상 텍스트에 나타난 ‘앵무’에 관한 연구 : 「지도의 암실」, 「오감도 시제6호」, 「지주회시」를 중심으로
국제한인문학회 국제한인문학연구 제19호 2017.02 pp.143-168
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
이 논문은 이상의 텍스트 속에서 반복되는 ‘앵무’라는 소재를 새롭게 해석해 보고자 하였다. 그 해석의 방식은 하나의 텍스트를 근거로 하여 해명되지 않는 다른 텍스트를 설명하는 방식을 따랐다. 이상의 초기 텍스트들은 후기의 것에 비해 모호하거나 관념적이어서 단독적으로 이해하기 어려운 경우가 많다. 보다 구체적인 후기 텍스트들을 이용하여 이전 텍스트들의 의미를 재구성해 보았다. 이러한 해석 방식은 ‘소급적(retroactive)’인 사유 구조를 지닌다고 이야기할 수 있다. 그것은 이후의 구체적인 결과들을 기반으로, 명확히 해명되지 않았던 이전의 원인이나 조건들을 규명하는 방식이다. 추상적인 내용과 프랑스어 등의 외국어가 기술되어 있는 「지도의 암실」을 이후 발표된 「오감도 시제6호」와 결합해 논의하였다. 또한 구체적인 서사가 삽입되어 있는 후기 소설 「지주회시」를 근거로 하여, 이전 작품 속에서 반복되는 ‘앵무’를 또 다른 관점에서 해석해 보았다. 선행 연구들은 ‘앵무’를 주로 ‘아내’ 혹은 ‘부부’의 표상으로 간주했다. 이 논문에서는 ‘앵무’가 공동체 속 위치를 규정하려 하는 인간의 ‘말’의 논리를 대변하고 있다고 파악하였다. 그 앵무는 소거하고자 하는 동물의 ‘목소리’를 한 몸에 지닌 채 살아갈 수밖에 없는 인간의 모순적인 모습이기도 하였다.
This study attempted to interpret the material of the 'Parrot' repeated in the Lee Sang's text. The method of interpretation follows a way that describe one text that is not explained based on other text. Lee Sang's early texts are often ambiguous or ideological, and are often difficult to understand alone. This paper tried to reconstruct the meaning of previous texts using more specific later texts. This interpretation can be said to have a "retroactive" thinking structure. It is a way to identify previous causes or conditions that have not been clearly elucidated, based on specific later results. The “Dark Room of Map”, in which the abstract contents and foreign languages such as French are described, was discussed in conjunction with the later-announced “Ogamdo Poem No.6”. In addition, based on the situational similarity with the late novel “Jijuhoesi” with the specific narrative inserted, this study tried to interpret the “parrot” repeated in the previous works from another point of view. Previous studies have considered the 'parrot' as a representation of 'wife' or 'couple'. This paper grasped that the 'parrot' represents the logic of the human 'word' to define the position within the community. The parrot was also a contradictory human figure that had to live with the 'voice' of the animal which they want to erase in one body.
예상 표절의 적용과 확장 - 「선에관한각서」와 영화 <M>을 중심으로 -
국제한인문학회 국제한인문학연구 제19호 2017.02 pp.169-198
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,000원
본 연구의 목적은 이상의 초기 시 「선에관한각서」 연작과 포스트모더니즘 영화 <M>(이명세, 2007)의 비교를 통해 예상 비평의 한 사례를 구축하는 데에 있다. 예상 비평 이론으로서 ‘예상 표절’은, 미래의 예술가로부터 과거의 예술가가 작가적 영향을 얻을 수 있다는 전위적 주장으로부터 비롯된다. 이는 후대 텍스트를 선대 텍스트의 맥락에 소급적으로 연결시키는 시도이자 각 예술 작품 내부에 잠재된 고유한 역사와 시간적 위치를 찾아내고자하는 작업이다. 이전에는 해명되기 어렵던 해석상 난점이나 부조화는, 이 작업을 통해 미래의 원천 즉 예상 표절 당한 미래의 텍스트와 조우하며 걸맞는 계보 속에서 새롭게 파악될 수 있다. 시각적 기호를 전경화한 이상의 초기 일문 시는 작가 자신의 일반적인 창작 원리와 당대 문학의 보편적 경향으로부터 이중적으로 부조화하면서 다른 시간의 예술적 흔적을 발견하게 한다. 본 연구는 근대 작가 이상이, 후일 도래할 포스트모더니즘 영화 <M>을 예상 표절했다는 총론 아래 예상 비평의 논지를 전개시켰다. <M>은 이상의 문학 텍스트를 영화적 요소와 경합시키면서 변화하게 한다. ‘이상의 시’라는 앞선 텍스트를 수정하면서 「선에관한각서」를 ‘제3의 텍스트’로 다시 쓰게 하는 것이다. 예상 표절의 방법론을 통해 영화 <M>을 경유한다는 것은 이상의 시를 다른 방식으로 풍요롭게 읽는 시도이자, 자기 시대의 외부자처럼 고립된 한 예술가를 걸맞는 예술적 연대 속에 재배치하는 유동적 문학사의 실험이다. 그리고 이 유동하는 문학이라는 가능성은 시간과 공간의 제약을 넘어서는 문학 매체의 전망과 초월적 성격을 암시하고 있는 것이기도 하다.
The purpose of this study is to construct a case of anticipatory criticism by comparing the early poetry series "Memorandum regarding Line" and the postmodern film <M> (Myungse Lee, 2007). The anticipated plagiarism as a theory of anticipatory criticism is an attempt to find the inherent positions of each art work by separating the cultural history and episodic history, arguing that the artists in the past can be inspired by the descendent artists. Yi Sang's early poetry which foregrounds visual signs shows mismatches from the general tendency of the contemporary literature and his own principles in creation. This incongruity helps to discover the trace of other ages and other artistic lineages. This study suggests the method of 'Anticipatory Plagiarism' as an attempt to resolve the exceptional formation in the poetry of Yi Sang. Focusing on the time&spatial image, I analyze Yi Sang's text, "Memorandum regarding Line", that anticipatorily plagiarizes the postmodern view of time and 'open space' image. The similarity situates the postmodern film <M> as the 'main text' of the anticipatory plagirism in that it is postmodern movie whose core element is the very theme, the postmodern and layered time & open spatial image, and the film <M> can control the element completely. Therefore, it is investigated that Yi Sang's "Memorandum regarding Line", which has incongruity, is located as the 'subsidiary text' of the Anticipatory Plagiarism from this concrete comparison of the time image in this study. Through the discussion of 'Anticipatory Plagiarism' with <M>, the future resource, which exists as the most important invention and realization of the specific time and spatial image, Yi Sang's poetry which prepares for the upcoming art can be located in its original position.
희랍과 한국의 여신 신격에 관한 비교 - 설화의 전승과 숭배 양상을 중심으로 -
국제한인문학회 국제한인문학연구 제19호 2017.02 pp.199-235
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
8,100원
우리는 낯 동안 눈부신 태양에 가려진 별을 볼 수 없다. 그러나 밤이 되면 햇빛에 가려져있던 별빛을 보게 된다. 전승서사의 안팎에서 남신(男神)에 가려져 있던 존재가 ‘여신(女神)’이다. 각국 신화학자들은 이들 ‘여신’에 주목하기 시작했다. 한국의 신화학자들 역시, 그동안 ‘여신 연구’에 관한 다양한 결실을 맺어왔다. 본고는 이들 선행연구의 갈래 중 비교신화학(比較神話學)의 입장에서 희랍과 한국의 양국 ‘여신’에 대한 위상을 비교한 것이다. 인간은 유구한 역사 속에서 수많은 신(神)과 마주해왔다. 신은 사람들의 의식에 따라 숭배되는 존재이므로 신도의 유무에 따라 신격(神格)은 유지되거나 강등되는 가변적인 존재이다. 여기서는 숭배 여부에 관계없이 신의 자취가 남아있다면 이를 추적하였으며 남신을 배제한 ‘여신’을 탐구하는 것을 연구의 목적으로 둔다. 물론 여신의 자취와 신격을 탐구한다고 해서 모든 여신을 살필 수는 없다. 따라서 서구권에서는 희랍 여신을, 동양권에서는 한국여신 만을 대상으로 한정했다. 가장 널리 알려진 희랍여신과 아직까지 세계적으로 드러나지 못한 한국여신을 비교하는 것으로 양국 여신이 갖는 정체성의 일면과 신격의 낙차(落差)를 이해할 수 있으리라는 기대를 갖는다. Ⅱ장에서는 더 이상 숭배되지 않는 희랍여신의 흔적을 오로지 서사를 통해 살펴보았다. 올림포스의 열두 신 중 ‘헤라’와 ‘아테네’ 그리고 ‘아프로디테’의 세 여신으로 한정하여 분석했다. 제우스의 아내로서 헤라(Hera)는 신들의 여왕이다. 그럼에도 헤라는 전승되는 신화 안에서 모성적인 모습보다 질투심 강한 계모 혹은 악녀로 묘사된다. 이를 아폴로도로스(Apollodoros)의 『도서관[Βιβλιοθήκη]』을 통해 확인했다. 제우스의 머리에서 완전 군장을 한 채로 태어난 여신 아테나(Athena)는 지혜를 관장한다. 그녀는 그리스의 도시들을 다스리는 판테온의 여신으로 전쟁의 여신 혹은 중재자로 묘사된다. 여기에서는 아폴로도로스와 불핀치의 서사를 통해 보았다. 제우스와 디오네 사이에서 태어난 미의 여신 아프로디테(Aphrodite)는 바다의 거품에서 나왔다고 전한다. 가장 못생긴 남신 헤파이스토스의 아내인 그녀는 애정을 일으키는 창조적인 능력을 지녔다. 그럼에도 전승되는 서사에서는 수동적인 여신으로 그친다. Ⅲ장에서는 오늘날까지 숭배되는 한국여신의 자취를 장소와 구전설화 속에서 확인했다. 대상 여신으로는 ‘마고할미’와 ‘제석할머니’ 그리고 ‘바리데기’로 한정하여 분석했다. 거인여신의 계열에 속하는 마고할미는 창조신으로 대모신과 남신에 복속되는 여과과정을 그대로 담아내고 있다. 봉화산(해발130m)은 서울시 중랑구에 위치한 산이다. 이 봉화산 정상에는 도당이 있고 지금도 굿판이 벌어진다. 봉화산 도당은 ‘제석할머니’를 모시며 그녀와 관련된 설화가 전승되고 있음을 확인했다. 이어 무당들의 무조(巫祖) 여신인 바리데기의 무속 서사를 분석했다. Ⅳ장에서는 앞에서 정리된 여신들의 정보를 토대로 이를 비교 · 분석하여 양국 여신의 정체성을 비교해 보았다. 희랍여신은 어디까지나 텍스트에 ‘갇힌’ 여성으로 모성적 성질이 부각된 여신으로 나타난다. 반면, 무속현장 속 한국여신들은 모성적 성질을 갖더라도 강인한 여성으로의 모습을 유지하고 있었다. 이는 오늘까지 민중들의 숭배 대상으로 현존하며 주변설화가 전승되고 있음을 통해 확인된다. 양국 여신은 ‘여성’이라는 공통분모를 갖고 있으면서도 서로 다른 정체성의 일면을 갖고 여전히 신화의 주연 혹은 조연으로 자리매김하고 있다. 본고는 어디까지나 서양의 희랍여신 중 세 여신과 동양의 한국여신 중 세 여신이 갖는 정체성의 일면으로 ‘신격’을 비교한 것에 불과하다. 때문에 남녀의 신격이 본격적으로 갈라서는 ‘오누이’계열의 서사라든가 ‘타자’로 희생된 여성 혹은 악녀의 현상이 포착되는 ‘여우누이’의 서사들은 미처 대상화하지 못하였다. 앞으로 ‘여신’에 대한 지속적인 관심과 더불어 다양한 서사 속에 수용된 여신의 흔적 혹은 위상에 대한 추적을 시도하는 것으로 연구의 결점을 보완해 가겠다.
As the sun is too bright we cannot see the stars in daytime. However, if night comes we can observe the stars that were hidden by the bright sunlight in the day. So far stories about God were mostly centered on male God in or out of narratives. This study has comparatively analyzed the status of Goddesses. Human-beings have confronted numerous Gods in the long history. People have revered their God through rituals and narratives but as time passes the holy God’s status were demolished sometimes. Therefore if the trace of God is left so far, the researcher tried to find out the traces and purpose of this study was to study the female ‘Goddesses’ excluding the male Gods. By the way because all the Goddesses in the world cannot be studied the Greek Goddesses in the west and the Korean Goddesses in the east were chosen as objects of the study. It is because the identity of the Goddesses in both countries can be found out by comparing the Greek Goddesses that have been most widely known worldwide and the Korean Goddesses that have been scarcely known worldwide and through this process the differences in their statuses can be understood. In Chapter II the traces of Greek Goddesses that used to be revered in the old days but are revered no longer these days are reviewed through their old narratives. Out of 12 Olympus Gods and Goddesses, the three Goddesses of ‘Hera’ and ‘Athena’ and ‘Aphrodite’ were chosen for this study. As a wife of Zeus Hera was the Queen of the God’s world and liked peacocks. For all her noble status, Hera has been mostly described not as a motherly virtuous Queen but as a very jealous step mother or vicious wife. Stories about this were studied with a focus on the library of Apollodoros. The Goddess Athena who was born form the head of Zeus with completely armored figure took charge of wisdom and liked awls. This Goddess of Pantheon controlled the Greek cities and was mostly described as Goddess of war or moderator. Regarding this, the narratives of Apollodos and Thomas Bulfinchi were studied. It has been known that the Goddess of beauty Aphrodite who was born between Zeus and Dione was born from the foams of sea. This Goddess, the wife of Hepaistos who was one of the ugliest men in those daysis said to have ability to inspire affections. In spite of her talents, this Goddess has been described as a passive Goddess in the narratives. In Chapter III the traces of Korean Goddesses who have been revered so far were recognized from their places and fables. This study has analyzed Grandama Mago, Grandmother jae-uk, and Baridaegi. Grandma Mago who belongs to the circle of Giant Goddess(거인여신), who is also stood as a Creator presented all the process of percolation to whom she was subordinated to Goddess of godmother and God. Bonghwasan (130m above sea level) is placed at Jungrang-gu Seoul. On the summit of this mountain is a shrine and traditional ritual is held nowadays. This shrine enshrines JeseokHalmeoni (Jeoseok Grandma) and the fable about this shrine was analyzed. Then the Goddess of royal family of shaman, a narration of Baridaegi was analyzed. In Chapter IV the identities of Goddesses in two countries were analyzed based on the data gathered for this study. The Greek Goddesses have been narrated with characters with motherliness and as women ‘confined’ in texts. On the other hand, the Korean Goddesses enshrined in shamanistic society had little characters of motherliness but they keep their strong feminity as their decent identity and have succeeded to continue their narration as an object of public idol. The Goddesses of both countries have presented their different identity star players or assistant players of the legends. This study tried to find out the identities and characteristics of Greek Goddesses in western world and the Korean Goddesses in the East. Therefore, the narratives about ‘Onui (Brother & Sister)’ series that have separate status as God and Goddess and the narratives about ‘Yeounui (Fox Sister)’ series that are about the women sacrificed as ‘Taja (Outsider)’ and devil women could not be included in the study objects. The researcher intends to continuously have interest in ‘Goddesses’ and plans to continue the study on the traces and statuses of Goddesses contained in diverse fables, legends and narratives.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.