Earticle

현재 위치 Home

국제한인문학연구 [The Journal for Oversea Korean Literature]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    국제한인문학회 [The International Association for Literature of Korean Residents Abroad]
  • pISSN
    1738-4249
  • eISSN
    2671-9894
  • 간기
    연3회
  • 수록기간
    2004 ~ 2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 한국어와문학
  • 십진분류
    KDC 810 DDC 895
제27호 (6건)
No

디아스포라 논문

1

6,100원

앞으로 재일조선인문학에 대한 논의는 남북 간의 문학적 대립과 갈등을 그 대로 재현하는 대리전 양상을 반드시 극복해야 한다. 따라서 분단 극복과 통 일 지향을 재일조선인문학의 방향성으로 규정하고 남과 북 그리고 일본이라 는 세 지점으로부터 모두 일정하게 거리를 유지했던 작가와 작품을 특별히 주목할 필요가 있다. 이러한 문학적 지향성을 드러낸 재일조선인 시인으로 남 과 북 그리고 일본이라는 세 지점 가운데 어느 쪽으로도 구속되지 않으려 했 던, 진정한 의미에서 재일조선인의 독자성과 특수성을 구현하려 노력한 김시종의 시세계는 상당히 중요한 의미가 있다. 김시종의 시는 해방의 혼란과 제주 4·3의 기억 그리고 이로 인해 조국을 떠나 낯선 일본에 정착할 수밖에 없었던 재일조선인으로서의 상처와 고통에 토대를 두고 있다. 특히 그의 시는 민족 혹은 국가 이데올로기의 억압과 폐쇄 성을 넘어서 ‘재일’의 독자성을 강조함으로써, 이러한 역사적 문제를 남과 북 그리고 일본의 시각이 아닌 재일조선인의 주체적 관점에서 해결해 나가려는 적극적인 의지를 보였다는 점에서 주목된다. 이처럼 김시종은 ‘재일’의 실존 적 근거는 ‘통일’에 있다고 보고 재일의 틈새를 파고들어 남과 북의 경계를 무너뜨리는 통일의 가능성을 열어내는 것이 재일조선인 시문학이 가야 할 올 바른 방향성이라고 생각했다. 재일조선인 시문학은 남과 북의 이데올로기적 대립과 경계를 넘어서는 통 합의 사유를 보여주는, 그래서 진정한 통일 시대를 열어가는 이정표와 같은 역할과 실천적 방향을 제시할 수 있어야 한다. 이러한 방향성은 과거의 역사 와 현재의 경험을 동시에 아우르는 것이어야 할 뿐만 아니라 미래로 나아가 는 연속성의 측면도 아울러 지녀야 한다. 남과 북의 이데올로기적 대립을 답 습해온 재일조선인 사회의 극단적 이원화를 넘어서 그 경계에서 생성되는 창 조적 의미를 생산적으로 인식할 필요가 있는 것이다.

In the future, discussions on Zainichi Korean literature must overcome the aspect of a proxy war that reproduces literary confrontations and conflicts between the two Koreas. Therefore, it is necessary to pay special attention to the writers and works that defined the direction of overcoming division and unification as the direction of Zainichi Korean literature and maintained a constant distance from all three branches: the South, the North and Japan. These three poets, Kang Soon, Kim Yun, and Kim Si-jong, are Korean-Japanese poets who tried to realize the independence and speciality of Korean-Japanese in the true sense of the word, who were not bound to any of the three branches of South Korea, North Korea and Japan. Among these poets, this paper firstly studied the poems of Kim Si-jong, who is currently being translated and introduced most actively within the Korean literary landscape. Kim Si-jong's poem is based on the confusion of liberation, the memory of Jeju April 3rd, and the wounds and suffering of Korean residents in Japan who had no choice but to leave their homeland and settle in a strange Japan. In particular, his poem is drawing keen attention in that it emphasized the independence of "Japan" beyond the oppression and closeness of ethnic or national ideology, showing an active will to resolve these historical issues from the perspective of Koreans in Japan, not from the perspective of the South, the North and Japan. As such, Kim Si-jong believed that the existential basis of "Japan" lies in "unification," and thought it was the right direction for Korean-Japanese literature to go to open up the possibility of unification that would break the boundaries between the South and the North by penetrating the cracks in Japan. The Literature of Zainichi Koreans should be able to present a role and practical direction, such as a milestone in opening up an era of true unification, which shows the reasons for integration beyond ideological confrontation and boundaries between the South and the North. This direction should not only encompass the history of the past and the current experience, but also have the aspects of continuity moving forward into the future. It is necessary to productively recognize the creative meaning generated from the boundary beyond the extreme dualization of the Korean-Japanese society, which has followed the ideological confrontation between the South and the North.

2

6,700원

이 논문은 2000년대에 들어서 새로운 연구 분야로 조사와 담론이 활발해진 세계 코리안문단의 현황과 디아스포라 양상에 대하여 총괄적으로 고찰하고 바람직한 방향 찾기를 목적으로 한다. 현대에 문화적 민족주의를 내세운 칼튼 J.H. 해이스의 견해를 기조로 한 이 접근은 전 세기에 개성적인 민족문학론을 편 헤르더와 함께 세계문학의 상호교류를 실천한 괴테에도 상응된다. 따라서 현재 세계 각지에 나가 사는 한반도 인구의 10%에 이르는 한겨레 가운데 현 지 코리안문단에서 한글작품 등으로 활동하는 문인 대상을 크게 두 갈래로 나누어 접근한다. 먼저, 구한말 무렵부터 한반도 접경지역인 압록강 건너 중국 땅에 건너가 살던 조선족 계열 문단과 두만강을 넘어 연해주에 살다가 1937년에 중앙아시 아로 강제 이주된 고려인계열 문단이다. 한반도에서 시계의 역방향으로 나간 이들 조선족문단과 고려인문단은 사회주의권의 장막 속에서 지속되어 왔다. 위에 견주어 1960년대 이후 당사자가 자발적으로 선택해서 시계의 순방향을 따라 자유 진영 쪽으로 이민 나가 사는 경우는 대조적이다. 북미주의 토론토- LA- 뉴욕-남미주의 상파울루-부에노스아이레스- 오세아니아주의 시드니- 유 럽의 베를린-푸랑크푸르트- 비엔나 등. 이렇게 연결된 코리아타운 중심의 우리 한글문단은 이전에 강제 이주된 중 앙아시아의 알마티에 연결되면서 지구촌에 코리안문단의 타원형 화원을 이루 고 있다. 바야흐로 코리안문단은 무력과 경제력으로 이웃 나라를 점거하던 전 세기의 강국들과 달리 문학의 나비 효과적인 확산을 통해서 세계지역으로 진 출해 나가는 양상이다. 이제는 각 지역의 한글문단과 이민국 현지어로 글을 쓰는 차세대 코리안들 의 문학 성과 역시 궁극적으로는 한겨레문학으로 수렴되는 만큼 문단의 언어 도 한글만을 권하는 벽을 허물어야 한다. 이민자 교포 후손들이 현지어로 쓴 작품과 더불어 외국에 입양 나간 사람이나 다문화가족도 한글과 현지어를 함 께 활용함이 바람직하다. 요즘은 실용적인 번역기의 도움을 받을 수 있고 흥 미를 갖고 교류하게 된다. 그러다 보면 한글이나 외국어를 정체성 있게 함께 익혀서 세계문단에도 함께하게 마련이다.

This paper aims to comprehensively examine the current status of the world Korean literary circle and the diaspora aspects in which research and discourse became active as a new field of research in the 2000s and to find a desirable direction. Based on the views of Carlton J.H. Hayes, who advocated cultural nationalism in modern times, this approach is commensurate with Goethe’s that he practiced mutual exchange of world literature with Herder, who published a unique theory of national literature in the 18th century. Therefore, among the Hankyoreh, the Korean race inhabiting abroad, which accounts for 10 percent of the population of the Korean Peninsula, the works of writers from Korean literary circles, which are meant for literature, are divided into two groups in this paper. First of all, the groups are the literary circle of ethnic Koreans living in China that crossed the Yalu River near the border with the Korean Peninsula and have lived there since the end of Joseon Dynasty and that of the Goryeo people, who lived in the Maritime Province of Siberia beyond the Tumen River and were forced to move to Central Asia in 1937. These Korean-Chinese and Goryeo literary circles, which went out of the Korean peninsula in the opposite direction of the clock, have persisted in the veil of socialism. Compared to the above, the following groups are a contrast to the case in which they voluntarily chose after the 1960s and immigrated toward the free camp along the clock's forward direction, which are Toronto, L.A., New York in North America, Sao Paulo, Buenos Airesin in South America, Sydney in Oceania, and Berlin, Frankfurt, Vienna in Europe. The Korean–language literary circle, centered on Koreatown, is connected to Almaty, in Central Asia, which was previously forcibly relocated, forming an elliptical flower garden for the Korean literary circle in the global community. Unlike the powerful nations of the previous century, which occupied the neighboring countries with force and economic power, Korean culture is advancing into the world as a self-healing through effective diffusion of literature. Now that the literary achievements of the next generation of Koreans, who write in the local language of the immigrant country, are ultimately converging into Hankyoreh literature, it is desirable to break down the wall of recommending only Hangeul. It is also desirable for those who have been adopted by foreign countries or multicultural families to use Korean and local languages together. Nowadays, it is easy to get help from a practical translator and interact with them with interest. Consequently, it is possible to learn Korean or foreign languages with an identity, and also join the world literary circle.

3

6,300원

신소설에서 소재 변화는 1910년대를 전후한 시기에 이루어졌다. 이 시기는 조선에 대한 일본의 식민지 통치 정책이 본격화되면서 수탈과 경제적 문제가 발생하였고, 이로 인해 조선인들의 해외 이주가 증가했다. 1910년을 전후한 신소설에는 이러한 시대 상황을 반영, 모방하고 있는데 해외로 이주하는 조선 인이 등장하기 때문이다. 탈조선에 대한 조선인들의 욕망은 일본의 식민지 정책이 강화될수록 증폭 되었고, 1910년 전후에 발표된 신소설은 조선인들의 이민 양상을 통해 시대 적 현실을 드러내고 있다. 이는 이해조의 소설 「월하가인」(1911), 「소학령」(1912)과 육정수의 소설 「송뢰금」(1908)을 통해서 알 수 있다. 세 소설은 1910년 전후에 발표되었지만, 소설에서 담고 있는 이민 양상은 1900년대 초 를 배경으로 하고 있다. 1900년대 초 일본은 인종 중심주의를 통해 조선에서 의 침략 정책을 수립하였고, 이러한 상황 속에서 조선인들의 탈조선화 현상이 나타났다. 1910년 전후에 발표한 소설에서 1900년대 초 이민 문제를 담고 있 는 것은 일본의 식민지 정책 강화로 인해 또다시 나타났던 조선인들의 탈조 선을 저지하기 위한 정치적 관점에서 이루어진 것이다. 이는 조선인들이 수평 적 질서의 세계로 향하는 것에 대한 봉쇄의 움직임으로 볼 수 있다.

Changes in the contents of new novels occurred around the 1910s. During this period, the colonial rule of Japan over Joseon became in full swing, causing exploitation and economic problems in Joseon. Because of this problem, the Joseon people’s immigration increased. New novels around the 1910s reflect and imitate this situation that Koreans migrated abroad. With the strengthening of Japan's colonial policy, the Korean people’s desire to migrate abroad was amplified. The reality of the times was described in new novels such as Walhagain (Hae-Jo Lee, 1911), Sohakryung (Hae-Jo Lee, 1912), and Songroigum (Jeong-Su Yuk, 1908) published before and after the 1910s. The pattern of immigration represented in these works, however, was set in the early 1900s. Because Japan government established an aggression policy through racism in Joseon in the early 1900s, there was a phenomenon in which Koreans moved abroad. In the novels published around the 1910s, the immigration issues of the early 1900s were made from the political perspective to prevent Koreans from immigrating to other countries due to Japan's strengthened colonial policy. This can be seen as a movement of the blockade against the Koreans heading to the world of horizontal order.

일반논문

4

김동명 시에 나타난 식물적 상상력 연구

심은섭

국제한인문학회 국제한인문학연구 제27호 2020.08 pp.89-115

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,600원

어떤 시인에 대한 온전한 연구는 한국의 문단을 더욱 건강하게 만든다. 올 해가 김동명이 1968년 68세의 일기로 타계한 지 52년째이다. 그럼에도 불구 하고 김동명의 문학세계에 대한 다양한 연구가 활발하게 이루어지지 않아 매 우 안타깝다, 다행히도 김동명의 시세계 중기에 해당되는 전원적 목가풍의 시 세계에 대한 연구는 더러 있으나 식물적 상상력과 관련된 연구는 거의 찾아 보기 힘들다. 이점을 고려하여 본 논문에서는 일차적으로 일제강점기에 신지 식인으로서 위기에 처한 조국을 외면한 채 농촌에 묻혀 전원적인 목가풍의 시를 읊었다는 비평을 불식하기 위해 대표적인 작품을 예로 삼아 그의 식물적 상상력과 관련된 저항의식을 규명했다. 동시에 김동명의 내면에 이어져 온 상상력의 흐름과 그 편향성을 고찰하는 과정에서 국권 상실의 아픔을 극복하고, 일제 만행에 대한 저항의식 등을 ‘풀’ 과 ‘나무’와 ‘꽃’이라는 식물에 투사(投射)하여 자아와 동질성을 형상화하는 데 노력한 점도 밝혔다. 또한, 식민지 지배하에서 조국의 해방을 갈망하는 희 망적인 작품 활동이 여러 작품에 나타난 사실을 규명한 점도 이 논문이 시도 한 쟁점 중의 하나이다. 김동명은 결코 현실 도피적인 지식인이 아니라 해방의 의지를 소신과 상징 적 기법으로 갈망했다. 즉 미래가 불확실한 일제 만행의 시대에도 김동명은 해방을 위한 희망의 의지를 식물적 이미지를 통해 표현했으며 그는 조국광복 의 기다림, 삶의 허무함을 식물이라는 대상에 화자의 정감을 이입시켰다. 이 것은 화자의 처지를 식물에 전이시켜 무기력한 자아에 대한 성찰과 국권 상 실의 아픔임을 드러낸 것이다. 한편, 모든 성찰은 철저한 회의(懷疑)에서 시작된다. 김동명의 성찰은 신지 식으로서 아무것도 할 수 없었던 자신의 무기력한 행동에 대한 회의(懷疑)가 그 시발점이며, 그러한 작품을 예시로 삼아 규명하였다.

A complete study of a poet makes the Korean literary circle healthier. Although 52 years have passed since he died at the age of 68 in 1968, Kim Dong-myeong’s literary world has not been fully studied. Except for some studies on his pastoral poems, few studies can be found related to botanical imagination. Kim Dong-myeong has been criticized for writing pastoral poems in the Japanese colonial era, secluded in the countryside. To dispel such criticism, this paper examines resistance consciousness related to botanical imagination, focusing on Kim Dong-myeong’s representative poems. At the same time, in the process of examining the flow of imagination and the bias of Kim Dong-myeong's inner world, this paper shows that he not only overcame the pain of losing his sovereignty, but also tried to embody the self and homogeneity, by projecting the consciousness of resistance to Japanese brutality to plants such as 'Grass', 'Tree', and 'Flower. This paper also examines his hopeful creative activities in his various works that yearned for liberation of the motherland under the Japanese colonial rule. Kim Dong-myeong was not an intellectual who escaped reality but longed for the will of liberation through his beliefs and symbolic techniques. In other words, even in the era of Japanese brutality, where the future is uncertain, Kim Dong-myeong expressed the will of hope for liberation through a botanical image. This revealed the pain of losing motherland and reflection on the helpless self by transferring the persona's situation to the plant life. Meanwhile, all reflection begins with a thorough skepticism. This study shows that Kim Dong-myeong's reflection began with skepticism about his helpless behavior that could not do anything with new knowledge.

5

최하림의 풍경 시학과 동양화론의 연관성

박옥순

국제한인문학회 국제한인문학연구 제27호 2020.08 pp.117-150

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,600원

일반적으로 최하림 시의 미학은 ‘풍경 시학’으로 이해되어왔다. 그렇지만 선행 연구들은 풍경 시학의 생성과 완성을 줄곧 『속이 보이는 심연으로』 출 간 이후인 후기시의 세계에서만 찾아왔다. 이러한 문제의식을 바탕으로 이 논 문은 최하림의 풍경 시학이 초기시부터 정초되었다고 보고 시론의 생성 비밀 을 밝히고자 한다. 이를 위해 최하림이 발표한 예술평론과 시론을 폭넓게 살 펴보았고, 풍경 시학의 기저에 동양화론의 영향이 있음을 주목하였다. 나아가 최하림의 풍경 시학에 ‘현실 풍경’과 함께 그 너머의 존재를 한 폭의 예술풍 경으로 그리는 ‘심의(心意)의 풍경’이 자리하고 있음을 드러내면서, 이 두 개 의 풍경은 바깥 풍경에 대한 ‘현실’ 인식과 내면 풍경으로서의 ‘존재’ 인식을 함께 품은 것으로 규명했다. 요컨대 선과 여백으로 상징되는 동양화의 두 요소는 최하림의 시세계에서 바깥 풍경에 대한 현실 인식과 내면 풍경으로서의 존재 인식을 보여주는 상 징적인 지표였다. 선이 인식의 도구로써 시인의 상상력을 형상화한 언어이자, 시간성·역사성을 포괄한 현실감각을 표상한다면, 여백은 가시적인 세계 너머 풍경의 배후까지 포착하고자 한 시 정신의 확장이자 존재의 내밀성을 탐구하 는 미적 전략이 된다. 동양화론의 선과 여백에 대응하듯 최하림의 시론은 현 실과 존재의 겹침으로 이루어졌으며, 여백의 의미를 확장하기 위해 최하림은 ‘시각의 청각화’나 ‘청각의 시각화’ 같은 공감각적 이미지를 시작법의 핵심 요 소로 활용해왔음을 확인했다.

In general, the aesthetics of Choi, Ha-Rim’s poems has been understood as the ‘poetics of landscapes’. However, the previous studies have only focused on the world of later poems all the time since Into the Transparent Abyss was published, for creating and completing the poetics of landscapes. Based on this critical mind, this paper aims to trace the secret of creation of poetic theories, focusing on Choi, Ha-Rim’s poetics of landscapes that is thought to start from his early poems. For achieving the purpose, this paper inquires into a broad range of art reviews and poetic theories announced by Choi, Ha-Rim and pays attention to the theory of oriental paintings that underlies the poetics of landscapes. Furthermore, this paper demonstrates that Choi, Ha-Rim’s poetics of landscapes comprises a ‘landscape of reality’ and a ‘landscape of profound meaning’ expressing something existing beyond that in a picture of artistic landscape and that these two landscapes contain the ‘reality’ recognition of an outside view and the ‘presence’ recognition of an inner landscape together. In summary, the two components of Oriental paintings represented by lines and margins are symbolic indicators of reality recognition of an outside view and presence recognition of an inner view. A line, as a tool of recognition, is not only a language giving shape to the poet’s imagination but also a symbol of a sense of reality including temporality and historicity, while a margin is an expansion of the poetic spirit to even capture hidden sides of landscapes beyond the visible world and an aesthetic strategy for exploring intimacy of presence. It was revealed that Choi, Ha-Rim’s poetics consists of overlaps between reality and presence as if it was responding to the lines and margins of Oriental painting theory and that Choi, Ha-Rim has used synesthetic images like ‘audiolized sight’ or ‘visualized hearing’ as key elements of his poetics to expand the meaning of margins.

6

[8대 현임원진(2019.07.)] 외

국제한인문학회

국제한인문학회 국제한인문학연구 제27호 2020.08 pp.151-189

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

8,400원

 
페이지 저장