2026 (10)
2025 (26)
2024 (20)
2023 (24)
2022 (21)
2021 (21)
2020 (24)
2019 (26)
2018 (18)
2017 (24)
2016 (26)
2015 (25)
2014 (29)
2013 (42)
2012 (51)
2011 (23)
2010 (28)
2009 (29)
2008 (29)
2007 (10)
2006 (10)
2005 (11)
2004 (11)
2003 (10)
2002 (12)
2001 (11)
2000 (12)
1999 (13)
1998 (11)
1997 (12)
1996 (24)
7,000원
이 논문은 유교 ‘정의(正義)’ 개념의 재정립에 공헌하는 것을 목표로 한다. 이를 위해 우선 그 기초 작업으로 『논어』에서 ‘정正’자가 어떤 맥락에서 제기되었고, 그 실천의 주체는 누구이며, 어떻게 구현되며, 나아가 어떤 목표를 지향했는지에 대해 살펴보고자 한다. 『논어』에서 ‘정(正)’자는 총13절에서 걸쳐 약 24회 출현했는데, 그 실천 주체는 군자이다. 정(正)은 정치하는 주체인 군자의 솔선수범과 그 공효를 지시한다. 그리고 덕과 군자는 상호 내속의 관계인데, 군자의 덕행이 바로 정正이라고 할 수 있다. 공자는 또한 정치의 수단(방법)으로 자발적인 동의에 기초한 덕(德)⋅예(禮)를 강제적인 정(政)⋅형(刑)과 대비적으로 제시했다. 그런데 공자의 넓은 의미의 덕치는 오직 덕만으로 정치를 시행한다는 것이 아니라, 덕을 지닌 군자의 예악(禮樂)⋅형정(刑政)에 의한 정치를 의미한다. 요컨대 덕치란 치자가 인간의 고유한 덕 혹은 인륜적 관계에서 형성되는 여러 덕목들(효제자)을 잘 실천하여 먼저 스스로 바름으로써 인도하면, 그 감화에 의해 피치자인 백성들 또한 바르게 되는 것을 의미한다. 또한 공자는 정치가 마땅히 지향해야 방법과 추구해야할 목표를 제시하여 “정치[政]의 요체는 바름[正]에 있다.”고 말했는데, 이 논문은 이에 대한 설명을 시도했다.
This paper ultimately aims to redefine the concept of ‘justice’ (正義) in Confucianism. To achieve this goal, as a foundational step, it examines how the character ‘正’ (Chung) appears in The Analects (Lúnyǔ), in what contexts it is introduced, who the agents of its practice are, how it is implemented, and what objectives it seeks to achieve. In The Analects, the character ‘正’ appears in 13 passages, with approximately 24 occurrences, and its primary agent is the junzi (gentleman). ‘正’ signifies both the exemplary role of the political agent and the effectiveness of their actions. Moreover, there is an intrinsic relationship between virtue (de, 德) and the junzi—the virtuous conduct of the junzi itself embodies ‘rightness’ (正). Confucius also proposed politics by virtue (dechi, 德治) as a political method and contrasted it with rule by law (fachi, 法治). However, Confucius' broad concept of politics by virtue involved a virtuous junzi employing rites and music (liyue, 禮樂) and punishments and administration (xingzheng, 刑政) as instruments of governance. Politics by virtue refers to the ruler’s realization of their inherent moral virtues or ethical principles within human relationships, thereby ensuring both their own moral rectitude and the proper guidance of the people. Furthermore, Confucius emphasized that the essence of politics lies in rightness and articulated the proper methods and ultimate goals that politics should pursue. This paper seeks to provide an explanation of these ideas.
유교적(儒敎的) 입헌주의(立憲主義) 재론 : 공자(孔子)의 사상을 중심으로
한서대학교 동양고전연구소 동방학 제52집 2025.02 pp.31-56
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
이 논문은 『논어』에 담긴 유교의 창시자 공자의 사상과 입헌주의(헌정주의)와의 관계를 분석하였다. 유교 텍스트들은 그 자체가 정전 혹은 경전의 위상을 확보함으로써 유교문명권에서 각국의 법전류보다 더 권위를 지닌 이념적 헌법 역할을 했는데, 공자의 언행을 담은 『논어』는 유교의 입헌주의를 검토할 때 특히 중요한 필수 텍스트이다. 안민(安民)을 최고의 국가목적이자 군주의 존재이유라고 본 공자는 이를 위해 군주의 자의적 권력행사를 극히 경계하였다는 점에서 입헌주의 성격이 강하였다. 아울러 공자의 상대에 대한 공감과 배려를 요구하는 인(仁) 가치는 군주에 있어서 철저히 민의 처지와 호오를 공감하고 배려한 가치라는 점에서 군주의 자의적 권력행사를 제어하는 기능을 했다. 군주가 군주답지 못하고 자신의 권한을 남에게 찬탈당하는 상황과 신하가 신하답지 못하고 군주의 권력을 넘보는 상황 등을 극복하고 본래의 직임에 충실할 것을 요구하는 정명론(正名論) 역시 자의적 권력행사를 강력하게 제어한 입헌주의적 요구이다. 공자가 강제적 제어기능에 강한 정형(政刑)보다는 자발성에 기초한 덕예(德禮)에 의거한 정치, 곧 덕치예치론을 정치방식으로 주장했던 예치(禮治) 이론 또한 자발적 규범 및 표준적 규범기능을 놓치지 않고자 하는 입헌주의와 부합한다. 특히 군주 포함 모든 정치공동체 구성원들이 예악(禮樂), 전장(典章), 법도(法道) 등으로 불리는 성문법적 혹은 불문법적 전통과 제도들의 준수 속에서 주어진 권한과 책임을 다할 것을 요구한 공자의 예(禮) 사상은 그 본질이 공동체의 조화를 위한 절제, 제어였다는 점에서 더욱 입헌주의적이었다.
This paper analyzed the relationship between the ideas of Confucius, the founder of Confucianism, and constitutionalism (constitutionalism) contained in the Analects . Confucian texts themselves served as ideological constitutions that were more authoritative than the legal currents of each country in the Confucian civilization by securing the status of canon or scripture, and the Analects of Confucius' words and actions are particularly important when examining the constitutionalism of Confucianism. Confucius, who saw the people as the best national purpose and the reason for the existence of the monarch, had a strong constitutionalist character in that he was extremely wary of the monarch's arbitrary exercise of power. In addition, the value of humanity, which requires empathy and consideration for Confucius' opponent, served to control the monarch's arbitrary exercise of power in that it was a value that thoroughly sympathized with and cared for the people's situation and favor. The theory of canonization, which demands that the monarch overcome the situation in which the monarch is not like a monarch and his authority is stolen from others, and that the servant is not like a servant and exceeds the monarch's power, is also a constitutional demand that strongly controls the exercise of arbitrary power. Thoughts of Confucius' Proprieties[Li], which emphasized the method of domination by morality and norms rather than by punishment, is also consistent with constitutionalism that does not miss voluntary and standard normative functions. In particular, thoughts of Confucius' proprieties[Li], which demanded that all members of the political community, including the monarch, fulfill their authority and responsibilities given in the compliance of statutory or unwritten traditions and institutions called Proprieties[Li], was more constitutional in that its essence was moderation and control for community harmony.
순자(荀子)에서 전쟁의 의미와 도덕적 지향 − 주벌론(誅伐論)을 중심으로 −
한서대학교 동양고전연구소 동방학 제52집 2025.02 pp.57-79
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,000원
본 논문은 순자(荀子)의 전쟁론을 분석하고 그 도덕적 정당화 과정에 대해 고찰하였다. 전쟁은 잔혹한 폭력을 동반하므로, 인의(仁義)의 도덕을 지향하면서 전쟁의 정당성을 인정하는 것은 모순되어 보인다. 그러나 순자는 전쟁을 통해 도덕적 지향을 완수할 수 있다고 보았다. 본고는 유가의 의전론(義戰論)이 주벌론(誅伐論)으로 구체화되는 과정을 분석하고, 전쟁이 도덕적 지향 속에서 어떻게 정당화되는지를 고찰하였다. 순자는 정복전쟁을 통한 천하통일을 목표로 하였으며, 인의와 예(禮)로 다스리는 왕도정치를 실현하고자 했다. 그는 인의와 예로 교화된 인자의 군대를 통해 백성의 마음을 얻으면 전쟁에서 승리하고 천하를 얻을 수 있다고 보았다. 도덕적 역량을 가진 지도자의 통치에 기반하여 백성들을 하나로 통합하고 그들의 자발적인 협력에 의해 전쟁에서 승리하며, 적국의 백성마저 스스로 복종해 와서 천하를 얻는 것이 순자가 그리는 전쟁이다. 특히 탕왕(湯王)과 무왕(武王)의 전쟁은 왕자의 군대의 전형이다. 순자는 왕자의 군대가 수행하는 전쟁을 ‘주벌’이라 칭하며, 도덕적 정당성을 가진 통치자에 의한 폭정의 종식을 의미한다고 보았다. 순자는 인의의 정치를 실현하고 예의 왕국을 건설하고자 하는 목표를 달성하기 위한 수단으로서 전쟁을 정당화했다.
This paper analyzes Xunzi’s(荀子) theory of war and examines the process by which he morally justifies warfare. War, by nature, involves brutal violence, making the recognition of its legitimacy seemingly contradictory to Confucian ideals of benevolence and righteousness(仁義). However, Xunzi argued that war could serve as a means to fulfill moral aspirations. This study explores how Confucianism’s concept of “righteous war”(義戰) is concretized in Xunzi’s thought through the development of the theory of “punitive expeditions” (誅伐), and how war is justified within a moral framework. Xunzi envisioned the unification of tianxia(天下) through conquest, aiming to establish a wangdao(王道, kingly way) government rooted in benevolence, righteousness and ritual propriety(禮). He believed that a morally cultivated leader could unite the people through an army governed by benevolence and righteousness, leading to victory in war and the eventual unification of the realm. In Xunzi’s view, even the people of enemy states would willingly submit to such a virtuous ruler. The wars waged by King Tang(湯王) and King Wu(武王) are presented as ideal examples of this “king’s army”(王者之兵). Xunzi referred to such morally justified wars as “punitive expeditions”, framing them as efforts to end tyranny under the authority of a virtuous ruler. Xunzi justified war as a means to achieve the goals of realizing a political system of benevolence and righteousness and establishing a kingdom of ritual propriety.
6,900원
이 글은 조선시대 순자에 대한 인식과 그 변화 과정을 고찰한 것이다. 순자는 주희의 도통론에서 제외되면서 비주류 유학자로 간주되었다. 그러나 조선에서 순자는 단순히 배제된 것이 아니라 논쟁과 재해석의 대상이었다. 이를 확인하기 위해 『조선왕조실록』의 기사를 통해 조선 정부 차원의 순자에 대한 평가를 검토하고, 선행 연구를 바탕으로 조선 학자들의 순자에 대한 평가를 부정과 긍정의 범주로 나누어 변화 과정을 추적하고, 신후담의 『팔가총평』을 추가적으로 분석했다. 고려 말부터 순자에 대한 논의가 시작되었으며, 조선 중기 순자 사상의 재평가와 새로운 적용이 이루어졌다. 조선 후기에 이르러 순자 사상이 본격적으로 재해석되면서 중요한 철학적 쟁점으로 작용했다. 특히, 순자 사상은 성리학의 심성론, 실학, 서학, 경학, 문장론 등 다양한 분야에서 활용되었다. 따라서 순자는 조선 사회에서 공식적으로 배제되었음에도 불구하고 유용한 학술적 근거로 기능했다. 이는 조선에서 순자학을 정립할 수 있는 토대가 되며, 향후 현대적 재해석을 통해 조선 순자학을 동아시아 사상사에서 독자적인 위상을 가진 학문으로 자리매김할 수 있을 것이다.
This study examines the perception and transformation of Xunzi’s thought in the Joseon dynasty. Excluded from Zhu Xi’s doctrinal lineage, Xunzi was regarded as a marginal Confucian scholar. However, he was not simply rejected but became a subject of debate and reinterpretation. This study reviews government-level evaluations in the Annals of the Joseon Dynasty, categorizes scholarly views into positive and negative assessments, and further analyzes Shin Hudam’s Eight Schools’ General Commentary (八家總評). Discussions on Xunzi began in the late Goryeo period, leading to a reevaluation and new applications in mid-Joseon. In the late Joseon period, his thought was reinterpreted as a significant philosophical issue, influencing Neo-Confucian discussions on the mind, as well as fields such as Silhak, Western Learning, Classical Studies, and Literary Theory. Despite official exclusion, Xunzi’s thought functioned as a valuable scholarly resource in Joseon. This study provides a foundation for reconstructing Joseon Xunzi studies, positioning it as an independent academic tradition within East Asian intellectual history through modern reinterpretations.
6,400원
본고는 담헌(湛軒)과 연암(燕巖)이 공유하는 생태적 세계관을 살펴 현대의 생태 위기 문제를 헤쳐가는 지혜를 얻고 나아가 실학자의 생태 정신을 이해하고자 한 것이다. 담헌과 연암이 공유하는 생태 정신은 다음과 같다. 첫째, 두 실학자는 인간과 사물이 서로 연결되어 있다고 보았다. 두 학자는 모든 존재가 하나의 근원에서 비롯되었다고 보았다. 담헌은 흙과 땅을, 연암은 먼지를 만물의 근원으로 보면서 존재들 간에 본질적인 연결성을 강조하였다. 두 학자의 자연 사물에 대한 생태 의식을 이용후생(利用厚生)의 정신에 적용해 보았다. 자연과 사물의 본성을 존중하면서 이를 활용하는 이용후생은 오늘날의 지속 가능한 발전 개념과 맞닿아 있다. 둘째 두 실학자는 인간과 인간은 동등하게 소중하다고 생각했다. 두 사람은 타고난 신분이나 출신을 절대적 기준으로 삼아선 안 되고 인간의 가치는 그 사람의 능력과 덕성으로 평가되어야 한다고 주장했다. 셋째, 둘은 각 나라 문화와 인종은 동등하다고 생각했다. 두 학자는 중화(中華)와 이적(夷狄)이라는 문화의 우열을 반대하고 각자의 풍속과 제도를 인정하자고 주장했다. 각 나라의 문화를 그들의 상황과 맥락 속에서 이해하고 시대와 환경에 따른 풍속과 문화의 차이를 긍정함으로써 전통적인 화이관(華夷觀)에서 벗어났다. 두 사람의 타자(他者)와 이방인에 대한 태도와 문화를 바라보는 시선은 인종에 대한 편견을 극복하고 문화 우월주의를 극복하는데 깊은 통찰을 제공해준다.
This article examines the ecological worldview shared by Damheon and Yeonam in order to gain wisdom for dealing with the contemporary ecological crisis and to understand the ecological spirit of the practitioners. The ecological spirit shared by Damheon and Yeonam is as follows. First, they both saw humans and things as interconnected. Both scholars saw all existence as originating from a single source. Both emphasized the intrinsic connection between beings, Damheon seeing earth and the ground, and Yeonam seeing dust as the source of all things. Both scholars' ecological consciousness of natural objects was applied to the spirit of the Utilitarian Welfare. The idea of the Utilitarian Welfare, which involves respecting the nature of nature and things while utilizing them, is in line with today's concept of sustainable development. Second, they believed that human beings and human beings are equally valuable. They argued that one's birth or origin should not be taken as an absolute standard, and that a person's value should be measured by his or her abilities and virtues. Third, they believed that cultures and races were equal. Both scholars opposed the cultural hierarchy between Chinese civilization and so-called Yi and Di barbarians, advocating for the recognition of each country's customs and institutions. By understanding each country's culture in its own context and acknowledging the differences in customs and cultures across time and environment, they departed from tthe traditional Hua-Yi(華夷, Chinese and barbarians) perspective. Their attitudes toward the other and the foreigner and their views on culture provide deep insights into overcoming racial prejudice and cultural supremacy.
7,000원
본 논문은 조선 철종 대 황해도 병마절도사 조우석(趙禹錫, 1782~1864)과 그가 편찬한 병서 『무비요람(武備要覽)』에 대한 고증이다. 조우석은 평양 조씨 장문 출신으로 도읍지인 한양의 중앙군과 지방 각 도 군에서 근무하면서 실제 군사 경험과 전통 병서 지식이 풍부했다. 1855년 조우석은 중국의 병서인 『무비지(武備志)』와 척계광(戚繼光)의 병서(兵書)를 바탕으로 다양한 중국의 전통 병서를 종합하여 자신의 오랜 군사 심리를 발췌·정리하여 『무비요람』으로 만들었다. 장수 선발, 병사 훈련, 무기 장비, 병참 군량, 전투 진법, 전략 관념 등 다방면에 걸친 그의 인식이 집약된 책이다.근대 전야에 지방 무관들이 전통 병학을 이용해 구국 안민의 길을 찾았던 대표적인 저서이기도 하다.
This article is a textual research of Cho Woo-suk(1782-1864) and his compilation of the military book “Mubiyoram”. Cho Woo-suk, a general of Pyongyang's Cho Clan, served in the central and provincial armies, and has extensive military experience and extensive knowledge of traditional military writing. In 1855,Cho Woo-suk, based on the Chinese military books "Wubeizhi" and Qi Jiguang's military books, combined with other various traditional Chinese military books, summarized his military experience for many years into a “Mubiyoram”. This book embodies his understanding of general selection, soldier training, weapons and equipment, logistics food, combat formation law, strategic concepts and so on. At the same time, this book is a representative work of the Joseon Dynasty before entering modern times, when local military officials used traditional military science to find a way to save the country and its people.
本文是對朝鮮哲宗代黃海道兵馬節度使趙禹錫(1782∼1864)與其所編纂的兵書『武備要覽』的考證。 趙禹錫出身平壤趙氏將門, 曾在都城漢陽的中央軍與地方各道的軍中任職, 具有豐富的實際軍事經驗和廣博的傳統兵書知識。 在1855年, 趙禹錫以中國兵書『武備志』和戚繼光兵書為本, 結合多種中國傳統兵書, 將自己多年以來的軍事心得摘抄並整理成篇, 匯總爲『武備要覽』。 這部書凝聚了他對將帥選拔、士兵訓練、武器裝備、後勤軍糧、戰鬥陣法、戰略觀念等多方面的認識。 同時, 這部書也是朝鮮王朝進入近代的前夜, 地方武官利用傳統兵學尋找救國安民之道的代表性著作。
6,100원
본고는 韓⋅中⋅日 고전문학 속 판결문에 보이는 여성관에 관하여 살펴보고자 하였다. 가부장 사회는 판결문으로 여성의 범죄를 훈계, 징계할 뿐 아니라 여성의 범죄는 여성 자신은 물론 주위까지, 나아가 가부장 체제의 근간을 흔드는 크나큰 죄악임을 강력하게 주지시키고 있었다. 한편 지극한 열(烈)의 구현을 위하여 중범죄를 저지른 여성들에게는 관용을 베풂으로 법의 윤리 의식이 법의 엄정성을 뛰어넘는 모습을 보여주기도 하였다. 나아가 일부 명판관에 의해서 여성의 애정 추구권, 여성의 결혼 유지 여부 결정권마저 인정되고 있는 일부 변화된 사회상마저 반영하고 있었다. 고전 문학 속에 등장하는 범법(犯法) 여성들은 태생적으로 ‘봉건’과 ‘신분’이라는 두 가지의 기본적인 형틀을 안고 태어났기에, 당시의 윤리관에 사로잡힌 판관에 의하여 그 시대의 법도에 비추어 언도된 판결문은 가혹하고도 절망적이었다. 그러나 때로는 자신들의 구속(拘束)을 구속(救贖)시키는 해방의 승전보(勝戰譜)가 되기도 하였다. 그러기에 그 시대의 여성들에게 낭독된 판결문은 여성들의 범죄와 처벌에 대한 생생한 서사였으며, 동시에 ‘진실의 다면성(Multifaceted nature of truth)'을 어렴풋이 비추는 한 좌(座)의 청동거울이기도 하였다.
This paper attempted to examine the view of women in an ancient male-centered patriarchal feudal society revealed in the 'judgment' appearing in Korean, Chinese, and Japanese classical literature. In addition to social admonishment and disciplinary action against women's crimes, the patriarchal society strongly made it known that women's crimes were a great sin that threatened not only women themselves but also the patriarchal system itself through the judgment. On the other hand, if a woman, who is a defendant, commits a serious crime to realize the value of extreme enthusiasm(烈), it also shows the inclusiveness of allowing women who have achieved the ethical consciousness pursued by the law to make exceptions to the strictness of the law by giving tolerance. Furthermore, some outstanding judges also reflected small changes in a strict feudal society by issuing rulings that seemed to recognize some of the autonomy in consideration of women's pursuit of affection or efforts to maintain marriage. Women who commit crimes in classical literature were often born with two burdens, 'feudal' and 'class society', and in many cases, harsh and hopeless judgments were made against them by judges who did not deviate from the above two frameworks. However, the ruling was sometimes a song of liberation for women who committed crimes, and the content of the ruling was also a mirror of the standards of the time to judge the bad behavior committed by women at the time. In that sense, the ruling of the time vaguely reflects the "Multifaced nature of truth" as a bronze mirror for women that reflects the true nature of the time.
중국에서의 한국 전통철학 연구 현황과 회고 − 퇴계학과 율곡학 연구를 중심으로 −
한서대학교 동양고전연구소 동방학 제52집 2025.02 pp.191-214
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,100원
이 논문은 중국에서의 한국 전통철학 연구 상황에 대한 현재적 진단이자 일종의 회고이다. 따라서 여기에서는 중국에서의 한국 전통철학, 좁게는 한국유학의 발전 과정이 어떠했는지, 또 그 발전 과정에서 연구의 양상이 어떠했는지를 살펴보고자 하였다. 이 명확한 주제를 논증하기 위해 본론의 첫 번째에서는 한국 전통철학의 연구 현황이라는 소주제 하에 중국에서의 한국학과 한국 전통철학의 연구 및 구체적으로 어느 연구기관에서 연구를 진행하였고, 대표 학자들이 누구였는지를 고찰하였다. 이어지는 본론의 두 번째 부분에서는 중국의 한국유학 연구 현황을 퇴계학과 율곡학 연구 상황에 초점을 맞추고 논의를 진행하였다. 중국에서의 한국유학 연구는 양적 측면에서 볼 때 이미 초보적 단계는 넘어섰다. 하지만 초보적 단계를 넘어섰다 해서 질적 측면에서의 새로운 학술적 발전을 이루었다고 평가하기는 곤란하다. 중국과 한국의 유교철학에 대한 연구 방법론은 지금도 1980년대나 90년대의 방법론을 넘어서지 못하고 있는 것이 실정이다. 양적 측면에서는 기존과 유사한 자매품과 같은 논문이 산더미처럼 매년 증가하지만, 어떤 새로운 연구 방법론에 의한 새로운 성과물의 창출은 아니었다. 이 때문에 향후 양국 간의 빈번한 학술교류를 더욱 진전시켜 가면서 상호 간의 새로운 연구 방법론에 의한 새로운 연구성과물의 도출이 요구되고 있다.
This thesis analyzes and reviews the current research situation of Korean traditional philosophy in China. Firstly, it discusses the development of Korean traditional philosophy and Korean studies in China by focusing on the contributions of relevant research institutions and representative scholars. In the second part, it focuses on China's research status of Korean Confucianism, especially Toegye Studies and Yulgok Studies. At present, China's research on Korean Confucianism has surpassed the primary stage in quantity, but it is still difficult to evaluate new academic breakthroughs in quality. Although there have been a lot of research results, the research methodology still mainly stays at the level of 1980s and 1990s. Although a large number of similar papers are published annually, they lack new research methods and fail to create new academic achievements. Therefore, while promoting academic exchanges, it is necessary to introduce new research methods to promote the further development of research.
풍수와 명리의 사상적 근원과 연관성 분석 − 유기론적 자연관을 중심으로 −
한서대학교 동양고전연구소 동방학 제52집 2025.02 pp.215-240
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
본 연구는 풍수와 명리가 공통된 사상적 근원을 가지며, 유기론적 자연관의 관점에서 상호 연관된 동양 사상의 실천적 학문임을 밝히고자 한다. 동양 사상에서 시간과 공간은 분리된 개념이 아니라 서로 긴밀하게 연관된 것으로 인식되었다. 이러한 시공간의 관점에서 우주는 기로 충만하며, 모든 존재는 기를 통해 연결된 거대한 장(場) 속에서 유기적으로 작용한다고 보았다. 이에 따라, 공간을 구성하는 천지인이 상호 감응하며 영향을 주고받는다고 믿었다. 이러한 사상을 바탕으로 형성된 풍수는 지형과 환경이라는 공간적 요소를 분석하여 인간이 자연과 조화를 이루도록 하는 체계로 발전하였다. 또한, 동양 사상은 존재를 시간의 흐름 속에서 파악하는 관점을 지녔으며, 태어난 연월일시라는 시간적 요소를 분석하여 인간의 길흉화복을 예측하고자 하였다. 이러한 사상에서 발전한 것이 명리이다. 풍수는 공간을, 명리는 시간을 주요 대상으로 삼는다는 점에서 차이가 있으나, 모두 기를 매개로 자연과 인간의 조화를 중시한다. 따라서 더욱 정밀한 운명 해석을 위해서는 풍수와 명리를 종합적으로 고려하는 것이 필요하다. 이는 시공간 속에서 기의 작용을 통합적으로 이해하는 학문적 접근 방식이며, 동양 사상의 핵심적 원리를 반영하는 관점이다.
This study aims to demonstrate that Feng Shui and Myeongri share a common philosophical foundation and are interconnected practical disciplines from the perspective of an organic view of nature. In Eastern thought, time and space are not perceived as separate entities but as closely interrelated concepts. From this spatiotemporal perspective, the universe is regarded as being filled with energy, where all beings are interconnected within a vast field and interact organically. Consequently, heaven, earth and humanity, which constitute space, are believed to resonate with and influence one another. Based on this concept, Feng Shui developed as a system that analyzes spatial elements such as topography and environmental conditions to help humans achieve harmony with nature. Additionally, Eastern thought perceives existence within the flow of time, interpreting temporal elements such as birth year, month, day, and hour to predict human fortune and misfortune. This perspective led to the development of Myeongri. Although Feng Shui primarily focuses on spatial elements and Myeongri on temporal elements, both systems fundamentally emphasize the role of energy in fostering harmony between nature and humanity. Therefore, for a more precise interpretation of destiny, it is necessary to consider Feng Shui and Myeongri comprehensively. This represents an academic approach that comprehensively understands the function of energy within the continuum of time and space, while also reflecting the fundamental principles of Eastern philosophy.
『천주강생성경직해』와의 비교를 통해 본 『셩경직ᄒᆡ광익』의 번역상의 특징
한서대학교 동양고전연구소 동방학 제52집 2025.02 pp.265-299
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,800원
이 글은 한문본 『천주강생성경직해』(1636)와 한글 필사본 『셩경직ᄒᆡ광익』(1790)을 비교하여 번역상 특징을 논의해 본 것이다. 『성경직해』는 처음 서양에서 수용된 성경이 동양의 한자로 번역된 문화적 특징을 드러냈고, 그 이후 한글로의 번역으로 이어진 『셩경직ᄒᆡ광익』을 통해 문화번역이 이루어졌다. 이 글에서는 『성경직해』가 『셩경직ᄒᆡ광익』으로 번역되는 과정에서 발생하는 차이를 구성 체계의 변화양상과 문장 및 단어의 변화양상으로 구분하였다. 첫째는 구성 체계의 변화양상이다. 이러한 차이는 두 책의 목적이 달랐음을 나타낸다. 『성경직해』는 체계적으로 목록화하기 편한 상태로 편집되었고, 『셩경직ᄒᆡ광익』은 편찬 의도에 맞게 독자를 중심으로 한 ‘묵상서’의 기능으로 편집되었음을 알 수 있었다. 둘째는 문장 및 단어의 변화양상이다. 이는 일반화, 구체화, 현지화로 살폈다. 일반화는 개별적인 것이나 특수한 것을 일반적인 용어로 번역한 것을 제시하였다. 구체화는 문장이나 단어의 해석에 대한 구체적 번역이 이루어졌거나 주석을 달아 의미를 강화한 것으로 나타냈다. 현지화는 그 나라의 문화적 현상을 나타낸 것을 언급하였다. 이러한 양상은 『성경직해』와 『셩경직ᄒᆡ광익』의 차이를 만들었고, 이는 조선에서 만들어낸 조선의 문화가 녹아든 우리말 최초의 복음교리서로써 자리 잡을 수 있었다. 번역은 시대의 정신을 반영하고 시대의 문화를 드러낸다. 문서를 통해 복음 수용과 전파가 이루어질 수 있게 된 것도 이러한 번역 과정에서 이루어진 문화적 양상에 큰 의의가 있음을 알 수 있었다.
This article compares the Chinese text TianzhuJiangsheng Shengjingzhijie(1636) and the Korean manuscript Sŏnggyŏng Jikhae Gwangik(1790) and discusses the characteristics of translation. Shengjingzhiji revealed the cultural characteristics of the Bible being translated into Eastern Chinese characters for the first time accepted in the West, and the second cultural translation took place through Sŏnggyŏng Jikhae Gwangik, which was later translated into Korean. In this article, the differences that occurred in the process of translating Shengjingzhiji into Sŏnggyŏng Jikhae Gwangik were divided into the changes in the composition system and the changes in sentences and words. The first is the pattern of change in the composition system. These differences indicate that the purposes of the two books were different. Shengjingzhiji was edited to make it easy to catalog systematically, and Sŏnggyŏng Jikhae Gwangik was edited to function as a reader-centered ‘meditation book’ in line with the compilation intention. The second is the pattern of change in sentences and words. This was examined through Generalization, Concretization, and Localization. Generalization presents the translation of individual or specific things into general terms. Concretization indicates that a specific translation of the interpretation of a sentence or word has been made or the meaning has been strengthened by annotating it. Localization refers to expressing the cultural phenomenon of the country. This aspect created a difference between Sŏnggyŏng Jikhae Gwangik and Shengjingzhiji, which was able to establish itself as the first gospel doctrine book in Korean that was created in Joseon and incorporated the culture of Joseon. Translation reflects the spirit of the times and reveals the culture of the times. It was found that the cultural aspects achieved during this translation process were of great significance in making it possible for the gospel to be accepted and spread through documents.
『說文』 ‘包聲’系에서 본 ‘漢(AC)-Altaic 凖同源語群’
한서대학교 동양고전연구소 동방학 제52집 2025.02 pp.301-332
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,300원
‘器[*khrɯds](AC) : [kïrït](K-그릇)’ 등의 대응과 같이, 중국 上古 漢字音(AC)과 한국 고유어(및 알타이제어)가 대응하는 특이 현상이 있는데, 이는 단순한 차용이 아닌 遠古 시대 ‘漢(AC)-Altaic 凖同源語群’의 반영일 수 있다. 본 논문은 『說文解字』의 ‘包聲’ 계자들과 대응하는 한국어 포함 알타이諸語들의 대응을 비교 분석하여, 아래와 같은 세 종류 廣義의 ‘包聲’系字 관련 ‘漢(AC)-Altaic 凖同源語群’을 再構했다. (1) ‘[*P(U)R(U)-]/{裹,圍} AC-MK 준동원어군’ 包<勹>[*pruu](AC-胞衣,包裹), 匏[*bruu](AC-瓠), 㯡[*bruu](AC-涂漆灰), 炮[*bruu/*phruus](AC-毛炙肉), 胞[*pruu/*phruu](AC-胞胎), 抱[*buuʔ](AC-懷抱), 袍<袌>[*buu](AC-長襦), 䍖[*bu/*phruu](AC-覆車網), 保褓<緥葆>[*puuʔ](AC-襁负) : [poɾogi](MK-繃子,襁,褓), [poɾo](MK-甫老, 裳) 2) ‘[*P(V)R(V)-]/{脹} AC-Altaic 준동원어군’ 飽[*pruuʔ](AC-飽), 泡[*phruu](AC-水上浮漚), 皰[*phruus/*bruus](AC-水泡, 小疙瘩) : [puɾəna-ta](MK-부러나다), [puɾot-](MK-起泡), [pul-](MK-睾丸), [potoɾot] (MK-보도롯-뾰루지) : [por-](K-보로지>뾰로지), [purɯ-](K-飽), [purɯ-](K-부르다), [pul-](K-睾丸) : [bulduru](MOW-융기, 돌출), [bulčir](MOW-뾰루지), [bölbe-ge](MOW-水泡), [bültogen](Mongolia-睾丸) : [bulxu](Manchu-샘물이 솟다), [fulhurembi](Manchu-萌芽), [bultahvn/bultari](Manchu-突出), [buturi](Manchu-여드름, 熱疙瘩) : [Faru](日-脹) : [buldege(n)](BU-{脹}/睾丸) (3) ‘[*P(V)R(V)-]/{吹} AC-Altaic 준동원어군’ 庖[*bruu](AC-伏羲,風[*plum]), 鮑[*bruuʔ](AC-禹,姒姓,風[*plum]姓), 咆[*bruu](AC-咆哮), 風[*plum](AC-風) : [pʌɾʌm](MK-風), [pʌɾʌ](MK-吹), [pïl-](MK-吹) : [fulgiyembi](Manchu-吹火) : [buriyedemui](Mongolia-吹螺)
A unique linguistic phenomenon exists in which the phonetics of Archaic Chinese(AC) characters correspond with words in Korean and other Altaic languages, tracing back approximately 2,000-3,000 years. For instance, parallels such as ‘風[*plum]’for [param](Korean for wind) and ‘器[*khrɯds]’for [kïrït] (Korean for bowl) illustrate this link. While some scholars interpret these instances as early borrowings of Chinese characters and sounds, it is arguable that they reflect an ‘Archaic Chinese(AC)-Altaic quasi-cognate lexicon’which originated from the manuscript era rather than simple borrowing. Notably, this ‘Archaic Chinese(AC)-Altaic(Korean) correspondence’emerges systematically within the phonetic radicals of SHUO WEN JIE ZI(說文解字). This paper analyzes and compares the linguistic correspondences within the ‘包 phonetic radicals’from SHUO WEN JIE ZI with related words in Korean-based Altaic languages, identifying three specific types of ‘Archaic Chinese(AC)-Altaic quasi-cognate lexicon’under the 包 radical: 1) ‘[*P(U)R(U)-]/{Round} AC-MK Quasi-Cognate Lexicon’ 包<勹>[*pru](AC-placenta, wrap), 匏[*bruu](AC-gourd), 㯡[*bruu](AC-cover with paint), 炮[*bru/*phru](AC-grill meat whole), 胞[*pru/*phru](AC-placenta), 抱[*buuʔ](AC-embrace), 袌<袍>[*bu](AC-long coat), 䍖[*bu/*phru](AC-car cover net), 緥葆<保褓>[*puuʔ](AC-baby blanket): [poɾogi](MK-baby blanket), [poɾo](MK-skirt). 2) ‘[*PVRV-]/{Expansion} AC-Altaic Quasi-Cognate Lexicon’ 飽[*pruuʔ](AC-full stomach), 泡[*phru](AC-bubble, droplet), 皰[*phruus/ *bruus](AC-bubble, acne): [puɾəna-ta](MK-grow, increase), [puɾot](MK-bubble), [pul-](MK-testicles), [potoɾot](MK-eruption, rash), [por-](K-eruption), [purɯ-] (K-full stomach), [pul-](K-testicles), [buldege(n)](Buriat-testicles), [fulgiyembi] (Manchu-blow), etc. 3) ‘[*P(V)R(V)-]/{Wind} AC-Altaic Quasi-Cognate Lexicon’ 庖 [*bruu](AC-surname related to wind), 鮑[*bruuʔ](AC-wind), 咆[*bruu] (AC-roar), 風 [*plum](AC-wind): [pʌɾʌm](MK-wind), [pïl-](MK-blow), [buriyedemui] (Mongolian-blow a conch), etc.
6,100원
명의 홍무제는 류큐와 국교를 수립하는 과정에서 두 차례에 걸쳐 말 교역을 시도하였다. 본 연구는 홍무제가 왜 바다 건너 멀리 떨어진 류큐에서 말을 구매하려 했는지 그 배경과 목적을 검토하였다. 명조는 성립 초기에 화북 지역에서 원 제국과 군사적으로 대치했으며, 이후 이들을 몽골 초원으로 몰아내는 데 성공했으나 양측의 군사적 긴장은 여전히 지속되었다. 이러한 상황에서 명 조정은 군사용 말의 확보를 위해 적극적인 양마 정책을 펼칠 수밖에 없었다. 명과 류큐 간의 외교 관계가 성립된 홍무 연간에는 두 차례에 걸친 말 교역이 이루어졌으며, 명 조정은 이에 대한 대가로 가치 있는 물품을 지급하였다. 선행 연구에서는 명 조정이 류큐에서 구입한 말이 실제로 군사용으로 사용되었는지에 대해 논쟁이 이어져 왔다. 특히 류큐산 말의 군사적 사용을 부정하는 학자들은 류큐산 말이 체구가 작아 군마로 부적합하다는 점을 주요 근거로 삼아왔다. 그러나 이러한 주장은 고고학적 증거와 일치하지 않으며, 지형과 환경에 따라 다양한 유형의 말이 사용되었을 가능성도 배제할 수 없다. 무엇보다도 홍무 연간에 이루어진 류큐산 말의 거래 가격은 명 조정이 류큐를 상당히 예우했음을 시사한다. 고려, 조선, 여진과의 말 교역에서 지급된 대가와 비교해 보면, 류큐산 말에 대한 거래 가격은 다른 지역의 말보다 현저히 높게 책정되었다. 몽골과의 군사적 대립이 심화되던 시기에 류큐에 대한 명 조정의 이러한 특혜는 군사적 목적을 고려하지 않고는 설명하기 어렵다.
During the establishment of diplomatic ties with the Ryukyu Kingdom, the Hongwu Emperor attempted horse trade twice. This study explores why he sought horses from distant Ryukyu. In early Ming, ongoing conflicts with Yuan remnants in northern China led the dynasty to prioritize horse procurement for military use. Amid these tensions, newly established ties with Ryukyu enabled two horse trades, with the Ming offering valuable goods in exchange. Scholars debate whether these horses were used militarily. Skeptics argue that Ryukyuan horses were too small for war, but archaeological evidence does not strongly support this claim. It also overlooks the possibility of different horses being used depending on terrain and environment. Notably, the high transaction prices of Ryukyuan horses suggest the Ming court regarded Ryukyu with considerable respect. A comparison with Goryeo, Joseon, and Jurchen horse trade shows that Ryukyuan horses commanded significantly higher prices. Given escalating conflicts with the Mongols, such preferential treatment is difficult to explain without considering military objectives.
6,400원
본 연구는 키니네가 중국에 유입된 이후 말라리아 치료의 필수 의약품으로 정착하는 과정을 살펴보고, 이에 따른 키니네 수입의 증가와 사회⋅경제적 영향을 규명하는 것을 목적으로 한다. 키니네(quinine)는 남아메리카 안데스산맥 지역에서 자생하는 기나나무(Cinchona) 수피에서 추출되는 천연 알칼로이드로, 말라리아 예방과 치료에 효과적인 약물이다. 기나나무의 효능은 17세기 스페인 예수회 선교사들에 의해 유럽에 소개되면서 널리 알려졌으며, 17세기 말에는 서양인 선교사들을 통해 중국에도 전해졌다. 중국에 유입된 이후, 키니네는 말라리아를 효과적으로 치료할 수 있는 중요한 약재로 주목받았다. 이후 키니네가 민간으로 확산되면서, 그 효능과 처방을 둘러싼 논쟁이 지속되었다. 그러나 시간이 지나면서 그 효과가 널리 인정되었으며, 결국 말라리아 치료의 필수 의약품으로 자리 잡았다. 청말민초(淸末民初) 시기, 중국은 여전히 말라리아로 심각한 피해를 입고 있었으며, 키니네의 확보가 시급한 상황이었다. 그러나 중국은 기나나무가 자생하지 않아 자체적으로 키니네를 생산할 수 없었으며, 결국 그 당시 전 세계 키니네 시장을 장악하고 있던 네덜란드령 동인도로부터 키니네를 전적으로 수입할 수밖에 없었다. 이러한 높은 수입 의존은 중국의 재정적 부담을 가중시켰을 뿐만 아니라, 네덜란드의 정책 변화나 국제 정세의 변동에 따라 키니네 공급이 불안정해지는 문제를 초래했다. 키니네 공급 부족과 높은 가격으로 인해 많은 환자가 적절한 치료를 받지 못하는 상황이 발생했으며, 이는 사회 계층 간 의료 불평등을 더욱 심화시키는 요인이 되었다.
This study examines the introduction of quinine to China and its establishment as an essential drug for malaria treatment, while also analyzing the expansion of quinine imports and their socio-economic impacts. Quinine is a natural alkaloid extracted from the bark of the Cinchona tree, which is native to the Andes Mountains of Colombia and Peru. It is widely recognized for its effectiveness in reducing fever, relieving pain, and treating as well as preventing malaria. The medicinal properties of the Cinchona tree became well known in Europe after Spanish Jesuit missionaries introduced them in the 17th century. By the late 17th century, Western missionaries had also brought quinine to China. Historically, China experienced frequent malaria outbreaks, leading to significant loss of life. Quinine quickly gained recognition as a highly effective treatment. Although debates initially arose regarding its efficacy and proper prescription, its effectiveness became widely acknowledged over time, ultimately establishing it as an essential medicine for malaria treatment. During the late Qing and early Republican period, malaria remained a severe threat in China, making the procurement of quinine an urgent priority. However, since Cinchona trees did not grow naturally in China, domestic production of quinine was impossible. Consequently, China was entirely dependent on imports from the Dutch East Indies, which controlled the global quinine market at the time. This heavy reliance on imports not only imposed a significant financial burden on China but also led to an unstable quinine supply, as it was vulnerable to changes in Dutch policies and fluctuations in international affairs. As a result, shortages and high prices prevented many patients from accessing proper treatment, further deepening healthcare disparities across social classes.
조선 후기 배첩장(褙貼匠)의 존재와 역할의 역사적 변천 − 『의궤』의 분석을 중심으로 −
한서대학교 동양고전연구소 동방학 제52집 2025.02 pp.381-420
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
8,500원
국가유산청에서 국가무형유산으로 지정한 배첩장은 조선시대에 궁중의 서화처리를 전담하던 장인으로, 액자⋅병풍⋅족자⋅장정 및 고서화 처리의 다섯 가지 분야를 전담한다고 정의하고 있다. 본고는 배첩장의 존재와 역할의 역사적인 변천을 밝히기 위해 17세기부터 20세기 초까지 『의궤』에 기록된 배첩장 전체를 연구 대상으로 하되 20년 이상 도감역을 졌던 배첩장의 활동실태를 분석하여 시기별 장색의 명칭이나 역할의 변화 및 장인 집안 등을 밝혀보았다. 그 결과 알게 된 내용은 다음과 같다. 먼저 배첩장은 조선 전기 『경국대전』(1485)부터 조선 후기 『대전통편』(1785) 및 조선 말기 『대전회통』(1865) 등의 법전에 규정된 법적 존재이다. 그들은 공조에 2명, 도화서에 2명, 상의원 4명이 소속되어 국역을 졌다. 17세기의 배첩장은 총41명이며 병풍장이나 교명회장장으로도 활동하였다. 그중 김수명(1600∼1610년 활동), 이덕룡(1605∼1630년 활동), 나중복(1609∼1630년 활동), 김덕남(1627∼1652년 활동), 나응송(1632∼1667년 활동), 박무선(1659∼1694년 활동), 임이달(1673∼1694년 활동)이 대표적이다. 18세기의 배첩장은 총32명인데, 한두 번을 제외하고 대부분 병풍장으로 불렀다. 그중 임사달(1684∼1720년 활동), 임세만(1705∼1736년 활동), 정봉(1696∼1725년 활동), 최이석(1696∼1756년 활동), 임우춘(1752∼1805년 활동), 강덕주(1776∼1805년 활동)가 대표적이다. 17세기 말 임이달부터 19세기 초 임우춘까지 130년간 임씨 집안 장인들이 주도적으로 활동하였다. 19세기 말 20세기 초 배첩장은 총5명에 불과하다. 그중 김치덕(1875∼1891년 활동), 유재호(1892∼1904년 활동), 신수혁(1892∼1900년 활동), 고진승(1899∼1907년 활동)이 대표적이다. 그들은 짧은 기간이지만 배첩장, 병풍장, 책장, 앙련장, 호갑장 등 다양한 명칭으로 활동하였다.
Baecheopjang was designated as a national intangible heritage by the National Heritage Administration. During the Joseon Dynasty, they were a craftsmen who decorated the court’s patings, but it is now defined as being in charge of five fields: picture frame, folding screens, scrolls, book making , and old painting restoration. This paper attempts to clarify the historical change of the existence and role of Baecheopjang in the Joseon Dynasty. To this end, all the number of craftsmen recorded in Uigwe from the 17th century to the early 20th century was studied. Among them, by analyzing the activity status of Baecheopjang, who had served as a guide for more than 20 years, the change in the name or role of craftmen by period, and the family relationship were revealed. As a result, what I learned is as follows First of all, Baecheopjang was stipulated in laws such as Daejeon Tongpyeon(1785) and Daejeon Hoetong(1865) from Gyeongguk Daejeon(1485). They were organized in Gongjo, Dohwaseo, and Sanguiwon, and there were 2, 2, and 4 people in each government office. In the 17th century, there were a total of 41 people who served as Byeongpungjang(folding screens’s maker) or Gyomyeong’s maker. Some of them were Kim Soo-myung (activated 1600∼1610), Lee Deok-ryong (1605∼1630), Lee Ha-bok (1609∼1630), Kim Deok-nam (1627∼1652), Na Eung-song (1632∼1667), Park Seon-seon (1659∼1694), and Lim Yi-dal (1673∼1694). In the 18th century, there were a total of 32 Baecheopjang, and most of the names were Byeongpungjang. Among them are Im Sa-dal (1684∼1720), Im Se-man (1705∼1736), Jeong-Bong (1696∼1725), Choi Yi-seok (1696∼1756), Im Woo-chun (1752∼1805), and Kang Deok-ju (1776∼1805). In particular, from Im Yi-dal at the end of the 17th century to Im Woo-chun in the early 19th century, the craftsmen of the Im family took the lead in this field for 130 years. At the end of the 19th century and the beginning of the 20th century, there were only five people in total. Among them are Kim Chi-deok (1875∼1891), Yoo Jae-ho (1892∼1904), Shin Soo-hyuk (1892∼1900), and Ko Jin-seung (1899∼1907). Although they were active for a short period of time, they performed various roles such as Baechupjang, Byeongpungjang, Book Maker, Angryeonjang, and Hogabjang.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.