Earticle

현재 위치 Home

Issues

교회사학 [Research Journal of Catholic Church History]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    수원교회사연구소 [Suwon Research Institute of Catholic History Ha-nam, Korea]
  • pISSN
    1738-5377
  • eISSN
    2713-6027
  • 간기
    반년간
  • 수록기간
    2004 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 기독교신학
  • 십진분류
    KDC 236 DDC 230
제24호 (7건)
No

연구논문

1

조선후기 사학(邪學) 이해와 지방의 사옥(邪獄) 형정(刑政)

윤영현

수원교회사연구소 교회사학 제24호 2024.03 pp.5-46

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

8,800원

조선은 개국부터 성리학을 정학으로 삼고, 이를 이식하고 수호하기 위 해 여타의 사상을 사학으로 규정하여 억제하였다. 국가 질서에 심각한 위 협이 되지 않는다면, 사학을 저지른 죄인은 중형으로 다스리지 않고 교화 시키고자 했다. 그러나 서학은 국가 질서의 심각한 위협이었고, 이에 조선 은 서학을 사학으로 지칭하며 형정의 대상으로 삼았다. 배교하면 감형하 였지만 그렇지 않으면 중형으로 엄히 다스렸다. 지방에서는 관찰사나 절도사가 지시하면 영장과 수령이 사학죄인을 체 포하였다. 세 차례 심문 후 관찰사가 임금에게 계문하면, 조사와 결안 작성 에 대한 명령이 내려졌다. 이후 다시 차례로 심문을 하여 다짐을 받으면 결 안을 작성하여 보고하였다. 그리고 임금이 승인하면 사형을 집행하였다. 1866년 이후 영장은 포도청과 같이 형정의 종결까지 담당하는 실질적인 주체가 되었는데, 그 근거를 선참후계령과 전시에 적용하는 법령에 둔 것 으로 여겨진다.

The Joseon Dynasty set Neo-Confucianism to the right way from the beginning. And other ideas was set to the wrong way and control in order to implant and protect Neo-Confucianism. The western study was a serious threat to the order, so the Court called it the Sahak(邪學, study in the wrong way) and handled it for the penal administration. If the criminals negated Sahak, they were reduced their penalty. Otherwise, they got heavy penalties. At the provinces, Yeongjang(營將) and Sureong(守令) arrested the sahak criminals after Ganchalsa(觀察使) or Jeoldosa(節度使) instructed the arrest. The interrogations were thrice, and Ganchalsa inquired the admission for the penal administration from the king. Then, the king ordered to investigate it and to made out the document for the end of the penal administration. After 1866, Yeongjang became a practical subject in charge of the end of the penal administration. The basis would be on the laws applied to wartime and the ordinance to report the penal administration after execution.

2

시암 대목구 선교사 브뤼기에르 신부와 조선 선교지

조현범

수원교회사연구소 교회사학 제24호 2024.03 pp.47-100

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

10,600원

초대 조선 대목구장 바르텔레미 브뤼기에르(Barthélémy Bruguière, 1792-1835) 주교의 생애와 행적에서 연구의 주제로 삼아야 할 사항들은 많다. 시암 대목구 선교사로서 방콕에서 활동하던 브뤼기에르 신부가 조 선 선교지로 다시 파견되기를 희망하였다. 그의 선택은 파리외방전교회 내부에서는 다양한 반응을 일으켰다. 그는 자신의 소명을 다하기 위하여 노력하였다. 그 결과로 그레고리오 16세 교황은 조선 대목구를 설정하였 다. 그리고 그는 브뤼기에르 주교를 조선 대목구장에 임명하였다. 이 글은 고(故) 최석우(1922-2009) 몬시뇰과 고(故) 이영춘(1960- 2012) 신부의 선행 연구를 바탕으로 하면서 몇 가지 세부 사항에 관한 의 문들을 해명하고자 한다. 첫째, 시암 대목구 선교사로 파견된 브뤼기에르 신부는 언제 어떤 경로로 조선 선교지를 알게 되었는가? 브뤼기에르 신부가 조선으로 가겠다고 하였을 때는 이미 조선과 조선 천주교회에 대한 사 전 지식이 있었을 것으로 보인다. 그러므로 언제 누구로부터 어떤 내용으 로 조선 선교지를 알게 되었는지를 밝히면 브뤼기에르 신부가 조선 선교 사를 자원한 계기를 이해하는 단서를 마련할 수 있다. 둘째, 파리 본부는 포교성성과의 교섭 경위를 언제 어떤 내용으로 회원들에게 알렸나? 파리 본부에서 각 선교지에 보낸 서한에 조선 선교지 문제가 어떻게 실려 있는 지를 밝히고자 한다. 셋째, 초대 조선 대목구장의 자격으로 마카오에 도착 한 브뤼기에르 주교는 신설 대목구를 위하여 어떤 일을 하였나? 파리외방 전교회 회원들 사이에서는 조선 선교지를 맡지 말아야 한다는 의견도 있 었다. 브뤼기에르 주교는 이런 반대를 극복하기 위하여 로마와 파리로 편 지를 보냈다. 브뤼기에르 주교가 기울인 노력은 조선 대목구가 정착하는 데 결정적인 역할을 하였다. 이상의 의문들을 풀기 위하여 이 논문에서는 파리외방전교회 문서고 에 소장된 문서 자료 제63권(Volume 63, Séminaire 1823-1839)을 활용 하였다. 이 자료는 낱장 서한들을 묶은 문서철이 아니라 가로 20㎝, 세로 32㎝의 크기에 168면으로 된 공책이다. 여기에는 1823년부터 1839년까 지 파리 본부에서 신학교 지도자의 명의로 각 선교지에 보내는 서한의 초 안이 적혀 있다. 그 가운데에는 파리 본부에서 조선 선교지 문제를 놓고 포 교성성과 교섭을 벌인 경위를 알리는 공동 서한, 로마에서 조선 대목구가 설정된 이후에 시암 대목구장 플로랑(Esprit-Marie Florens, 1762-1834) 주교, 브뤼기에르 주교, 마카오 대표부의 르그레주아(Pierre Legrégeois, 1801-1866) 신부에게 보낸 서한들이 들어 있다. 이 서한들에는 당시 파리 본부의 신학교 지도자들이 브뤼기에르 주교의 행동을 어떻게 생각했는지 가 잘 드러나 있다. 그러므로 이 서한들을 분석하여 브뤼기에르 주교의 활 동과 그 의의를 밝히고자 하였다.

In the life and deeds of Bishop Barthélémy Bruguière (1792-1835), the first Vicar apostolic of Korea, there are many matters to be considered as the subject of research. As a missionary of the Vicariate apostolic of Siam, Father Bruguière, working in Bangkok, hoped to be dispatched to the Mission of Korea. His choice caused various reactions inside the Paris Foreign Missions. He tried to fulfill his calling. As a result, Pope Gregorio XVI established the Vicariate apstolic of Korea. He then appointed Bishop Bruguière to the Vicar of Korean Catholic Church. This article is based on previous studies by the late Monsignor Choi Seok Woo(1922-2009) and the late Father Lee Young Chun(1960-2012), and attempts to clarify some questions about details. First, when and through what channels did Father Bruguière, who was dispatched as a missionary in the Vicariate apostolic of Siam, get to know about Korean Church? When Father Bruguière said he would go to Korea, it seems that he already had prior knowledge of Korea and the Korean Catholic Church. Therefore, if we could find out when and from whom he learned about the Mission of Korea, we can understand why Father Bruguière volunteered as a missionary in Korea. Second, when and how did the Paris headquarters inform the members about the negotiations with the Propaganda Fide of Rome? I would like to clarify how the issue of the Mission of Korea is contained in the letter sent from the Paris headquarters to each Mission. Third, what did Bishop Bruguière, who arrived in Macau as the first Vicar of the Vicariate apostolic of Korea, do for the new Vicariate? There were also some negative opinions among the members of the Paris Foreign Missions that they should not take on the Mission of Korea. Bishop Bruguière sent letters to Rome and Paris to overcome this opposition. The efforts made by Bishop Bruguière played a decisive role in the settlement of the Vicariate apostolic of Korea. In order to solve the above questions, this paper utilized Volume 63(Séminaire 1823-1839) of the Archives of the Paris Foreign Missions. This volume is not a file consisting of letters, but a notebook with 168 pages and 20cm wide and 32cm long. It contains drafts of letters from the Paris headquarters to each Mission in the name of the seminary leader from 1823 to 1839. Among them there are the letters informing the Paris headquarters of how they negotiated with the Propaganda Fide in Rome over the issue of the Mission of Korea, and letters sent to Bishop Florens(1762-1834), Bishop Bruguière, and Father Legrégeois(1801-1866) of the Procure of Macau after the Vicariate apostolic of Korea was established in Rome. These letters clearly show what the seminary leaders at the Paris headquarters thought of Bishop Bruguière’s actions at the time. Therefore, by analyzing these letters, we tried to clarify the activities of Bishop Bruguière and their significance.

3

김기호(요한)와 김형옥(요한) 자료 비교 연구 - 동일 인물 확인

이석원

수원교회사연구소 교회사학 제24호 2024.03 pp.101-136

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,900원

조선후기·개항기에 걸쳐 천주교회의 재건과 천주교 전교에 힘썼던 김 기호 요한 회장에 대한 연구는 주로 『봉교자술』에 근거하여 진행되었고, 다른 교회측 자료와의 대조·비교 연구가 부족했다. 이 글에서는 김기호에 대한 자료를 다시 한번 검토함으로써 이전까지 놓치고 있었던 사실을 새 롭게 확인할 수 있었다. 선교사제[칼레, 블랑, 로베르]의 서한과 신자의 증언[병인 순교자 시복 재판록, 병인치명사적, 병인 순교자 시복재판록]에 나오는 ‘김형옥 요한 회장’ 기록과 『봉교자술』·족보 자료를 비교한 결과, 그의 이름[字]과 가족 관계, 구체적 행적 등이 일치하고 있었다. 이를 통해 김형옥과 김기호가 동 일 인물임을 알 수 있다. 또한, 김형옥=김기호 회장이 선교사제의 집주인 과 조선어 선생, 복사, 전교회장, 교리서 저술가 등의 다양한 역할을 맡아 수행했다는 사실을 확인할 수 있었다.

Research on Catechist John Kim Ki-ho, who worked hard to rebuild the Catholic Church and evangelize Catholicism throughout the late Joseon Dynasty and the opening of ports, was mainly conducted based on Bonggyojasul, and there was a lack of contrast and comparative research with materials from other churches. In this article, by reviewing the data on Kim Ki-ho once again, we were able to newly confirm facts that had been missed before. As a result of comparing the records of Catechist John Kim Hyung-ok in the missionary[Father Calais, Bishop Blanc, Father Robert]'s letter and the testimony[Pyeongin Sungyoja ShibokJaepanlok, Byungin Chimyeong Sajeok, Byeongin-bakhae Sungyoja Jeungeonlok] of believers with the materials of Bonggyojasul and genealogy, his name, family relationship, and specific actions were consistent. From this, it can be seen that Kim Hyung-ok and Kim Ki-ho are the same people. In addition, it was confirmed that Catechist Kim Hyung-ok=Kim Ki-ho played various roles as the landlord of the missionary, a Korean language teacher, a servant, an evangelist, a catechism writer.

4

20,000원

이 글의 목적은 Congr. Riti. Processus 5279 에 실린 『병인 순교자 시복재판록 2차』의 질문서(Interrogatoria)를 판독하여 비판정본을 제시하 고, CRP 5279 에서 발견한 몇 가지 사실을 소개하는 것이다. 이득수 교수 가 1999년 교황청 비밀문서고(Archivum Secretum Vaticanum, ASV)에 서 발견한 CRP 5279~5282 는 병인박해 순교자들의 시복재판 기록으로, CRP 5279 는 교황청위임재판[Processus Apostolicus, 2차 수속, 교황청수 속], CRP 5280~5282 는 교구재판[Processus Ordinarius, 1차 수속, 정보 수속(Processus Informativus)] 기록에 해당한다. 병인박해 순교자들을 대 상으로 한 교구재판 이후에 교황청위임재판이 이루어졌는데, 교구재판에 서 판사의 질문과 증인들의 답변이 핵심이 되었듯이, 교황청위임재판에서 도 증인 심문이 중요한 비중을 차지한다. 『병인 순교자 시복재판록 1차』와 『시복재판록 2차』 모두 한국어로 작성된 한국어 재판록과 이를 라틴어로 번역하고 공증한 라틴어 재판록이 하나의 짝으로 존재한다. 그런데 『시복 재판록 1차』의 질문서가 한국어 재판록에 부재(不在)하는 것과 마찬가지 로 『시복재판록 2차』의 한국어 재판록에서는 질문서를 찾아볼 수 없다. 그 렇기에 질문서를 담고 있는 라틴어 재판록을 살펴보지 않는다면, 문헌을 이해하는 데에는 명백한 한계가 있다. 특히 『시복재판록 2차』에서는 『시 복재판록 1차』와는 내용적으로 상이한 질문서가 사용되었다는 점에서 별 도의 고찰이 필요하다. 이 글은 『시복재판록 2차』의 질문서가 당시의 재판 과정과 『시복재판 록 2차』를 이해하는 데 긴요한 문헌이라는 문제 의식을 갖고, 『시복재판 록 2차』 질문서의 비판정본을 제작하고 『시복재판록 2차』 기록을 검토하 여 다음과 같은 성과를 거두었다. 첫째, 『시복재판록 2차』에 실린 질문서 가 『시복재판록 1차』의 질문서보다 더욱 상세하다는 점, 질문서의 내용이 재판에서 이루어진 문답을 이해하는 데 큰 도움이 된다는 점을 2회차 집회 기록의 대조정본을 통해 보여주었다. 둘째, 1회차 집회 기록을 살펴봄으로 써 질문서, 심문요항과 조목(Positiones et Articuli), 재판 시작 이전의 예 비 단계에 대한 정보와 이에 대한 문헌 전거를 발견했다. 셋째, 조목들이 한국어로 번역되었음을 확인하고 관련 문헌을 제시하였다. 넷째, 시복 재 판 과정에서 소집회(processiculus)가 열렸고, 한국인 사제들이 실제 재판 과정에 참여했음을 밝혔다. 라틴어 재판록과 한국어 재판록은 하나의 몸 체를 이룬다. 그렇기에 두 언어로 된 재판록을 두루 살펴야 비로소 『시복재판록』에 담긴 내용을 온전히 이해하고 당시의 역사적 상황과 문헌이 위 치한 맥락을 파악할 수 있다. 이상의 연구가 향후 이루어질 시복재판록의 비판정본 작업과 한국성인학(韓國聖人學)을 위한 초석이 되기를 기대한다.

This article aims at making a critical edition of Interrogatoria in Congr. Riti. Processus 5279 and reporting some facts regarding Documents of Beatification trial, CRP 5279. CRP 5279~5282 are preserved in Archivum Secretum Vaticanum, and they were discovered by Professor I Deug-su in 1999 (N.B. CRP 5279 for Processus Apostolicus; CRP 5280~5282 for Processus Informativus). These are the records of the Beatification trials of martyrs who suffered martyrdoms during the Pyŏngin persecution (1866~1867). Trial records were first written as originals in Korean, then translated into Latin and notarized through canonical procedures. Testimonies were collected at ecclesiastical trials by the fixed questions from Interrogatoria. Processus Informativus and Processus Apostolicus were essential procedures for the Beatification of the martyrs, and remarkably, different Interrogatoria were chosen for each trial. Interrogatoria in CRP 5279 is a list of questions that were used in Processus Apostolicus for 26 Pyŏngin martyrs. Although Interrogatorias play a significant role in understanding the answers of witnesses and canonical procedures, it has been impossible to comprehend their exact contents, as Interrogatorias of both Processus Informativus and Processus Apostolicus are only preserved in Latin Documents. Through a critical edition of Interrogatoria for Processus Apostolicus and analysis of Sessio I and Sessio II in CRP 5279, this paper provides some suggestions. First, Interrogatoria for Processus Apostolicus is more precise than Interrogatoria for Processus Informativus, and as the critical edition of Sessio II shows, it helps understand questions and answers. Second, Sessio I provides essential information on the composition of Interrogatoria, Positiones, Articuli, and preliminary steps for trials. Third, Articuli in Sessio I were translated into Korean and the Korean version was used during trials. Fourth, Processiculi (i.e. Small Processus) were held during Processus Apostolicus and Koreans leadingly participated in the actual processes. In a nutshell, Latin Documents and Korean Documents indeed construct a single body. They serve to understand the text themselves respectively and to reconstruct the historical circumstances and contexts of Documents. We hope our research will lay the foundation for further studies and Korean Hagiography.

보고서

5

11,500원

자료 정리

6

김기호=김형옥 요한 회장 관련 자료 모음

이석원

수원교회사연구소 교회사학 제24호 2024.03 pp.331-390

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

11,500원

7

부록

수원교회사연구소

수원교회사연구소 교회사학 제24호 2024.03 pp.391-409

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

 
페이지 저장