2020 (5)
2019 (7)
2018 (18)
2017 (8)
2016 (9)
2015 (15)
2014 (14)
2013 (17)
2012 (23)
2011 (21)
2010 (24)
2009 (24)
2008 (18)
2007 (18)
2006 (8)
2005 (8)
2004 (7)
한국포르투갈브라질학회 포르투갈-브라질 연구 Vol.13 No.1 2016.02 pp.5-29
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
This study aims to observe the Brazilian education system and analyze the illiteracy rate and the basic education development index. According to IBGE, in 2012, the illiteracy rate among people aged 15 and over in Brazil affected 8.7% of the population, but fell to 8.3% in 2013. The IDEB was created in 2007 by INEP under the Education Development Plan to measure the quality of education in public schools. The index is calculated through the academic achievement in the National System of Basic Education Evaluation and the Brazil Test. The IDEB is measured every two years and presented at a school that goes from zero to ten. For a school to be considered good level, it must have a grade greater than or equal to 6. Through that, we discussed the level and the problem of Brazilian education.
O presente estudo tem como objetivo principal observar o sistema da educação brasileira e analisar a taxa de analfabetismo e o IDEB(Índice de Desenvolvimento da Educação Básica). Segundo dados do IBGE, em 2012, a taxa de analfabetismo das pessoas acima de 15 anos no Brasil afetava 8,7% da população, mas voltou a cair, em 2013, para 8,3%. O IDEB foi criado em 2007 pelo INEP(Instituto Nacional de Estudos e Pesquisa Educacionais Anísio Teixeira) no âmbito do Plano de Desenvolvimento da Educação para medir a qualidade do ensino nas escolas públicas. O índice é calculado através do rendimento escolar no Sistema Nacional de Avaliação da Educação Básica e na Prova Brasil. O IDEB é medido a cada dois anos e apresentado numa escola que vai de zero a dez. Para uma escola ser considerada de bom nível, ela precisa ter uma nota igual ou maior a 6. Através disso, discutimos o nível e o problema da educação brasileira.
포르투갈어 사용국 공동체(CPLP) 내 부패 현황과 그 해법
한국포르투갈브라질학회 포르투갈-브라질 연구 Vol.13 No.1 2016.02 pp.31-60
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
This study examines the associations among political democratization, economic development, and national transparency in CPLP(Community of Portuguese Language Countries). It verifies the hypotheses that national transparency is related to political democratization, economic development, and socio-cultural backgrounds in CPLP. And CPLP countries with higher democratization and economic development have higher transparency. The associations among anti-corruption, democratization, and economic development are well verified in the groups of nations with the higher levels of GNI per capita and political democratization. It concludes that the levels of GNI per capita and freedom ratings are related to national transparency in CPLP. CPLP countries need to improve their transparency for political democratization and economic development in near future.
Cette recherche examine la relation qu’établissent la démocratisation politique, le développement économique et la transparence nationale dans la CPLP (Community of Portuguese Language Countries = Communauté des pays de langue portugaise). Elle vérifie l’hypothèse selon laquelle la transparence nationale est liée avec la démocratisation politique, le développement économique et le contexte socioculturel dans la CPLP. Les pays de la CPLP qui sont politiquement plus démocratisés et économiquement plus développés montrent plus grande transparence nationale. La relation qu’établissent l’anticorruption, la démocratisation et la richesse économique est bien verifiée dans le groupe des pays qui ont relativement plus haut niveau de revenue national brut et de démocratisation politique. Cette recherche conclut que le niveau de revenue national brut et celui de liberté politique sont liés avec la transparence nationale dans la CPLP. Les pays de la CPLP ont besoin d’améliorer leur transparence pour la démocratisation politique et le développement économique dans un proche avenir.
포어 동사 ir와 장소 전치사구 : 보충어-부가어 구별을 중심으로
한국포르투갈브라질학회 포르투갈-브라질 연구 Vol.13 No.1 2016.02 pp.61-94
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
The Portuguese verb ir ‘to go’ may be used with locative phrases headed by, at least, four different prepositions: a, até, em and para. Various attempts have been made to distinguish the functions of the prepositions used with ir, in terms of semantic and syntactic properties. However, there is not a satisfactory analysis that could explain them systematically. Adopting Chae’s(2000) typological approach, we analyzed locative prepositional phrases in terms of complements vs. adjuncts according to semantic functions. The outcome is a systematic distinction of the phrases into two categories: while a and em phrases are analyzed as complements with the meaning GOAL, para phrases as adjuncts with the meaning DIRECTION. In other words, a and em phrases are complements that the verb ir requires, and para and other prepositional phrases are adjuncts, which can be used not only with motion verbs but also with other types of verbs. Based on the analysis, we propose a reconsideration of two points in the prescriptive grammar. Firstly, we propose that em should also be allowed to be used with ir, because em performs the same function as a. Secondly, we propose that the distinction between a and para in terms of shorter and longer duration of stay should be abandoned.
Entre verbos de movimento, o verbo ir, especificamente, é usado com mais de quatro preposições diferentes nos sintagmas locativos: a, até, em e para. Muitos estudos tentaram distinguir o uso de preposições com ir em termos de propriedades semânticas e sintáticas. Mas ainda não há análise satisfatória nem teoria que possa explicar sistematicamente o fenômeno. Adotando a abordagem tipológica de Chae(2000), analisamos os sintagmas preposicionais locativos e pudemos distinguir as preposições em termos de complementos vs. adjuntos. O resultado foi a distinção sistemática dos sintagmas em duas categorias: os sintagmas encabeçados por a ou em são analisados como complementos indicando “meta” (GOAL), enquanto os encabeçados por para foram classificados como adjuntos com o significado indicando DIREÇÃO. Em outras palavras, os sintagmas com a e em são complementos que o ir necessita, e os com para ou outras preposições são adjuntos, que podem ser usados junto com outros verbos de movimento também. Baseando-se nessa análise, propomos a reconsideração de dois pontos na gramática prescritiva. Em primeiro lugar, propomos que o uso de em junto com ir deve ser reconhecido porque em exerce a mesma função que a. Em segundo lugar, propomos que a distinção entre a e para em termos de curta e longa permanência deve ser abandonada.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.