Earticle

현재 위치 Home

포어 동사 ir와 장소 전치사구 : 보충어-부가어 구별을 중심으로
The Portuguese Verb ir and Locative PPs : Focusing on the Complement–Adjunct Distinction

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국포르투갈브라질학회 바로가기
  • 간행물
    포르투갈-브라질 연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    Vol.13 No.1 (2016.02)바로가기
  • 페이지
    pp.61-94
  • 저자
    임은숙
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A265236

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

원문정보

초록

영어
The Portuguese verb ir ‘to go’ may be used with locative phrases headed by, at least, four different prepositions: a, até, em and para. Various attempts have been made to distinguish the functions of the prepositions used with ir, in terms of semantic and syntactic properties. However, there is not a satisfactory analysis that could explain them systematically. Adopting Chae’s(2000) typological approach, we analyzed locative prepositional phrases in terms of complements vs. adjuncts according to semantic functions. The outcome is a systematic distinction of the phrases into two categories: while a and em phrases are analyzed as complements with the meaning GOAL, para phrases as adjuncts with the meaning DIRECTION. In other words, a and em phrases are complements that the verb ir requires, and para and other prepositional phrases are adjuncts, which can be used not only with motion verbs but also with other types of verbs. Based on the analysis, we propose a reconsideration of two points in the prescriptive grammar. Firstly, we propose that em should also be allowed to be used with ir, because em performs the same function as a. Secondly, we propose that the distinction between a and para in terms of shorter and longer duration of stay should be abandoned.
기타언어
Entre verbos de movimento, o verbo ir, especificamente, é usado com mais de quatro preposições diferentes nos sintagmas locativos: a, até, em e para. Muitos estudos tentaram distinguir o uso de preposições com ir em termos de propriedades semânticas e sintáticas. Mas ainda não há análise satisfatória nem teoria que possa explicar sistematicamente o fenômeno. Adotando a abordagem tipológica de Chae(2000), analisamos os sintagmas preposicionais locativos e pudemos distinguir as preposições em termos de complementos vs. adjuntos. O resultado foi a distinção sistemática dos sintagmas em duas categorias: os sintagmas encabeçados por a ou em são analisados como complementos indicando “meta” (GOAL), enquanto os encabeçados por para foram classificados como adjuntos com o significado indicando DIREÇÃO. Em outras palavras, os sintagmas com a e em são complementos que o ir necessita, e os com para ou outras preposições são adjuntos, que podem ser usados junto com outros verbos de movimento também. Baseando-se nessa análise, propomos a reconsideração de dois pontos na gramática prescritiva. Em primeiro lugar, propomos que o uso de em junto com ir deve ser reconhecido porque em exerce a mesma função que a. Em segundo lugar, propomos que a distinção entre a e para em termos de curta e longa permanência deve ser abandonada.

목차

Ⅰ. 들어가면서
 Ⅱ. ir와 장소 전치사구: 기존 연구
  1. ir와 함께 쓰이는 전치사 a, em 그리고 para
  2. ir의 위상
  3. 장소 전치사구 분석과 문제점
 Ⅲ. ir와 함께 쓰이는 장소 전치사구 분석: 보충어-부가어의 구별
  1. 브라질 포어의 보충어-부가어 구별
  2. 유형론적 접근법에 근거한 보충어-부가어 구별
  3. ir와 함께 쓰이는 장소 전치사구 분석
 Ⅳ. 규범문법에서 재고되어야 할 사항
  1. ir와 함께 쓰이는 em의 위상
  2. 체류 개념에 근거한 a와 para의 구분
 Ⅴ. 나오면서
 참고문헌
 Abstract
 Resumo

키워드

português complemento adjunto expressão locativa tipologia Portuguese complement adjunct locative expression typology

저자

  • 임은숙 [ Lim, Eun-Suk | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국포르투갈브라질학회 [Korean Association of Lusophone Area Studies]
  • 설립연도
    2003
  • 분야
    인문학>기타서양어문학
  • 소개
    본 학회는 포르투갈, 브라질, 앙골라, 모잠비크, 동티모르 등 전세계 포르투갈어 사용 국가에 대한 연구를 목적으로 한다

간행물

  • 간행물명
    포르투갈-브라질 연구 [Lusophone Area Studies]
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1975-5805
  • eISSN
    2465-7913
  • 수록기간
    2004~2020
  • 십진분류
    KDC 305 DDC 300

이 권호 내 다른 논문 / 포르투갈-브라질 연구 Vol.13 No.1

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장