Earticle

현재 위치 Home

서울학연구 [The Journal of Seoul Studies]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    서울시립대학교 서울학연구소 [The Institute of Seoul Studies]
  • pISSN
    1225-747x
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    1994 ~ 2018
  • 주제분류
    사회과학 > 지역개발
  • 십진분류
    KDC 911 DDC 951
제72호 (2건)
No
1

대한제국 이전 고종 재위기 궁궐내 외교장소와 접견의례의 변화

이강근

서울시립대학교 서울학연구소 서울학연구 제72호 2018.08 pp.1-36

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 硏究의 目的은 朝鮮王朝 高宗 在位期의 宮闕內 外交場所의 變化 樣相과 그 原因을 밝히는 데 있다. 高宗 在位期 가운데 大韓帝國 以前 時期인 1863년~1895 년에 限定하여, 相互條約을 맺고 漢城에 外交 公館을 설치한 駐在國 外交官을 對 象으로 宮闕內 어느 場所에서 어떤 儀禮가 進行되었는지를 고찰하였다. 外交活動의 質的 變化가 일어나는 1880년을 境界로 두 時期로 나누어 고찰하 되, 1863년~1879년까지를 前半期, 1880년~1895년을 後半期로 명명하였다. 즉 前半期에는 淸나라에서 온 使臣으로부터 勅書를 받고 接見하는 儀禮가 國王이 臨御한 宮闕의 正殿에서 거행되었으며, 昌德宮 仁政殿, 景福宮 勤政殿, 慶熙宮 崇政殿, 昌慶宮 明政殿 등이 그곳이다. 그러나 後半期에는 1876년 日本과의 修好條約을 契機로 各國의 外交公館이 漢城府 안에 設置되었고, 1880년 11월 昌德宮 重熙堂에서 日本公使를 接見한 것 을 信號彈으로 하여 駐在國 公使나 領事를 國王이 宮闕 안 建物에서 接見하는 일이 잦아지게 되었다. 그런데 國王이 昌德宮에 臨御한 時期에는 주로 昌德宮 便 殿, 重熙堂, 熙政堂 등이 接見場所로 活用되었지만, 國王이 景福宮으로 移御한 1885년부터는 景福宮內 峨嵋山 以北의 大妃 寢殿, 王大妃 寢殿, 大王大妃 寢殿 등이 29回나 接見 場所로 활용되었다. 또 1890년 以後부터 1895년 俄館播遷으로 景福宮을 비우기 前까지는 再建이 完了된 康寧殿, 交泰殿 領域에서 10餘 回의 接見이 擧行되었고, 香遠池 周邊의 乾淸宮과 長安堂, 集玉齋와 寶賢堂, 集慶堂과 咸和堂 등 大內 別堂에서 40여 回의 接見이 이루어졌다. 이렇듯 朝鮮의 首都 漢城에 設置한 公館에 駐在하는 外 交官이 朝鮮의 國王을 陛見하는 外交 節次와 儀禮는 1880년 11월 이후에 새롭게 시작된 것이며, 조선시대 交隣 外交의 節次와 儀禮를 參酌해 만들어진 것이었다. 그러나 國王이 西洋 여러 나라의 儀禮에 關心을 表明하고 이를 反映하는 過程에 서 점차 拜禮를 廢止하고 손 인사와 서서 하는 揖禮로 간소화하였다. 接見儀禮의 簡素化로 接見場所를 便殿이나 便殿 性格의 건물에서 해야 할 必 然性은 줄어들었으며, 大內의 別堂에서도 얼마든지 거행할 수 있는 의례로 변경 되었다. 昌德宮에서 景福宮으로 移御했을 때에는 便殿이나 寢殿 영역이 燒失되 어 있는 상태였기 때문에, 國王 高宗이 接見場所로 선택할 수 있었던 곳은 외교 장소로는 한번도 사용한 적이 없었던 大內의 寢殿이나 別堂이었다. 물론 大內의 寢殿이나 別堂을 고루 外交活動의 舞臺로 사용한 것은 완전히 새 로운 宮闕 運用方式이었다. 大內 깊숙이 外臣의 발길조차 허용하지 않던 곳에 外 國의 外交官이 자주 드나들면서 景福宮 全體가 政治的인 空間으로 탈바꿈되었 고, 傳統的인 宮室制度의 二分法은 그 意義를 喪失하게 되었다.

The purpose of this study is to clarify the changes of the diplomatic places in the Royal Palaces that occurred during the reign of King Gojong of the Joseon Dynasty prior to the Daehan Empire. And it was limited to the period from 1863 to 1895 to examine the ceremonies of meeting the diplomats of the foreign countries who established mutual treaties and established diplomatic missions in Hanseongbu District. On the basis of 1880, when the qualitative changes in diplomatic activities took place, the period was divided into two periods, from 1863 to 1879 in the first half, and from 1880 to 1895 in the latter half. In the first half, a diplomatic ceremony was held at the main hall of the Royal Palace, where the king received an imperial rescript from the envoy from the Qing Dynasty. It is here such as Injeongjeon in Changdeokgung, Geunjeongjeon in Gyeongbokgung, Myungjeongjeon in Changgyeonggung, Sungjeongjeon in Gyeonghuigung. In the second half of the year, however, diplomatic missions of each country were established in the Hanseong District after signing the Korea-Japan treaty of 1876. And in November 1880, Joonghuidang in Changdeok Palace was firstly used as the place of an official meeting with foreign minister. During the period when the King Gojong was in Changdeok Palace, Pyunjeon, Joonghuidang and Huijeongdang were used as the places of official ceremonies with diplomatic missions. However, from 1885 when the King Gojong moved from Changdeok Palace to Gyeongbok Palace, until 1890, Hungbokjeon and Mangyeongjeon were used as an official meeting place 28 times. From 1890 onwards, until 1895, over ten formal interviews were held in the Kangnyeongjeon and Gyotaejeon. And over forty formal ceremonies were held in Geoncheonggung, Changandang, Jibokjae, Bohyundang, Jibgyeongdang and Hamhwadang. The diplomatic process and ceremony was newly started after November 1880 and was made based on the procedures and rituals of the Joseon diplomacy. However, in the process of expressing interest and reflecting the ceremonies of the western countries, the King gradually reduced the traditional process of ceremony and reflect the ceremonies of Western countries. As a process of an official ceremony has simplified, the conditions which the place or building for ceremony are reduced. So an official ceremony can be held at some buildings in Royal Palace. Of course, it was a completely new palace management system. As a foreign diplomat frequently come in and out the Royal Palace, which did not even allow a loyal subject to go inside, the whole of Gyeongbok Palace was transformed into a political and diplomatic space and the traditional archaic layout -the front the public or political space, the rear the private or residential space- lost its significance.

2

1929년 조선박람회에 활용된 경성의 교통망

최인영

서울시립대학교 서울학연구소 서울학연구 제72호 2018.08 pp.37-67

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 글은 1929년 식민지 도시 경성에서 열린 조선박람회 기간 동안, 경성의 교 통망이 어떻게 활용되었는지를 살펴본 것이다. 조선총독부는 市政20년을 기념하 는 박람회에서 성공적인 개최를 위해 최대한 많은 관람객을 동원하려고 하였다. 이를 위해 조선을 넘어 일본과 만주 등지에 흩어져 있는 관람객들을 박람회장으 로 집합시키는 것은 중요한 문제였다. 이때 활용된 것이 조선의 간선철도와 경성 의 시내교통인 전차였다. 조선박람회는 9월 12일부터 10월 31일까지 50일 동안 총독부 신청사 뒤편의 경복궁과 신무문 밖 부지 10만 평에 마련되었다. 이 기간 동안 박람회를 관람한 인원은 유료 입장자만 98만 명으로 집계되었다. 이들 중 대다수는 철도를 이용하 여 경성으로 이동했는데, 조선총독부 철도국은 관람객들이 단기간에 집중될 것 을 우려하여 박람회 개최에 앞서 <조선박람회관람단체수송신청서>를 접수받았 다. 각 지역에서 단체관람객을 모집한 협찬회가 소속 부청과 군청, 도청과 승차 역에 신청서를 제출하였고, 이를 통해 철도국은 단체관람객의 철도편을 통제할 수 있었다. 박람회 시찰단들은 주로 밤기차를 타고 경성에 도착하였다. 이렇게 밤기차가 활용된 것은 초행길에 길 찾기가 좋고, 경제적으로도 유익하기 때문이 었다. 이때 가장 많은 관람객이 모인 철도역은 경인선과 경부선, 경의선과 호남 선 등이 만나는 경성역이었다. 당시 경성에는 전차와 부영버스가 운행하고 있었지만 주된 시내교통은 전차였 다. 경성전기(주)는 전차의 박람회 노선을 편성하여 철도역과 박람회장을 연결하 였다. 박람회 개최에 앞서 경복궁 주변으로 전차궤도가 신설되고 복선화되는 등 전차의 도심노선도 이때 완성되었다. 박람회 관람을 위해 상경한 사람들은 최소 3일에서 4일을 경성에서 보냈다. 이 들은 하루 정도 박람회장을 둘러보고 경성관광에 나섰다. 총독부 철도국은 관람 객을 대상으로 조선의 역사와 문화를 감상하면서 일본의 식민통치가 이룬 성과 를 확인하는 관광코스를 개발하였다. 이와 달리 『조선박람회안내』에는 옛 조선의 문화 유적을 기억하며 식민지가 된 조선의 변화상을 살펴보는 관광코스가 제시 되었다. 교외에서는 도성 밖의 청량리와 왕십리, 마포, 양화진 등이 추천 명소로 꼽혔다. 이렇게 경성관광과 교외로의 이동은 시내교통인 전차를 중심으로 이루 어졌고, 부영버스와 경인버스, 대절자동차, (당인리행) 철도 등도 함께 활용되었 다. 1929년 조선박람회는 일본과 만주 등에서도 관람객이 동원된 대규모 이벤트였다. 이미 간선철도망을 갖춘 조선철도는 박람회 기간 동안 경성으로 관람객들을 집중시켰고, 시내교통인 전차도 관람객들을 박람회장으로 이동시켰다. 이렇게 박람회에 활용된 철도교통과 시내교통은 경성의 철도역에서 연계되었다.

This research investigated how the traffic network of Gyeongseong was used during the period of the Chosun Exhibition held in the colonized city in 1929. The Japanese Government- General of Korea made an effort to attract as many visitors as possible for the success of the exhibition marking the 20th anniversary of the administration. It was essential to gather people in Chosun as well as Japan and Manchuria to the exhibition venue. For this, the main railways across the country and trams, the municipal transportation of Gyeongseong, were employed. The Chosun Exhibition was held for 50 days from Sep 12 to Oct 31 in the site of about 330,000 m2 in Gyeongbokgung Palace and outside Shinmu-mun behind the new building of the Japanese Government-General of Korea. The number of visitors during the period was tallied at 980,000. Most of them went to Gyeongseong by train; worrying that a lot of people would rush in a short time, the Railway Bureau of the Japanese Government- General of Korea received “Applications for group visits to the Chosun Exhibition” before the exhibition. The Sponsorship Association recruited group visitors from several regions and submitted the applications to the affiliated ministry, county office, provincial office and train stations, which enabled the Railway Bureau to control the rail service for group visitors. The exhibition inspection teams mostly took night trains to Gyeongseong. This is because, it was easy to navigate on their first trip and economically beneficial. The most crowded station was Gyeongseong Station where Gyeongin Line, Gyeongbu Line, Gyeon-gui Line, and Honam Line met. Although there were trams and municipalized buses running in Gyeongseong back then, trams were the major transport means. Gyeongseong Electricity Co., Ltd. organized trams routes for the exhibition to connect railway stations and the exhibition venue. Before holding the exhibition, the tram routes downtown were completed including new and double tracks around Gyeongbokgung Palace. Those who came to Gyeongseong to see the exhibition spent at least 3-4 days in the city. They looked around the exhibition venue for about a day and went on a Gyeongseong tour. The Railway Bureau of the Japanese Government-General of Korea developed a tour course for visitors to appreciate the history and culture of Chosun and see the successful achievement of the Japanese colonialism. On the other hand, “Guide to the Chosun Exhibition” suggested another tour course to look around the colonized country with the cultural ruins of the old Chosun. Tourist attractions in the suburb included Cheongnyangni, Wangsimni, Mapo, and Yanghwajin outside the capital city. The municipal transportation, trams, as well as municipalized buses, Gyeongin bus, hired cars, and (bound for Danginri) railway facilitated Gyeongseong tours and traffic to the suburb. The Chosun Exhibition in 1929 was a huge event participated by people from Japan and Manchuria. The railway of Chosun had already been completed with the main railway network and gathered audience into Gyeongseong during the exhibition, and the municipal transportation, trams, also helped the visitors arrive at the exhibition venue. Such rail and municipal transports were connected at railway stations in Gyeongseong.

 
페이지 저장