Earticle

현재 위치 Home

일본언어문화 [Journal of japanese Language and Culture]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한국일본언어문화학회 [Japanese Language & Culture Association of Korea]
  • pISSN
    1598-9585
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    2002 ~ 2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 일본어와문학
  • 십진분류
    KDC 730 DDC 495
제25집 (33건)
No
31

5,800원

This paper is a research of translator's 'rewriting', and comparative study forEnglish and Korean translations of Haruki Murakami's novels as well. Thisresearch had compared three texts in English, Korean, and the original(Japanese),and analyzed the difference of Korean and English versions. Japanese to Englishtranslations had shown unique aspects, for instance, recurring miss-translations,intentional omissions and alteration, changes of sentence, and a point of view. The most unique thing of English version is, transform of original texts. English translator changed sentences a lot, for english readers' understanding. As a result, English version became really simple sentences, and parts aboutJapanese culture what English readers do not know are definitely eliminated. It - this 'domestication' of translation - means, translation is a kind ofsituational output, and it can be changed.

32

5,700원

This paper is about Tokaido Yotsuya Kaidann and <Tokaido YotsuyaKaidann>. The former was premiered in 1825 and the latter was made on the basisof the original text in 1959. Tokaido Yotsuya Kaidann was first performed at thesame time as Chushingura and borrowed from the Sekai of Chushingura. Nanbokucontrasted humans with ghosts, external ugliness with internal wickedness, andfiction with non-fiction. Also, he improved reality through that. But that does notmean that he looked upon the world in terms of a dichotomy. He showed theoverthrow of ideology and the times for positioning the audience at a vague boundary. Periodical characteristics is as follows. The 「Yotsuya zatsudannsyuu」 factionstrengthen the role of the ghost, and emphasizes the sense of horror for that. Onthe other hand, Yotsuya Kaidann contrasts filial piety with loyalty and public desirewith private desire by adding real incidents with the sense of horror. The <TokaidoYotsuya Kaidann> film describes Iemon as weak by weakening an evil side of himrelatively. That also makes viewers feel pity for Iemon because he committed suicidefor repentance and apology. And that finally goes off into the sunset by focusingon love, not public revenge but private revenge. In conclusion, Yotsuya Kaidann makes people experience fear by providing avisual image, and have a topic about universal human beauty and ugliness, goodand evil, and truth and fiction. Those are the reasons that discourse of YotsuyaKaidann and 「Oiwa」 had been repeated through a diverse range of media. Also,Yotsuya Kaidann is not dichotomous but provides a crevice in interpretation. Thatis the because Yotsuya Kaidann live on.

33

5,400원

The first purpose of Literature as promotional items, such as the 'keibutsubon',is the ads. The contents and organization work for the ads too. Attractive charactersin 'syunnsui ninjobon', use things and places that set the advertising products andrestaurants, along with the effect of raising the reality of the work. Syunsui'stechniques to the reader of these novels just feel like that's happening now is actually. It was important to Syunsui. Because Syunsui ninjobon has a background of thesame time zone as the reader, Same character can appear in the works of other. By it, the reader is easy to take the work of another.

 
1 2
페이지 저장