2019 (11)
2018 (13)
2017 (11)
2016 (13)
2013 (10)
2012 (16)
2011 (11)
2010 (25)
2009 (21)
2008 (36)
2007 (35)
2006 (25)
2005 (40)
2003 (14)
2002 (36)
2001 (16)
A Location Method Based on Eight- Neighborhood Chain Code for Palmprint Image
한국어정보학회 한국어정보학 제10권 2호 2008.12 pp.1-5
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,000원
The crucial issue of precise location for on-line palmprint image was to detect corner of hand-shape contour accurately. The existing corner detection algorithm cannot extract corner useful for location automatically. Through analyzing the regularity of chain-code of hand-shape contour, a rapid and effective corner-detection method was proposed in this paper. Firstly, the method of LOG operator and eight neighborhood boundary –tracking algorithm was made use of to extract the hand-shape contour and its chain-code. Then, according to the regularity of hand-shape contour chain-code around corner, the corner of hand-shape contour was detected accurately. Finally, establish a coordinate system according to the corner detected and locate the palmprint image. The experiment results demonstrate the effectiveness and rapidness of the proposed method.
4,000원
In this paper, we present two deterministic Korean dependency parsing algorithms using support vector machine. We modify the forward algorithm proposed first by Kudo(2002) and propose the new backward algorithm. It's well-known fact that backward parsing is more effective in head-final languages. We use proper features to train parsing models for Korean that has a complex word form (eojeol in Korean), an ellipsis possibility of constituents, and so on. In the experiment for Korean Language Information Base System (KIBS) corpus, we achieve 88.25% dependency accuracy that is state-of-the-art performance. It means that proposed methods outperform previous statistical parsing methods and deterministic parsing algorithm is also suitable to Korean parsing.
4,600원
Classification and design concept are described for keypad(12 kes) of Korean alphabets arrangement. Integrated index of performance evaluation is suggested based on number of strokes, index of difficulty and number of required keys to complete a character. Types are classified by input methods and arrange types. There are 5 types representatively, and these are designed to evaluate lately.
4,000원
중국은 56개 민족으로 구성된 다민족국가로서, 소수민족의 언어/문자의 연혁 및 현황은 상당히 복잡하다. 20세기 50년대에 중국에서는 주로 본 민족의 고유 문자가 없는 십여 개 민족을 도와 문자를 창제했다. 본문은 중국 소수민족 문자 창제의 필요성, 시대 배경, 창제 과정 및 신설 문자의 보급사용 정황에 대해 정리 연구했다.
대조 분석과 난이도 등급: 한국어와 영어의 몇 문법 요소를 중심으로
한국어정보학회 한국어정보학 제10권 2호 2008.12 pp.35-42
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,000원
4,000원
This paper is studying for 'Hanguel spelling rule'. We want the easy and convenient spellig rule. But we think that the Hanguel spelling rule is very complex. We have the three kinds of spelling rule. That are 'Hanguel spelling rule', 'spelling-rule for foreign words', 'Romanization for Korean alphabet'. The two of former are translated from the Korean to the Hanguel. The other is the one for the foreigner. Our spelling-rule works with the basic form of the word. It is important that we know the basic form. Also we must know the difference of phonetic and phoneme, the phonological rules. The target of spelling-rule is standard Seoul speech. Especially it is important to knowing what Seoul-dialects many use in the Seoul. If we have several similar speech form of one word, we must select one speech form. The norm is many using form. If the language change, we need to change the spelling-rule.
4,000원
To make Hangeul(Hunminjeongeum) worldwide alphabets, we must consider restoring all 4 characters which disappeared after the reign of Se-Jong the Great and light bilabial sounds. Only after that, we can write down exact sounds of Chinese and other foreign languages by using Hangeul. We can express more than 90% of foreign pronunciation precisely when we reuse those characters. Japanese alphabets can express 300 sounds and Chinese can express 400 sounds. However, Hangeul can write as much as 8000 sounds when we restore those lost alphabets. Therefore it must be the key to the globalization of Hangeul that we restore those lost characters and reuse them. I want this thesis not only to provide basis theory with establishing standard inscription for foreign languages for globalization of Hangeul, but also to establish a bridgehead for Hangeul to be an official language all over the world like Chinese, Japanese, and English when we can use it practically on keyboard of computers and mobile phones.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.