※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
※ 학술발표대회집, 워크숍 자료집 중 4페이지 이내 논문은 '요약'만 제공되는 경우가 있으니, 구매 전에 간행물명, 페이지 수 확인 부탁 드립니다.
4,000원
원문정보
초록
영어
This paper is studying for 'Hanguel spelling rule'. We want the easy and convenient spellig rule. But we think that the Hanguel spelling rule is very complex. We have the three kinds of spelling rule. That are 'Hanguel spelling rule', 'spelling-rule for foreign words', 'Romanization for Korean alphabet'. The two of former are translated from the Korean to the Hanguel. The other is the one for the foreigner. Our spelling-rule works with the basic form of the word. It is important that we know the basic form. Also we must know the difference of phonetic and phoneme, the phonological rules. The target of spelling-rule is standard Seoul speech. Especially it is important to knowing what Seoul-dialects many use in the Seoul. If we have several similar speech form of one word, we must select one speech form. The norm is many using form. If the language change, we need to change the spelling-rule.
목차
Abstract 1.서론 2. 본론 2.1 한글과 우리말에 대한 구별이 분명해야 한다. 2.2 음성과 음운의 구분이 분명해야 한다. 2.3 외래어와 외국어를 분명하게 구분해야 한다. 2.4 한국어 표기법의 구분과 이해 2.5 ‘어법에 맞게 적는다’는 것의 의미 2.6 국어 어휘의 기본형을 아는 것이 중요하다. 2.7 표준어를 아는 것이 중요하다. 2.8 ‘두루 쓰는 서울말’을 이해하는 것이 중요하다. 2.9 표기법은 언어의 변화에 따라 변경되어야 한다. 3. 결론 참고 문헌
키워드
Hanguel spelling rulespelling-rule for foreign wordsbasic formphonemephonological rulesSeoul-dialects.
저자
엄태수 [ Aum Tae Su | 서경대학교 국어국문학과(Department of Korean language, Seokyeong University) ]
한국어정보학회 [Korean Language Information Science Society]
설립연도
1990
분야
인문학>언어학
소개
학술적인 연구를 통하여 국어정보처리에 관련된 이론 체계를 정립하고, 산업계와의 긴밀한 협동을 통하여 정보처리 기술을 향상 시키면서 정보산업의 성장을 돕고, 대중적인 교육과 홍보를 통하여 발전된 정보 처리의 기술을 보급하므로써 국어의 문화적 가치를 높히고 국어정보 처리 기술의 국제적 지위향상과 표준화에 기여하고자 합니다.