2025 (26)
2024 (23)
2023 (29)
2022 (22)
2021 (13)
2020 (18)
2019 (21)
2018 (6)
2017 (10)
2016 (7)
2015 (6)
2014 (8)
2008 (6)
清代前中期耶稣教东入朝鲜史实考基于 : “燕行使团”为中心的考察
숭실대학교 한국기독교문화연구원 기독교와 문화(구 한국기독교문화연구) 제12집 2019.12 pp.1-42
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
8,800원
청대 초・중기 예수교 조선전파 역사고: 연행사를 중심으로 한 고찰
숭실대학교 한국기독교문화연구원 기독교와 문화(구 한국기독교문화연구) 제12집 2019.12 pp.43-100
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
11,200원
명・청시기 서양 천주교의 동아시아 전파 역사에 관한 여러 가지 학설이 존재한다. 특히 조선에 천주교가 전파된 시기에 관한 학계 의 의견이 분분하여 현재까지 일치된 결론이 없는 상황이다. 천주 교가 언제, 그리고 어떻게 중국을 거쳐 조선으로 전파되었는지에 대한 실제적인 과정에 대해서는 아직 분명하게 밝혀진 것이 없다. 그럼에도 불구하고 청나라가 들어선 이후 본격적으로 조선에 천주 교가 확산된 것은 당대의 기록을 통해 알 수 있는 사실이다. 명나라 말 이래로 서양 종교계는 천주교를 조선에 들여오려 했으 나 번번이 실패하였다. 그런데 청나라가 건국된 후 특히 강희, 옹 정, 건륭 시기에 많은 유리한 조건들이 천주교의 조선 포교에 큰 영 향을 미치게 되었다. 그 매개체가 된 것은 조선에서 파견된 연행사 였다. 조선 연행사는 청나라의 시찰과 정보의 수집을 중요한 업무 로 삼았는데, 시찰 대상에는 수도의 “이방인”인 서양 선교사도 포 함되었다. 때문에 중국뿐만 아니라 동아시아 전역에 “복음”을 전파 하는 것이 목적이었던 북경의 선교사들은 교회를 기지로 삼아, 매 번 중국에 온 연행사와 적극적으로 관계를 맺으며 그들을 통해 하 느님의 복음을 조선에 전파하고자 하였다. 그러나 초창기에는 천주교의 조선 전파는 간단한 일이 아니었다. 조선은 일찍이 중국 문화를 “중심”으로 하는 자국문화를 형성하였 다. 조선의 위정자들은 유교사상을 근간으로 삼아 숭상하였으며, 백성들 사이에서는 전통적인 신과 불교의 존재가 뿌리 깊게 내려 서양의 종교인 천주교가 조선에 들어가 전통적인 신안체계 속에서 믿음을 얻는 것은 매우 어려웠다. 이러한 조선의 사회적 분위기 속 에서 천주교를 중국을 통해 전파하려 함에 따라 사회적 저항 역시 매우 컸다. 그럼에도 불구하고 서양 선교사들은 단계적으로, 여러 경로를 통 하여 천주교를 최종적으로 조선에 전파하였다. 이들은 조선 연행사 의 예배당 시찰을 통해 연행사에게 가장 기본적인 천주교 지식을 얻게 하였고, 천주교 서적들을 연행사에게 주어 조선으로 가지고 들어가게 하였다. 또한 연행사와 자주 토론하는 기회를 만들어 조 선인이 서양 천주교와 예배당에 대해 더 많이 이해할 수 있도록 의 도하였다. 따라서 조선에서도 천주교 배척에서 나아가 점차 숭배 내지는 독실한 믿음에 이르는 과정을 거치게 되었다. 이처럼 청시기 서양 천주교의 조선 전파 활동은 조선과 중국 양 측에 모두 중요한 영향을 끼쳤다. 조선의 전통신앙에 충격을 주었 을 뿐만 아니라, 조선인에게 이전의 “모든 종교의 배척”, “獨尊儒 學”에서 기독교와 모든 종교로의 “회귀”의 길로 돌아서게 하였다. 또한 중국문화권에 충격을 주어 중국 중심의 “천하체계”를 와해시 킴으로써 조선에 근대주권국가 관념의 태동을 유도하였다.
Various theories exist on the history of the spread of Western Catholicism in East Asia during the Ming and Qing Dynasties. Especially, the academic community is divided over when Catholicism was spread in Chosun, so there is no consensus so far. Nothing has yet been clarified about the actual process of when and how Catholicism was spread through China to Chosun. Nevertheless, the spread of Catholicism in Chosun in earnest after the Qing Dynasty was established is a fact from the records of the time. Since the late Ming Dynasty, Western religious circles tried to import Catholicism into Korea, but they failed again and again. After entering the Qing Dynasty, especially in the Kangxi Yongzheng and Qianlong period, many favorable conditions changed the situation. ‘Yeon-haeng-sa’ from Chosun was the medium. 'Yeon-haeng-sa' made the inspection of the Qing Dynasty and the collection of information important tasks, including Western missionaries in the Qing capital. Missionaries in Beijing used the church as a base and gradually spread Catholicism to Chosun through various channels, using an envoy to the Qing Dynasty during the Chosun Dynasty, ‘Yeon-haeng-sa’. In the early days, however, the spread of Catholicism in Chosun was not a simple task. Chosun early formed its own culture based on Chinese culture. Catholicism, a Western religion, was hard to gain faith in Chosun. This is because Chosun's politicians were honored with Confucian ideas as the basis, and the existence of traditional gods and Buddhism was deeply rooted among the people. Social resistance was also very strong because Catholicism was spread through China amid this social atmosphere of Chosun. Nevertheless, Western missionaries eventually spread Catholicism to Chosun through various channels. They delivered the most basic Catholic knowledge to Yeon-haeng-sa through the inspection of the chapel of Yeon-haeng-sa of the Chosun Dynasty, and gave the Catholic books to Yeon-haeng-sa to bring them to Chosun. They also frequently discussed with Yeon-haeng-sa and intended to help Koreans understand more about Western Catholics and chapels. Thus, the Korean people gradually changed from their anti-Catholic attitudes to worshipping and devout attitudes. In the Qing Dynasty, the Catholic input in Korea had an important influence on both China and Korea: It not only shocked the traditional spiritual beliefs of Korean society, but also impacted the “Chinese cultural circle”, and to a certain extent, brought about the germination of the concept of modern Korean sovereign state.
텍스트, 언어와 사회 : 閩방언 『聖經』과 근대 福建사회
숭실대학교 한국기독교문화연구원 기독교와 문화(구 한국기독교문화연구) 제12집 2019.12 pp.139-176
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
8,200원
성경을 중국에서 전파하기 위해서는 반드시 중국어 환경에서의 번역이 이루어져야 했다. 따라서 성경의 번역 과정은 근대 중국에서 다문화와 다언어 교류의 매개적 가치를 나타내는 것이었다. 특히 방 언 성경의 번역은 지역을 중심으로 “성경 읽기 운동” 및 문맹 퇴치 운동을 일으켰으며, 방언 성경의 전파과정을 통해 우리는 기독교의 중국화, 현지화, 지역화의 과정을 구체적으로 이해할 수 있다. 근대 중국 방언 성경 판본의 전파는 성경텍스트의 전파에 중요한 역할을 하였다. 그 중 閩 방언 성경판본은 수십 종이 있는데, 福建지 역 근대 교회의 발전과정에도 마찬가지로 중요한 역할을 했다. 현재 민 방언 성경에 대한 연구는 민 방언 성경판본의 복잡성, 다양성을 설명하기 어려우며, 네 가지 방면에서 민 방언 성경의 번역사, 출판 사, 독서사, 사회사, 인지사, 체험사를 새로운 시각으로 보여준다. 첫째 번역자와 텍스트에 대한 연구는 민 방언 성경의 번역사를 거슬러 올라갈 수 있다. 민 방언 성경 번역사의 특징으로는 성경과 선교 책자의 구분, 민 방언 로마자의 창립과 민 방언 성경의 번역, 지역 방언 성경의 번역과 저술을 들 수 있다. 둘째 민 방언 성경의 출판과 전파에 대한 상황의 해석은 그 출판 의 역사를 설명할 수 있다. 방언 성경의 출판은 교회 체제와 인쇄 조건 등의 제한으로 상해에서 많이 출판되었으며 당시 정치적 상황 의 영향을 많이 받았다. 그럼에도 불구하고 복건 각지의 교회는 대 부분 판매소를 설치하여 지역 내 각종 방언 성경의 발행과 전파에 큰 영향을 미쳤다. 셋째 민 방언 성경의 대중에의 흡수와 독서 상황의 분석을 통해 민 방언 성경의 독서사를 이해할 수 있다. 민 방언 성경의 읽기적 측면에서 보면 서사의 지방화, 민간 문학화된 표현, 표준어에 의한 문언문의 점진적인 대체성 등의 추세와 존재 양상을 알 수 있다. 넷째 성경을 읽는 각각의 개인과 상황의 연구를 통해 민 방언 성 경의 인지사와 체험사를 드러낼 수 있다. 방언(로마) 문자의 창안・ 성경 번역・성경의 인쇄부터 읽고 인지하고, 그것을 통해 얻게 되는 신학적 체험까지가 하나의 완전한 과정으로서, 방언 성경을 접하는 개인에 관한 연구는 향후 방언 성경의 역사적 가치를 밝히는데 중 요한 의미가 있을 것이라 기대된다.
Chinese translation was necessary to spread the Bible to China. Therefore, the Bible’s translation process represented the medial value of multiculturalism and multilingual exchange in modern China. The translation of the Bible’s dialect, in particular, led to a movement to read the Bible and fight illiteracy, centering on the region. We can understand in detail the process of Chineseization and localization of Christianity through the propagation process of the dialectic Bible. The spread and spread of the version of the Bible in modern Chinese dialects played an important role in the dissemination of the text of the Bible. There are dozens of versions of the ‘Min (Fujian)’ dialect Bible, which also play a very important role in the development of modern churches in Min. The study of the Min dialect Bible is difficult to explain the complexity and diversity of the Min dialect version of the Bible. It is a new perspective to show the translation history, publishing history, reading history, social history, cognitive history and experience history of the Min dialect from four aspects. First, the study of translators and texts can be traced back to the translation history of the Min dialect Bible. Some of the characteristics of the history of the translation of the folk dialect include the division of the Bible from the missionary book, the establishment of the Romanization of the Min dialect, the translation of the folk dialect Bible, and the translation and writing of the local dialect Bible. Second, the interpretation of the publication and dissemination of the Min dialect Bible can explain the history of the publication. The publication of the dialect bible was widely published in Shanghai due to restrictions on the church system and printing conditions and was greatly influenced by the political situation at that time. Nevertheless, each church in the Bok-Geon area set up a sales office, which greatly influenced the publication and dissemination of the various dialects Bible in the region. Thirdly, we can understand the history of the Min dialect bible by analyzing the public absorption of the Bible and the reading situation. From the reading side of the folk dialect Bible, we can see trends and their presence in the localization of the narrative, the expression of the civilian literature, and the gradual substitution of the literary language by the standard language. Fourth, through the study of each individual and situation reading the Bible, the history of the recognition and experience of the folk dialect Bible can be revealed. From the creation of the dialect (Roman) script and the translation of the Bible and the printing of the Bible to theological experience of reading and recognizing and gaining from it is a complete process. The study of individuals who are exposed to the dialect bible is expected to have an important meaning in revealing the historical value of the dialect bible in the future.
숭실대학교 한국기독교문화연구원 기독교와 문화(구 한국기독교문화연구) 제12집 2019.12 pp.177-208
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,300원
사애리시는 1900년 한국에 내한하여 충청지역을 중심으로 선교 사업과 근대교육 보급에 열정적이었다. 로버트 샤프와 결혼한 직후 1904년 남편과 함께 공주로 파송되었다. 곧바로 명설학당(영명여 학교 전신)을 설립하여 근대 여성교육을 실시했다. 이는 충청지역 최초이자 최고의 여성교육기관으로 자리매김하였다. 불행하게도 1906년 3월 남편은 선교활동 중 발진티푸스로 사망 했다. 정신적인 혼란으로 귀국하였다가 2년만에 다시 돌아왔다. 그 녀는 성경교육과 사경회를 통하여 충청지역 여성들에게 자신감을 일깨웠다. 시세 변화를 인식한 여성들은 강고한 인습에서 점차 벗어나 ‘자기 목소리’를 내기 시작했다. 사경회는 외부 세계와 교류하 는 유일한 통로였다. 활동 영역 확대와 더불어 충청지역 각지에 여성교육기관을 설립 했다. 만동여학교와 영화여학교 등은 대표적인 경우이다. 이와 더 불어 이활란・유관순・유예도・김복희 등을 이화학당 중등과에 입학시 켰다. 이들은 아우내 장터와 공주・아산 지역 3・1운동 주역으로 활 약하였다. 또한 각지에 유치원과 여자야학을 설립하는 등 시세에 부응하는 교육활동을 전개했다. 이처럼 충청지역 여성운동 진전은 사애리시에 의해 전개될 수 있었다. 1939년 일제에 의하여 강제로 추방될 때까지 헌신적인 활동은 지속되었다. 이는 암울한 식민지시기 새로운 희망을 밝히는 등대였 다. 공공성에 입각한 사회적인 책무는 이러한 상황 속에서 빛을 발 할 수 있었다. 사애리시는 충청지역 여성사나 여성운동사에서 주목 해야 할 대표적인 인물로서 새롭게 자리매김해야 한다.
Alice Hammond Sharp (Sa-e-ri-shi) visited Korea in 1900, and was passionate about missionary work and the spread of modern education around Chungcheong Province. Shortly after marrying Robert Sharp, he was sent to Gongju with his husband in 1904. She soon established the Myung-seol School (formerly of the English Women’s School) to provide modern women's education. It became the first and best educational institution for women in Chung-cheong Province. Unfortunately, in March 1906, her husband died of typhoid fever during his missionary work. She returned home after two years of mental confusion And she awakened confidence to women in Chung-cheong Province through Bible education and Bible study. Recognizing the changes of the times, women gradually broke away from the strong convention and began to speak out of themselves. Bible study was the only way to interact with the outside world. In addition to expanding her sphere of activities, she established a women’s education institution in various parts of Chungcheong Province. For example, Man-dong Women’s School and Young-Hwa Women’s School are typical examples. In addition, she enrolled Lee Hwal-ran, Yoo Gwan-sun, Yoo Ye-do and Kim Bok-hee in Ewha School. They played the main roles of the March First Movement in Gongju and Asan. They also carried out educational activities that fit the times, including the establishment of kindergartens and women’s night schools in various places. As such, the progress of the women’s movement in Chung-cheong Province could have been made by Alice. Her devotion continued until 1939 when she was forcibly deported by the Japanese. Her activities were lighthouses that shed light on new hopes during the dark colonial period. Social responsibility based on public interest could shine in the circumstances of the period. Alice should be newly established as a representative figure to pay attention to in the history of women’s or women’s movement in Chung-cheong Province.
실천적 활동, 순응적 창작의 궤적 : 이무영 ‘일본어 소설’의 서지적 검토를 중심으로
숭실대학교 한국기독교문화연구원 기독교와 문화(구 한국기독교문화연구) 제12집 2019.12 pp.209-233
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,300원
이 연구는 한국 농민문학의 선구자로 알려진 이무영의 일제강점 말기 문단 활동과 일본어 소설에 대해 살펴본 것이다. 그는 동아일 보 기자에서 물러난 이후 귀향하여 창작에 전념하다가 조선문인협 회를 통해 일제에 순응하는 활동을 펼친다. 이러한 모습은 일본 유 학 시절 사숙 관계에 있던 가토 타케오의 영향이 단초로 작용하여 활발한 조직 활동을 통해 국책에 실천하는 모습을 보인다. 이무영은 1939년 조선문인협회에 가입한 이후 소설희곡부회 임원으로 활동함과 동시에 조선글로 된 작품은 국어(일본어)로 번역 하고, 작품의 국어화에 관한 논문을 싣거나 신문에 작품의 국어화 에 관한 소견을 싣는 것과 같이 조선문인협회에서 결의한 내용을 수용하였고, <靑瓦の家>(1942) 등을 연재하며 창작과 행위에서 국 책에 협조하는 모습을 보였다. 이 작품은 제4회 조선예술상을 받는 데 이에 대해서 ‘황민으로서 조선 동포가 가야하는 역사적 여정을 주었다’라는 평가를 받았다. 그가 일본어소설을 쓰기 시작하는 시기는 1942년이고 대부분은 농촌을 제재로 하고 있지만, <驛前>, <海への書>와 같이 색다른 제 재를 선택하기도 하였다. 또한 그의 소설들을 게재한 잡지들은 뚜 렷하게 국책에 호응한 면모를 보인다. 그의 소설이 실린 잡지를 살 펴보면 녹기, 국민문학, 총동원 등 국민총력에 힘쓴 잡지들 로 그 내용에서는 적당히 시국에 순응한 흔적을 엿볼 수 있다. 이와 함께 <제일과제일장>, <文書房>, <婿>, <宏壯氏> 등의 작품이 갈등 없이 우리글에서 일본어로, 일본어에서 우리글로, 연작의 형태로 해방 이후에도 쓰였다. 그는 소설집 情熱の書(東都書籍京城支店, 1944)를 출간하는데 여기에는 <情熱의 書>, <初雪>, <母>, <土龍>, <婿>, <肖像>, <果園物語>, <第一課第一章> 등이 실려 있다. 대부분의 작품이 일본어로 쓴 작품이 실린 경우이고, 두 작품 정도 는 한국어로 쓰인 것을 일본어로 번역하여 게재하는 등 국책에 적 극적으로 실천하는 모습을 보였다. 이렇게 그에게 있어 일본어소설은 그가 당시에 선택할 수 있던 창작의 한 방편이었고, 그저 국책에 따르는 행위가 생활의 연속된 형태로 남아 있어 비판적 시각 속에 놓일 수 밖에 없다.
This study looked at the literary activities of Lee Moo-young, who is known as a pioneer in Korean peasant literature, and Japanese novels at the end of Japanese colonial rule. After resigning as a reporter for the Dong-A Ilbo, he returned home, devoted himself to creative work, and conducted activities to adapt to Japan through the Chosun Literary Association. This was largely due to Takeo Kato who was in a private relationship while studying in Japan. He appears to be practicing on national policy through active organizational activities. Since joining the Chosun Literary Association in 1939, Lee Moo-young has served as an executive member of the novel’s play club, while simultaneously translating works in Korean into Japanese. He published a paper on the Korean language of his work or published his opinion on the Korean language in the newspaper. And he appeared to cooperate with national policy in creative work and conduct, writing a series of articles on the decision made by the Chosun Literary Association in <House Built Of Tiles> (1942). This work is awarded the fourth Chosun Art Award, which was praised for ‘showing the historical journey of Koreans as the people of the Japanese emperor.’ He began writing Japanese novels in 1942 and most of them are based in rural areas. However, he also chose different themes such as <The Front Of A Station> and <A Book To The Sea>. In addition, the magazines that publish his novels clearly show a favorable response to national policy. The magazines in which his novels were published are Nok-gi, National Literature, Mobilization, etc. In the contents of the novels, we can see signs of moderate conformity with the times. In addition, works such as <Chapter One, Section One>, <A Document Room>, <Son-in-law>, <A Big, Brave Man> were written from Korean to Japanese without conflict, and even after liberation in the form of a series of works. He publishes a collection of novels, <A Book Of Passion>. It contains <The First Snow Of The Season>, <Mother>, <The Dragon of the Earth>, <Son-in-law>, <Portrait>, <A Remark About Orchard Work>, <Chapter One, Section One>. Most of the works were written in Japanese, and about two were translated and published in Japanese, showing active practice in national policy. For him, Japanese novels were a way of creation that he could choose from at the day. His actions in accordance with national policy remain throughout his daily activities, so he has to be put in a critical light.
‘현자’에서 ‘제자’로 : 아우구스티누스와 ‘윤리 메타모포시스’
숭실대학교 한국기독교문화연구원 기독교와 문화(구 한국기독교문화연구) 제12집 2019.12 pp.235-262
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,700원
인문학에서 메타모포시스는 중요한 의의를 지닌다. 변용과 융복 합의 메타모포시스를 통해 인문학이 발전해왔기 때문이다. 기독교 의 경우, ‘전환’의 뜻이 강조되는 메타모포시스가 나타난다. 아우구 스티누스의 경우, 분명한 메타모포시스의 흔적들을 지니고 있으며 윤리에서도 의미 있는 논의를 제시해준다. 아우구스티누스의 ‘윤리 메타모포시스’와 관련하여, 이 글은 스토 아 윤리가 추구하던 인간상에서 기독교적 인간상으로 전환시킨 메 타모포시스에 주목했다. 크게 두 가지에 유의할 필요가 있겠다. 첫째, 아우구스티누스의 윤리 메타모포시스는 아우구스티누스 당시 철학을 대표하는 스토아 윤리의 개념을 차용하는 단계를 넘어서는 근본적 전환이다. 스토아 사상가들이 논의한 도덕철학의 기독교 버 전 내지는 패러디가 아니라는 뜻이다. 둘째, 아우구스티누스가 구 현한 윤리 메타모포시스의 본질은 내러티브의 전환이다. 그것은 ‘현 자 내러티브’(the sage narrative)를 기독교의 ‘제자 내러티브’(the disciple narrative)로의 전환이다. 아우구스티누스는 스토아 윤리가 말하는 초인적 절제의 현자 내 러티브에서 영혼의 이성적 영역과 비이성적 영역 모두를 성화의 대 상으로 삼는 제자 내러티브로 전환해야 함을 강조한다. 스토아 윤 리가 말하는 아파테이아의 실천 자체가 현실적이지 못하며 이성에 의해 비이성적 영역을 충분히 통제하기에는 한계가 있다는 인식을 반영한 셈이다. 이를 바탕으로, 아우구스티누스는 이성에 의한 절 제에서 초월적 은혜의 요청으로의 메타모포시스를 구현하였다.
Metamorphosis has an important significance in humanities because it has developed through metamorphosis of transformation and convergence. In the case of Christianity, metamorphosis is emphasized by the meaning of ‘conversion’ and ‘change’; Augustine has clear traces of metamorphosis and presents meaningful discussions in ethics. In this context, this paper focuses on Augustine's ‘metamorphosis in ethics’, which transformed from ‘the sage’ pursued by Stoic ethics to ‘the Christian disciple.’ There are two main points to be taken. First, Augustine’s metamorphosis in ethics is a fundamental change beyond the stage of borrowing Stoic conceptions. It means that metamorphosis in ethics is not a Christian version of moral philosophy discussed by Stoic thinkers. Second, the essence of the metamorphosis in ethics implemented by Augustine is the narrative transition and change. It is the transition from the sage narrative of Stoics to the disciple narrative of Christianity. Augustine emphasizes the need to convert from the sage narrative of superhuman moderation, which Stoics speaks, to the narrative of the disciple who takes both the rational and irrational areas of the soul as the object of sanctification. Augustine criticizes Stoic self-control as unrealistic and unpracticable. Based on this, Augustine implemented metamorphosis from temperance by reason to request for sanctification by divine grace.
최남선의 역사기술과 이광수의 역사소설 『마의태자』 : 식민지 민족의 역사를 재현하는 두 가지 방식
숭실대학교 한국기독교문화연구원 기독교와 문화(구 한국기독교문화연구) 제12집 2019.12 pp.263-310
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
9,700원
이 글은 안창호 사상의 공통적 영향 아래 1920년대 최남선과 이 광수의 식민지 민족사상이 어떻게 분기해 갔는가를 살펴보았다. 특 히 1920년대 최남선의 역사기술 『조선역사강화』와 이광수의 역사 소설 『마의태자』의 서사적 분석을 통해 민족사상의 내적 논리와 균 열의 지점을 세밀하게 분석하고자 했다. 최남선은 학자의 자리에서 조선민족의 객관적 근거를 과학적으로 규명하고자 했으나, 종족도 언어도 문화도 민족에 견고한 토대를 부여 할 수 없다는 냉엄한 진실에 부딪치며, 민족을 국가수립이라는 역사적 과정 속에서 구성되는 존재로 자리매김한다. 따라서 그의 역사기술은 국가들의 교체와 흥망성쇠로 점철된 과거 시간을 민족의 탄생과 성장, 완성을 향해가는 일관된 서사로 구성하는 데 초점을 맞추고 있었다. 그 결과 『조선역사강화』는 민족이 단결할 때 외적으로 팽창하고 민족이 분열할 때 대외적 위기를 맞는다는 일목요연한 플롯으로 조직될 수 있었다. 그러나 국가를 결여한 식민지 상황에서 조선민족의 존속 여부 는 불투명했으며, 구한말의 역사는 서사적 구성이 연대기로 해체되는 양상을 보인다. 최남선이 부록에 붙인 「역사상으로 본 조선인」은 일종 의 민족성론이지만, 조선민족이 ‘민족’으로 존속가능한지 여부는 오로 지 민족적 일치의 노력에 달려있음을 촉구하는 것으로 읽힐 수 있다. 이광수는 안창호의 반대를 무릅쓰고 조선에 돌아온 후 「민족개조 론」을 발표하여 사회적 지탄을 받다가 『마의태자』 등 일련의 역사 소설을 통해 ‘문사’로서의 재기의 발판을 마련한다. 역사소설은 그 가 「민족개조론」에서 표방한 사상을 서사화하는 동시에 그 모순과 균열을 드러낸다. 이광수는 민족의 쇠퇴 원인을 타락한 민족성에서 찾고 민족의 도덕적 개조를 전망으로 제시했지만, 정작 역사소설의 서사들은 의인들의 패배와 몰락, 악인들의 패권만을 반복적으로 보 여주기 때문이다. 이러한 모순은 서사 내에서 불교적 ‘무상’과 ‘인 과’론으로 봉합되며, 그의 역사소설들은 전반적으로 의인의 몰락에 대한 비극적 정조로 채워져 있다. 1937년 무렵 이광수는 자신의 민족개조사상과 역사소설의 플롯 사이의 모순을 ‘인과적 비극’이라 는 개념으로 재봉합한다. 소수 의인들의 노력이 민족 구성원 대다 수의 타락을 막기에는 역부족이며, 그렇기에 타락한 민족의 불행은 그 자체로 인과응보의 인과율에 위배되지 않는다는 것이다.
This article looked at how the colonial national ideas of Choi Nam-sun and Lee Kwang-soo diverged in the 1920s under the common influence of Ahn Chang-ho’s ideas. In particular, through the descriptive analysis of Choi Nam-sun’s historical narrative A historical account of Chosun and Lee Kwang-soo’s historical novel Prince of Linen, this article sought to analyze in detail the internal logic and the point of cracks of national history. Choi Nam-sun tried to scientifically establish the objective basis of the Korean people in the scholar’s position, but he runs into the stark truth that neither clan nor language nor culture can give a solid foundation to the people, and establishes the people as being formed during the historical process of the founding of the nation. His historical narrative, therefore, focused on forming a coherent narrative toward the birth, growth and completion of the nation’s past marked by the change and rise and fall of nations. As a result, 『A historical account of Chosun』 could be organized into a single, clear plot which a nation expand externally when people unite, and face an external crisis when they divide. However, it was unclear whether the Korean people would survive in the midst of the colonial rule that lost the country and the history of the late Chosun Dynasty shows that the narrative composition is disintegrating into a chronicle. The historical view of the people of Chosun, which Choi Nam-sun attached to the appendix, is a kind of theory of state composition. However, It can be read as urging that whether the Korean people are able to survive as “people” depends solely on the efforts of national unity. After returning to Joseon despite Ahn Chang-ho’s opposition, Lee Kwang-soo was criticized for announcing 『The Theory of Ethnic Modification』 Through a series of historical novels, including 『Prince of Linen』, he has regained his place as a writer. His historical novels illustrate the ideas he professed in The Theory of Ethnic Modification, while at the same time revealing the contradictions and cracks. Lee Kwang-soo sought out the cause of the decline of the race from a degraded ethnicity and suggested a moral revision of the race as a prospect, but the narrative of the historical novel he wrote repeatedly shows only the defeat and fall of the righteous and the supremacy of the wicked. This contradiction is sealed with Buddhist ‘Anicca’ and ‘Karma’ theories within the narrative, and his historical novels are generally filled with tragic omens of the fall of the righteous. Around 1937, Lee Kwang-soo resolves the contradiction between his theory of ethnic renovation and plot of historical novels into the concept of “Causal tragedy.” The efforts of minority righteous people are not enough to prevent the fall of the majority of ethnic members, so the misfortunes of degraded peoples do not in themselves run counter to causality.
숭실대학교 한국기독교문화연구원 기독교와 문화(구 한국기독교문화연구) 제12집 2019.12 pp.311-342
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,300원
지금까지 한국 근대에 대한 논쟁의 역사와 변화에 대해서 살펴보 았다. 한국 근대에 대한 논쟁이 촉발된 것은 소련을 비롯한 동구권 이 몰락하면서 시작되었다. 한국사의 전개과정, 근대성에 대한 논 의 등이 활발하게 이루어졌다. 1980년대 후반까지 학계의 통설이었던 내재적 발전론은 식민지 근대화론자들에 의해 비판의 대상이 되었다. 한국사의 전개과정이 주체적이고 자발적으로 이루어졌다는 내재적 발전론에 대해 식민지 근대화론자들은 이를 반박하여 일제강점기를 통해 근대화가 이루어 졌고 이를 기반으로 1960년대 경제성장이 성취되었다고 주장했다. 1990년대에는 이렇게 시작된 논쟁은 2000년 들어서 실증적인 사례를 통해 서로 논쟁을 하기 시작하였다. 이어 교과서 포럼을 조 직하여 그들의 주장을 대중적으로 확산시키려고 하였다. 식민지근 대화론을 주장하던 학자들이 대체로 경제사 전공자들이었는데, 교 과서 포럼이 조직된 이후에는 정치학, 사회학, 서양사, 역사교육학 등이 전공자들도 가세하였다. 그들은 2017년에는 국정교과서를 발간하였고, 이에 한국사학계 에서는 거리로 나가 이를 저지하는 투쟁을 전개하였다. 결국 국정 교과서 발간을 정책의 목표로 삼던 박근혜 대통령이 탄핵됨으로써 이 논쟁은 가시적으로 종결된 상태이다. 동시에 1980년대 후반 이후 근대성에 대한 논쟁도 활발하게 전개되 었다. 근대성을 근저에서부터 부정하는 논의에서부터, 한국근대성의 정체성을 특징짓는 여러 개념들이 제안되었다. 예를 들어 식민지근대 성, 환원근대, 중층근대성론, 유교적근대성론 등을 들 수 있다. 2018 년에 숭실대학교에서는 인문한국플러스 사업의 아젠다로 한국의 근대 전환공간을 분석 및 검토하는 작업을 하고 있다. 아젠다는 “한국 근대 전환공간의 인문학, 문화의 메타모포시스”이다. 이는 지금까지 한국 근대의 성격이 어떠했는지에 대해서 질문했다면, 이 사업에서는 근대 전환공간에서 한국의 근대가 자신의 원래 특성을 잃지 않은 채 어떠한 모습으로 나타났는지를 역사사회학적으로 규명하고 있다.
This article looks at the history and changes in the debate about modern Korean history. The controversy over Korea’s modernity began with the fall of the Soviet Union and other Eastern blocs. The theory of internal development, which had been the norm in the academic world until the late 1980s, was criticized by colonial modernists. Colonial modernists refuted the theory that the development of Korean history was self-reliant and voluntary. They claimed that the modernization through the Japanese occupation and argued that economic growth in the 1960s was achieved through such modernization. The dispute, which began in the 1990s, was developed in the 2000s through empirical cases. They then organized a textbook forum to spread their opinions to the public. Scholars who advocated the theory of colonial modernization were mostly economic historians, and after the textbook forum was organized, political science, sociology, Western history, and history education scholars joined it. They published government-designated textbook in 2017, and the Korean historians fought against them by taking to the streets. After all, Park Geun-hye who was targeted for publication of national textbook was impeached for president, and this debate ended. At the same time, there has been a lively debate about modernity since the late 1980s. From the ground-breaking discussion of modernity, various concepts that characterize the identity of modernity in Korea were proposed. For example, colonial modernity, reduction modernity, complex modernity theory, Confucian modernity theory, etc. In 2018, Soong-sil University is working on analyzing and reviewing Korea’s modern transition space as an agenda for the HK+ project. The agenda of the HK+ project group at Soong-sil University is “The metamorphosis of the humanities and culture of Korea’s modern transition space.” So far, scholars have asked what the personality of modern Korea has been like. Soong-sil University’s HK+ business group is historically and sociologically trying to figure out how Korea’s modern era emerged without losing its original characteristics in the modern transition space.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.