2025 (20)
2024 (14)
2023 (15)
2022 (15)
2021 (16)
2019 (9)
2018 (12)
2017 (5)
2016 (7)
2015 (8)
2014 (6)
2013 (8)
2012 (6)
2011 (12)
2010 (13)
2009 (13)
2008 (9)
2007 (11)
2006 (14)
2005 (10)
2004 (8)
2003 (6)
2002 (12)
2000 (10)
1999 (9)
1998 (8)
1997 (7)
1996 (6)
1995 (7)
1994 (7)
1993 (8)
1992 (17)
1990 (13)
1989 (10)
1988 (12)
1987 (8)
1986 (11)
1985 (9)
1984 (6)
1983 (7)
1982 (9)
1981 (5)
본고는 일제강점기 강원도에서 작성된 한문 일기의 자장 속에서 오윤환(吳潤 煥, 1872~1946)의 『매곡일기(梅谷日記)』가 가지는 특징과 자료적 가치를 고찰 한 것이다. 이를 위해 오윤환의 『매곡일기』를 비롯하여 심일수(沈一洙, 1877~1952)의 『둔호일기(遯湖日記)』, 조익환(曺益煥, 1862~1914)과 조규대 (曺圭大, 1880~1957) 부자의 일기 각각 4종, 박원동(朴元東, 1873~1949)의 『시호거사일기(詩湖居士日記) 등을 종합적으로 검토하였다. 그 결과 오윤환 의 『매곡일기는 다음과 같은 특징과 자료적 가치를 가지고 있었다. 첫째, 『매곡일기는 작성 기간이 56년으로 여타 4인의 일기에 비해 압도적으 로 길다. 특히 여타 일기에는 없거나 소략한 1891~1910년의 격변기 기록이 담겨 있다는 점에서 의미가 있다. 둘째, 『매곡일기』는 기록의 초점이 속초 지역 에서 발생한 사건이나 지역 주민의 삶에 맞추어져 있다. 특히 1905년 이후 을사의병의 활동이나 해방 후 소련군의 점령이 속초 지역에서 어떻게 전개되고 지역 주민에게 어떤 영향을 미쳤는지 구체적으로 기록되어 있다. 셋째, 『매곡일기』는 여타 4인의 일기에 비해 수록 내용이 다양하고 활용 가치가 높다. 『매곡일기』는 기본적으로 농사 일기와 강학 일기의 성격을 겸하고 있다. 당시 속초 지역에서 농사지었던 작물의 종류 및 파종·제초·수확 등이 상세히 기록 되어 있다. 또한 『매곡일기』에는 오윤환은 자신이 공부하거나 서당에서 학생들 에게 가르친 서적 약 76종이 기록되어 있다. 농사 기록이나 도서 목록 등은 여타 4인의 일기에는 거의 보이지 않는다. 『매곡일기』는 구한말에서 일제강점 기 속초 지역의 농업사와 교육사를 밝히는 자료로서도 가치가 높다.
In this paper, I reviewed the characteristics and data value of the Maegok diary written by Oh Yoon-hwan (1872-1946), a Confucian scholar in Gangwon-do. To this end, I comprehensively reviewed the diaries written by Oh Yoon-hwan's Maegok diary, as well as Shim Il-soo (1877-1952), Jo Ik-hwan (1862-1914), Cho Kyu-dae (1880-1957) and Park Won-dong (1873-1949). As a result, Oh Yoon-hwan's Maegok diary had the following characteristics and data value. First, the Maegok diary has a 56-year writing period, which is overwhelmingly longer than that of other four diaries. In particular, it is meaningful in that it contains records of the upheaval of 1891-1910, which are not found in other diaries. Second, the Maegok diary focuses on the events that occurred in Sokcho and the lives of local residents including themselves. In particular, this diary specifically records how the activities of the Eulsa Loyal Army and the occupation of Soviet troops after liberation unfolded in Sokcho and affected local residents. Third, compared to the diaries of other four people, the Maegok diary has more diverse contents and higher value for use. The Maegok diary basically has the characteristics of both a farming diary and an educational diary. In this diary, the types of crops farmed in Sokcho at the time, and sowing, weeding, and harvesting are recorded in detail. In addition, in the Maegok diary, there are as many as 76 books that Oh Yunhwan studied or taught to students. Farming records or book lists are hardly visible in the diaries of other four people. Maegok diary is also valuable as a material that reveals the agricultural and educational history of Sokcho, Japanese colonial era at the end of the Korean Empire.
본고는 19세기 말~20세기 초 속초(양양) 출신의 문인-학자 매곡(梅谷) 오윤 환(吳潤煥, 1872~1946)을 대상으로, 그가 자신의 선조들을 위해 지은 여러 전기류 작품의 창작 양상과 그 의미에 대해 살핀 글이다. 해주 오씨(海州吳氏)는 선조(宣祖) 때 사복시 정(司僕寺正)을 지낸 오응길(吳 應吉)과 그 아들 오준(吳遵) 때부터 강원도 속초-양양 일대에 세거하여, 이곳 지역 사회에 대대로 적지 않은 영향을 미쳤다. 오윤환은 그러한 유서 깊은 가문에서 성장한 인사인 만큼, 그에 대한 높은 관심과 자부심을 지니고 있었다. 그러나 당대까지만 하더라도 이와 같은 해주 오씨 가문의 내력을 제대로 정리해 놓은 자료가 존재하지 않았기에, 오윤환은 구체적인 작품 창작을 통해 집안의 역사를 분명히 밝히고자 하였다. 오윤환의 선대 현양 작업은 두 방면으로 대별하여 논할 수 있다. 첫 번째는 행장 저술이다. 오윤환은 6대조 오갑희부터 자신의 부모에 이르기까지 총 5대 8인에 대한 행장을 찬술하였다. 이들 작품은 선조들이 보인 남다른 행실과 자취에 대한 내용이 주를 이루고 있으며, 여기에는 그들에 대한 오윤환의 깊은 존모(尊慕)의 감정이 배어 있다. 두 번째는 묘갈명 작성이다. 오윤환은 양양의 입향조 오응길 이하 7인에 대한 묘갈명을 지어 남겼으며, 당대의 유력 문인들에 게 묘갈명을 부탁하여 받아두기도 하였다. 이러한 방식으로 오윤환은 그간 제대로 밝혀지지 못하였던 자신의 가문 내력 을 체계적으로 정리해 내었다. 생애 후반 집중적으로 행해진 이와 같은 일련의 선대 현양 작업은, 그가 평생에 걸쳐 가지고 있던 공고한 가문 의식의 면모를 잘 보여준다. 그리고 그러한 의식은 그로 하여금 향촌 사회에서 보다 의미 있는 위치에서, 보다 폭넓은 활동을 수행할 수 있도록 하는 공고한 바탕이 되어 주었다.
This study focuses on Maegok(梅谷) Oh Yun-hwan(吳潤煥, 1872- 1946), a writer-scholar from Sokcho(Yangyang) in the late 19th and early 20th centuries, and examines the creation and meaning of various biography works he wrote for his ancestors. The Haeju Oh family(海州吳氏) has lived in the Sokcho-Yangyang area in Gangwon-do since the time of Oh Eung-gil(吳應吉) and his son Oh Jun(吳遵), and it has had a significant impact on society for generations. As Oh Yun-hwan grew up in such a historic family, he had a high level of interest and pride. However, since there was no material that summarized the history of the Haeju Oh family until his time, Oh Yun-hwan attempted to clearly reveal the history of the family through the creation of his specific works. Oh Yun-hwan's work to exalt his ancestors can be discussed in two aspects. The first is the writings of haengjang(行狀). Oh Yun-hwan wrote haengjangs for a total of 8 people of 5 generations. These works are mainly about the extraordinary behavior and traces of his ancestors, and they contain Oh Yun-hwan's deep feelings of respect and admiration for them. The second is to write Myogalmyeong(墓碣銘). Oh Yun-hwan composed epitaphs for seven people, including Oh Eung-gil, Sokcho- Yangyang's first inhabitant, and also requested epitaphs from influential writers of the time. In this way, Oh Yun-hwan systematically organized his family history, which had not been properly revealed until that time. These works to commemorate his ancestors, carried out intensively in the latter part of his life, clearly shows the strong family consciousness he had toward his ancestors. And such consciousness served as a solid foundation for him to carry out a wider range of activities in a more meaningful position in rural society.
매곡 오윤환은 매곡일기를 비롯하여 다양한 저작을 남겼다. 그 중 매곡일기, 학정건축일기, 등정일록은 일기류 기록유산이다. 오윤환의 후손이 속초시에 기증하여 속초시립박물관에서 소장하고 있는 이 기록물들은 오윤환이 살았던 영동 북부지역의 당대의 모습을 보여주고 있는 소중한 1차 사료이기도 하다. 매곡일기는 56년간의 기록으로 총 3권으로 이루어져 있다. 1891년 2월부터 오윤환이 사망하기 바로 전날인 1946년 7월 11일까지 쓴 약 56년간의 기록유산 이다. 학정건축일기와 등정일록은 1930년대 지역에서 조영된 전통 건축물의 건립 과정과 학무정을 찾아오는 방문자의 인적 사항이 기록되어 있는 유산이다. 이 글은 매곡일기의 내용 중에서 지역의 유림이 근대문물을 받아들이고 이용 하는 것을 중심으로 당시의 모습을 보여주는 1차 사료로서 문화유산적 가치를 지니고 있음을 분석하였다. 또한 매곡일기와 학정건축일기, 등정일록을 비교함 으로써 1차 사료로서 가치와 사실성을 확인하였다. 오윤환은 근대문물을 받아들이는 데 거부감을 갖지 않는 유학자였다. 매곡일 기는 기본적으로 영동 북부지역의 농업 활동을 보여주는 농사일기이지만, 유학 자 오윤환이 근대문물을 어떻게 사용하고 있는지를 잘 보여주고 있다. 근대로 발전하는 데 획기적인 역할을 했던 석유, 전기, 철도 등의 문물을 오윤환은 일상 속에서 잘 활용하고 있었다. 학무정은 상도문리의 정신적 유산이 담겨져 있는 핵심 장소이다. 학정건축일 기는 이러한 속초 지역의 중요한 건축문화유산인 학무정을 짓는 과정을 담고 있다. 등정일록은 학무정이 건립되고 난 후 이곳을 찾은 사람들을 기록하였다. 학정건축일기와 등정일록은 날마다 쓴 기록은 아니지만 특정 주제와 목적을 가지고 일상을 기록하였다는 점에서 일기류의 범주에 해당하겠다. 학정건축일 기는 1930년대 애국적 건축주들에 의해 건립된 전통 건물의 조영과정을 기록함 으로써 현재 실물과 함께 기록물이 함께 존재하는 중요한 문화유산이다. 등정일 록은 오윤환과 친교를 맺고 있는 전국 각지에서 찾아오는 사람들의 내력을 기록하고 있다. 매곡일기, 학정건축일기, 등정일록은 일기류 기록유산으로 서로를 보완해 주는 역할을 담당하고 있다. 오윤환이 살던 속초 지역을 중심으로 당시의 생활 상을 보여주고 있는 소중한 문화유산이다.
Maegok Oh Yoon-hwan left a variety of works, including Maegok Ilgi. Maegok Ilgi, Hakjeong Architecture Ilgi, and Deungjeong Ilrok are diary records. These records, donated by Oh Yoon-hwan's descendants to Sokcho City and held by the Sokcho City Museum, are also valuable primary historical records that show the appearance of the time in the northern part of Yeongdong where Oh Yoon-hwan lived. Maegok Ilgi is a 56-year record and consists of three volumes in total. It is a 56-year historical heritage written from February 1891 to July 11, 1946, just before Oh Yoon-hwan died. The Hakjeong Architecture Ilrok and Deungjeong Ilrok are heritages that record the construction process of traditional buildings built in the 1930s and the personal information of visitors to Hakmujeong. Among the contents of the Maegok Ilgi, this article analyzed that it has cultural heritage value as a primary feed that shows the appearance of the time, focusing on the acceptance and use of modern culture by local Confucian scholars. In addition, by comparing the Maegok Ilgi, Hakjeong Architecture Ilgi, and Deungjeong Ilrok, the value and realism of the primary feed were confirmed. Oh Yoon-hwan was a Confucian scholar who did not have resistance to accepting modern culture. The Maegok Diary is basically a farming diary that shows agricultural activities in the northern part of Yeongdong, but it shows how the Confucian scholar Oh Yoon-hwan is using modern culture. Oh Yoon-hwan was making good use of oil, electricity, and railroads in his daily life, which played a significant role in developing into the modern era. Hakmujeong is a key place that contains the spiritual heritage of Sangdomun-ri. The Hakjeong Architecture Diary contains the process of building Hakmujeong, an important architectural and cultural heritage in Sokcho. The Deungjeong Ilrok recorded the people who visited this place after the establishment of Hakmujeong. The Hakjeong Architecture Ilrok is not a record written every day, but it falls into the category of diary in that it records daily life with a specific topic and purpose. The Hakjeong Architecture Ilrok is an important cultural heritage in which records exist together with the real thing by recording the process of building a traditional building built by patriotic architects in the 1930s. The Deungjeong Ilrok records the history of people coming from all over the country who have friendly relations with Oh Yoon-hwan. Maegok Ilgi, Hakjeong Architecture Ilrok, and Deungjeong Ilrok are in charge of complementing each other with diary records heritage. It is a valuable cultural heritage that shows the life of the time, centering on the Sokcho area where Oh Yoon-hwan lived.
오대산 문수신앙의 경전적 배경은 『大方廣佛華嚴經』「菩薩住處品」의 “동북 방의 보살주처에 청량산이라는 곳이 있다. 그곳에는 문수사리보살이 있어 일만 보살을 거느리고 항상 설법하고 있다.”이다. 이는 중국과 한국 오대산 신앙의 사상적 원류이다. 자장은 중국에서 문수보살을 친견했듯이 신라 오대산에서도 문수보살을 친 견하고자 했으나 뜻을 이루지 못한다. 그럼에도 불구하고 자장은 신라 오대산을 청량산으로 비정한다. 오대산의 지리적·지정학적·종교적 요소가 자장의 결 정에 영향을 주었다고 본다. 신라 오대산 신앙은 중국 오대산 신앙을 변용한 ‘신라적 재현’이다. 신라 오대산 신앙체계와 구조에서 볼 수 있는 오만진신사상, 독경과 예참, 결사와 복전 등은 신라 고유의 특징이다.
The scriptural background of the Odaesan Manjusri Bodhisattva Faith is “There is a place called Cheongnyang Mountain in the northeast of the Bodhisattva in the Avatamsaka Sutra” and “The main body of the Bodhisattva is a Manjusri Bodhisattva, and There are the 10,000 Bodhisattva and is always preaching.” This serves as the philosophical origin of Mount Odaesan faith both in China and Korea. Jajang Monk met Avalokiteshvara in China. He also intended to see the Avalokiteshvara in Silla's Odaesan Mountains. but, it was unable to fulfill his wish. Nevertheless, Jajang Monk designated Silla's Odaesan Mountain as Cheongnyangsan Mountain. It is understood that the geographical, geopolitical, and religious elements of the Odaesan Mountains themselves influenced the decision of Jajang Monk. The Faith in Silla's Odaesan Mountains is a "Silla's reinterpretation" that transforms the belief in China's Odaesan Mountains. The unique characteristics of Silla include the Fifty thousand real bodies ideology, reading the scriptures and worshiping, association and blessed field, which is based on the Buddha-land thought that can be seen in the Faith system and structure of Silla's Odaesan Mountains.
그동안 학계에서는 강원 영동지역의 전통 서화와 효제문자도를 분리해서 연구 하였다. 그러나 이들의 서화풍은 개별적으로 형성된 것이 아니었다. 그것은 강원 에 정착한 소남 이희수를 중심으로 그의 제자들과 그들의 제자, 동료, 선후배 간의 서화 교유를 통해 서화풍이 전수되고 새롭게 변화되는 과정이 있었다. 이희수는 50여 년간 평양에서 학습한 서화를 20여 년간 강원 전통 서화계에 영향을 미쳤다. 그는 조광진 등의 서법을 깊이 사숙하여 모든 서체에 능했다. 그는 조광진의 필법을 연마하여 얻은 서체와 온몸에 힘을 빼고 붓을 운용하는 ‘사팔체’와 같은 창의적인 ‘행초’, ‘대자서’는 물론 이거니와 다양한 주제의 전통 서풍을 강원지역 서화가들에게 전수했다. 전문 서예가인 만재 홍낙섭, 계남 심지황, 석재 최중희, 남계 김연민, 소송 임병기 등은 이희수의 서풍을 직접적으로 계승했다. 그들의 제자들도 스승들이 작성한 ‘소남필첩’을 학습하 여 ‘소남체’를 간접적으로 계승한 것으로 보인다. 석강 황승규, 연호 이규황, 계남 심지황, 烟湖, 석오 등의 서화가들 역시 직간접적으로 소남의 영향을 받았다. 그중 석강 황승규는 古篆體를 응용하여 ‘민서’를 창안해 내었고 그의 行楷書는 효제문자도 전문화가들의 범본이 되었 다. 그리고 당시 서화가들은 ‘석강체’의 ‘화제’를 효제문자도와 1:1로 구성하여 서예미를 부각시켰다. 그밖에 차강 박기정이나 옥람 한일동 등은 영동 서단의 서체와는 다른 특징을 보이지만 강원 영동지역 서화가와 교유하며 일정부분 영향을 주고받았다. 회화에서도 남종산수화, 사군자, 화조화 등에 두루 능했던 이희수의 영향은 지대했다. 그는 정묘하고 섬세한 필치를 사용하기도 했지만 원근을 고려하지 않거나, 복잡한 사물을 간략화하고, 거칠고 강한필로 명암을 강조하기도 하였 다. 황승규, 심지황 등이 이희수의 화풍을 계승했고 그중 황승규의 서화에 영향 을 받은 화가들의 작품에서 이희수의 화풍을 찾을 수 있었다. 그리고 강원 영동지역에서 직업화가로 생계를 이었던 이들은 당대 유행하던 금강산, 관동팔 경 등의 강원의 명승명소를 주제로 작품을 제작하기도했다.
Until now, scholars have studied the traditional calligraphy of the Yeongdong region of Gangwon Province and ‘Hyojemunjado(孝悌文字 圖)’ separately. However, the calligraphy and painting styles of these calligraphy artists were not formed individually. Centered around Sonam Lee Hee-su(少南 李喜秀, 1836~1909), who settled in Gangwon, there was a process in which calligraphy and painting styles were passed down and changed through calligraphy and painting exchange activities between his students and their students, colleagues, seniors and juniors. Lee Hee-su spread the calligraphy and painting he had studied in Pyongyang for over 50 years to Gangwon's traditional calligraphy and painting circles for over 20 years, laying the foundation for the establishment of Gangwon's traditional calligraphy and painting circles. Sonam taught the ‘Sonam style(少南體)’ created by incorporating Jo Gwang-jin’s brushstrokes, the ‘Sabal style(四八體)’, which involves using a brush while relaxing the whole body, the large letters ‘Daejaseo(大字 書)’, and ‘traditional painting(傳統繪畵)’ to artists in the Gangwon region. Professional calligraphers Manjae Hong Nak-seop(晩齋 洪樂燮, 1873~ 1918), Gyenam Shim Ji-hwang, Seokjae Choi Jung-hee, Namgye Kim Yeon-min, and Sosot Lim Byeong-gi directly inherited Lee Hee-su's calligraphy style. Their disciples also indirectly inherited the ‘Sonam style’ by studying the ‘Sonam handwriting’ written by their teachers. Calligraphy painters such as Seokgang Hwang Seung-gyu(石岡 黃昇圭, 1886~1953), Yeonho Lee Gyu-hwang, Gyenam Shim Ji-hwang, Yeonho, Seok-oh, Gangchon, Cane, Unpo, and Oh Hyeon were influenced by Sonam. In particular, Seokgang Hwang Seung-gyu's calligraphy became a model for artists specializing in ‘HyojeMunjado’. And the painters who were influenced by him favored the method of composing the ‘topic’ of ‘Seokgangche(石岡體)’ in a 1:1 ratio with Hyojemunjado. Additionally, Hwang Seung-gyu created ‘Minseo(民書)’ by applying ‘old writing’. In addition, Chagang Park Ki-jeong and Okram Hanil-dong have different characteristics from the calligraphy of the Yeongdong Seodan, but they interacted with calligraphy artists in the Yeongdong region of Gangwon-do and influenced them to a certain extent. In painting as well, the influence of Lee Soo-hee, who was skilled in ‘Namjong literary landscape painting’, the Four Gracious Plants, and flower and bird paintings, was profound. Although he painted with exquisite and delicate strokes, he also used a painting style that did not consider perspective, simplified complex objects with rough and strong strokes, and used sharp contrasts. Seokgang Hwang Seung-gyu, Gyenam Shim Ji-hwang, and Yeonho inherited his landscape painting style. Lee Hee-soo's painting style can be easily found in the works of artists who were influenced by Lee Kyu-hwang and Hwang Seung-gyu's Hyojemunjado. Lastly, painters who made a living as professional painters in the Yeongdong region of Gangwon-do(江原道) created a type of ‘Gangwon landscape painting’ that depicted Gangwon’s scenic spots such as Geumgang Mountain(金剛山) and the Eight Scenic Views of Gwandong(關東八景), which were popular at the time.
강원도 영동에서는 논을 맬 때 일반적으로 애벌 때 손으로 흙을 주무르며 풀을 뽑아 둘둘 말아 논에 쑤셔 넣는데 영서에서는 호미로 풀을 파서 흙덩이와 함께 논바닥에 엎어놓는다. 그러나 영동의 양양군 갈천리, 강릉시 삼산리 그리고 삼척시 양리·풍곡리· 신리·이천리 등에서는 영서에서처럼 애벌 때 호미로 엎어놓고 두벌 때 그 흙을 손으로 풀며, 영서에 속하는 인제군 부평리·천도리, 홍천군 명개리·자 운리, 영월군 거운리, 평창군 백옥포리·속사리·이목정리, 정선군 용산리·봉 정리 등에서는 영동에서처럼 손으로 애벌매기를 했다. 영동에서는 애벌과 두벌을 손으로 논을 매며 보통 ‘제창’으로 논매는 소리를 부르는데, 영서에서는 애벌은 호미로 매고 두벌은 손으로 매면서 선후창으로 부른다. 그러나 영동의 삼척시에서는 애벌매기 때 ‘독창’으로 <미나리>를 부른 다. 그리고 영서의 양구군에서는 애벌 때 <미나리>, <아라리> 등을 ‘독창’으로 부르고 정선군에서는 ‘제창’으로 <오독떼기>를 부르기도 했다. 이처럼 애벌매기 때 마을에 따라 호미의 사용 여부 및 가창방식이 달라지는 이유를 설명하기 쉽지 않으나 토질이나 관습 그리고 일의 효용성 등의 측면을 생각할 수 있다.
In Yeongdong and Yeongseo, Gangwon-do, the method of pulling rice paddies and the method of singing <Nonmaeneunsori> are different. In Yeongdong, when the first paddy field is planted, the grass is pulled out by hand and shoved into the bottom of the paddy field, but in Yeongseo, the grass is dug up with a homi and turned over on the paddy field bottom along with the soil. In Yeongdong, <Nonmaeneunsori> is sung in unison during the aebeol and dubeol periods, but in Yeongseo, <Nonmaeneunsori> is sung in prechorus. So, in Yeongdong, where grass is pulled by hand, <Nonmaeneunsori> is sung in chorus, and in Yeongseo, where grass is pulled with a hoe, <Nonmaeneunsori> is sung as a pre- chorus. However, in some villages in Yeongdong, grass is pulled with a homi, but <Nonmaeneunsori> is sung in unison or solo. In some villages in Yeongseo, grass is pulled by hand, but <Nonmaeneunsori> is sung with a pre-chorus. Although some villages have different methods of pulling grass from neighboring villages, the singing method of <Nonmaeneunsori> does not change. It is not easy to explain why the use of the homi differs depending on the region and the singing method is also different in Yeongdong and Yeongseo, aspects such as climate, soil, customs, and work efficiency can be considered.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.