2026 (20)
2025 (24)
2024 (21)
2022 (28)
2021 (33)
2020 (10)
2019 (136)
2018 (77)
2017 (9)
2016 (15)
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 Cultural Conflict and Dissonance in Translation and Interpreting 2024.01 pp.8-22
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,800원
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 Cultural Conflict and Dissonance in Translation and Interpreting 2024.01 pp.23-29
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,000원
(Re)translating Herodotus’ Histories into English : Barbarians, Foreigners and Strangers
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 Cultural Conflict and Dissonance in Translation and Interpreting 2024.01 pp.30-41
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,300원
Analysis of Text and Paratext in LGBT Picture Books
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 Cultural Conflict and Dissonance in Translation and Interpreting 2024.01 pp.43-58
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,900원
Shifting Perspectives : A Feminist Scholar’s Peritexts in Her Translation of Three Guineas
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 Cultural Conflict and Dissonance in Translation and Interpreting 2024.01 pp.59-67
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,000원
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 Cultural Conflict and Dissonance in Translation and Interpreting 2024.01 pp.68-78
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,200원
Trends and Characteristics of K-E Interpretation in the Entertainment Industry
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 Cultural Conflict and Dissonance in Translation and Interpreting 2024.01 pp.80-89
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,000원
Ethical Considerations in AI-Driven Translation of Culturally Sensitive Texts
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 Cultural Conflict and Dissonance in Translation and Interpreting 2024.01 pp.91-100
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,000원
Translation as Intracultural Mediation : Translations and Cultural Self-reflexiveness in Kerala
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 Cultural Conflict and Dissonance in Translation and Interpreting 2024.01 pp.101-107
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,000원
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 Cultural Conflict and Dissonance in Translation and Interpreting 2024.01 pp.108-120
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,500원
A Study on the Korean Translation of Du Fu’s “Spring View”
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 Cultural Conflict and Dissonance in Translation and Interpreting 2024.01 pp.122-131
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,000원
The “Du Si Eonhae”is the first translated anthology when Hunminjeongeum Korean script was created, thus assuming paramount importance in the annals of translation history. The translation of “Spring View”, a representative work by Du Fu, epitomizes the quintessence of Chinese rhythmic poetry, and the initial iteration of this translation demonstrated a commendable level of accuracy. This serves as a testament to the nuanced comprehension exhibited by Koreans concerning the content, coupled with a deep understanding of various discussions passed down from China. Over the ensuing five centuries, various translations into modern languages have been attempted, often referencing the initial translation and incorporating some personalized expressions. Nevertheless, translators still carefully consider each word, suffix and even auxiliary word, earnestly seeking to overcome problems in existing translations and devise innovative translation methodologies congruent with Korean linguistic idiosyncrasies. This underscores the existence of a robust Chinese poetry translation community within Korea. The individualistic predilections and linguistic styles of distinct translators, compounded by varied social and cultural contexts, engender the differences among them. They carefully translate every word of the original text, try their best to embody the aesthetic form of the original text, adapt the rhymes to suit modern times, even try to adapt and reinterpret the ideas based on the original text. Through these various translation methods, they create rich and colorful translation works.
A Study on Translation of Culture-Specific Items in Musicals
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 Cultural Conflict and Dissonance in Translation and Interpreting 2024.01 pp.132-136
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,000원
How Autoethnography Found Me : An Invitation
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 Cultural Conflict and Dissonance in Translation and Interpreting 2024.01 pp.137-151
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,800원
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.