2025 (10)
2024 (10)
2023 (10)
2022 (14)
2021 (14)
2020 (13)
2019 (10)
2018 (10)
2017 (10)
2016 (9)
2015 (8)
2014 (4)
2013 (10)
2012 (19)
2011 (10)
2010 (9)
2009 (11)
2008 (10)
2007 (18)
2006 (16)
2005 (23)
이용수:77회 이원찬의 단일구성 <호도(虎圖)>로 본 조선통신사 회화교류
조선통신사학회 조선통신사연구 제36호 2023.12 pp.109-136
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,700원
이 글은 이원찬(李元粲, ?~?)의 호랑이 그림을 통해 본 조선통 신사 회화교류에 관한 연구이다. 조선중기 활동화가로 알려진 이 원찬의 작품은 3점이 전하며 모두 호랑이 그림이다. 이원찬의 <호 도>는 현재 한국 부산 국립해양박물관, 일본 오사카 역사박물관, 독일 베를린 국립아시아미술관에 각각 1점씩 소장되어 있다. 이원찬에 대한 본격적 연구는 2021년 시작되었다. 진행된 연구 는 호랑이 도상을 중심으로 한 연구사이고, 이번 연구는 호랑이를 둘러싼 배경에 관한 연구이다. 이원찬의 <호도>는 배경의 유무에 따라 두 가지 유형으로 나눠진다. 산수 배경에 둘러싸여 포효하는 호랑이 모습을 그린 한국 소장본과, 배경 없이 호랑이 단독으로 구성 제작된 일본과 독일 소장본이 그것이다. 본고는 이원찬이 그린 호랑이 그림에 적용된 단일구성에 주목하 였다. 인물 초상화가 아닌 동물을 그린 영모화 이원찬 <호도>의 구성은 독특하고 특별한 양상으로, 한 화면에 그림을 그리고 글을 썼던 문화교류와 연관되어진다. 17세기 등장한 새로운 유형, 이원 찬의 단일구성 호랑이 그림을 문화교류의 장을 연 조선통신사 수 행화원 활동 작품과 함께 살펴 고찰한 연구이다.
This article is a study on the exchange of Joseon Tongsinsa paintings seen through Lee Won-chan’s tiger paintings. Lee Won-chan’s works, known as active painters in the middle of the Joseon Dynasty, are all tiger paintings. Lee Won-chan’s “Tiger Painting” is currently housed in the National Maritime Museum in Busan, Japan’s Osaka History Museum, and the National Asian Art Museum in Berlin, Germany. Lee Won-chan’s full-fledged research began in 2021. The research conducted is a research company centered on tiger figures, and this author's research is about the background surrounding tigers. Lee Won-chan’s “Tiger Painting” is divided into two types depending on the background. They include a domestic collection of tigers roaring in the background of landscape paintings, and a Japanese and German collection of tigers alone without a background. This paper focused on the single composition applied to the tiger painting drawn by Lee Won-chan. The composition of Lee Won-chan's Tiger Painting, which depicts animals, not portraits of people, is a unique and special aspect. This article examined a new type of tiger, Lee Won-chan’s single compositional painting, which appeared in the 17th century, along with the work of Joseon Tongsinsa.
本稿は李元粲(イ·ウォンチャン、?~?)の虎の絵を通じて見た朝鮮通信使 の絵画交流に関する研究である。朝鮮中期の活動画家として知られた李元 粲の作品は3点が伝えており、そのすべてが虎の絵である。李元粲の『虎圖』は現在、韓国釜山国立海洋博物館、日本大阪歴史博物館、ドイツベル リン国立アジア美術館にそれぞれ1点ずつ所蔵されている。 李元粲についての本格的な研究は2021年から始まった。先行研究は虎の 図像を中心とした研究史であって、今回の筆者の研究は虎を囲んでいるその 背景に関する研究である。 李元粲の『虎圖』は背景の有無により2つのタイプに分けられる。山水背景 に囲まれ咆哮する虎の姿を描いた韓国の所蔵本と、背景なしに虎単独で構 成․製作された日本とドイツの所蔵本がそれである。 本稿では、李元粲が描いた虎の絵に適用された単一構成に注目した。 人物肖像画ではなく動物を描いた翎毛畵である李元粲の『虎圖』の構成は 独特で特別な様相で一つの画面に絵を描き、文章を書いた文化交流と連 関する。17世紀登場した新しいタイプ、李元粲の単一構成の虎の絵を文化 交流の場を開いた朝鮮通信使修行画員の活動作品とともに考察した研究で ある。
7,800원
Through Joseon Tongsinsa(通信使) Haengryeoldo, appearance of diplomatic mission dispatched to Japan can be examined. The purposes of this research are to make Korea National Museum possessed <Joseon Tongsinsa Haengryeoldo> supposed to be produced by Joseon painter among them as the subject and investigate the period of production. Until now, this work was named as <Injo 14th year Tongsinsa ipganghoseongdo(仁祖十四年通信使入江戶城圖)> and proudced in 1636. However, in consideration of the dispatching period of yangui( 良醫), 3 seogi( 書記), and 3 suyuk (首譯) that are appeared in actual work, there is an opinion to be produced after the 18th century. Based on the precedent studies, scene structure and parade structure will be examined by focusing on the Joseon Tongsinsa parade so as to reveal <Joseon Tongsinsa Haengryeoldo>, a collection of National Museum of Korea. The scene was divided by 1-3 and parade structure and direction of each composition were examined. Parade structure is total 3 lines; upper side, middle side and lower side. Among them, middle line shows wonyuk of Joseon Tongsinsa partially, so in this case, it was considered to be 2 lines. Therefore, 1 composition gisu. akdae line was 2 and 2 composition gukseogama parade was cosnidered to be same. But, 이 (triangle) structure focusing on gukseogama shows bilateral symmetry and parade structure changes 3 lines. It is shown in 3 composition samsasin gama focusing parade. Gama parade of jeongsa( 正使), busa( 副使), and jongsagwan( 從事官) is same D(pantagon) structure and gama parade of sangsanggwan( 上上官) and sanggwan(上官) is connected. Among them, sanggwan gama is repeated by 이 (triangle) structure samely. Parade direction is left( 左向) and examined mainly in banchado of ~Joseon royal family uigue .JJ (hereinafter referred to as uigue). And banchado produced after the 18th century was compared with clothes and all sorts of medical materials of wonyuk of Joseon Tongsinsa and parade structure was examined. As a result , it was similar to Korea National Museum possessed <Hwaseongwonhaeng banchado (華城園幸班次圖)> and <Wonhaengjeongriuigue( 園幸整理嚴軟 圖)> including Jeongjo went to Hyunryungwon , a tomb of sadoseja, located in Hwaseong, in 1795. Therefore , this work seems to follow the form of uigue published banchado and produced in the latter of the 18th century.
7,500원
이용수:42회 노채(勞瘵)와 조선통신사 의학교류 - 의학문답 기록을 중심으로 -
조선통신사학회 조선통신사연구 제31호 2021.06 pp.97-151
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
10,800원
역병 유행 시기에 조선 의가는 조선통신사의 일원으로 에도[江 戶]를 방문하여 의학교류를 통해 전염병 질환, 특히 노채 증상 극 복을 위해 협력했다. 특히 일본 의사는 교류를 하며 노채에 대한 지식도 얻고 그것을 바탕으로 더 나은 대책을 마련할 수 있었다. 일본 역병 분야 발전 과정 중에 조선통신사의 의학교류가 학술 적․임상적 발전에 기여했다고 본다. 의학문답에서 일본 의사는 전염성 질환 노채에 대해 반복적으로 물었다. 노채는 18세기 모든 사행의 의학문답에 한 번도 거르지 않은 주제였으며, 계미사행까 지 관심이 줄지 않았다. 신묘사행 때의 노채에 대한 의학문답은 후대(後代) 사행에서 자주 거론되는 전형이 되었다. 당시 기두문의 설명은 간략했고 기해사행 당시 권도의 답변은 상대적으로 발전된 모습을 보였다. 권도의 답변만으로 온전한 평가를 내리기 어렵지 만, 적어도 기해사행의 의학교류가 신묘사행 교류에 비해 의가의 수준이 향상되고 성숙되어 가는 양상을 보였다. 무진사행 때는 고 방파가 문답에 참여하기 시작했고, 무진사행부터 15년 후인 계미 사행 시기에 일본 의사의 학문적 경향이 다양해졌다. 이때 의학문 답에 참여한 일본 의사는 이전 사행 때의 노채 관련 기록을 적극 활용했다. 가령, 노채 치료에 요코타 준타[橫田準大]가 최씨사화혈 (崔氏四花穴)을 언급했는데, 무진사행 시 언급했던 니와 세이하쿠 [丹羽正伯]의 영향을 받은 것이다. 전대(前代) 사행의 노채 관련 기록이 후대에 어떻게 활용되는지 알려주는 사례다. 한편, 의학문 답에 참여한 인사가 의사 신분이었다고 간주하는 경향이 있다. 의 학문답이기에 참가자는 의원(醫員) 신분이 당연한 것이라 생각할 수 있으나 현전하는 의학문답 기록을 보면 꼭 그런 것도 아니다. 의사가 아닌 일반 문사가 참여한 경우도 많았고 문사들로만 의학 문답이 진행되기도 했지만, 노채 의학문답에 참여한 사람만큼은 예외 없이 의사들이 참가했다. 노채가 의학 관련 주제 중에서도 고도의 전문성이 필요했던 이유라 생각한다. 끝으로, 노채 의학문 답 기록 중 사본 기록에 오류가 보이는데, 『상한필어(桑韓筆語)』에 는 기본적인 이법방약(理法方藥)에서조차 오류가 발견된다.
When an infectious disease was raging, Korean doctors as a member of ‘JoseonTongsinsa(朝鮮通信使)’ delegation visited Edo(江戶). Korean and Japanese doctors tried hard to overcome infectious disease through the medical exchange in ‘JoseonTongsinsa’ delegation. In the course of developing the field of contagious disease in Japan, I think the medical exchange between Korean and Japanese doctors as a part of ‘JoseonTongsinsa’ contribute the success of academic and clinical progress in medical field. ‘Nochae(勞瘵)’ is an infectious disease and similar to tuberculosis. Japanese doctors asked Korean doctors lots of questions on ‘Nochae’ in medical exchange in ‘JoseonTongsinsa’ delegation. To state the obvious, they paid attention to the ‘Nochae’ Restricted to the 18th century, ‘Nochae’ disease was the subject it’s never omitted in ‘medical questions and answers’ between Korean and Japanese doctors every ‘JoseonTongsinsa’ dispatch. I assured Japanese steady interest about ‘Nochae’ disease through this research. The attention concerning ‘Nochae’ disease lasted to the end of the delegation. First of all, the ‘medical questions and answers’ on ‘Nochae’ in Sinmyo(辛卯) envoys served as a role model for other envoys. Because Gidoomoon(奇斗文)’s explanation in ‘medical questions and answers’ in SinMyo envoys on ‘Nochae’ was too short, Gwondo(權道)’s answer in Gihae(己亥) envoys was judged more detail and improvement medically than Gidoomoon’s. Gwondo’s answer in Gihae envoys is also fragmentary, therefore, it is difficult to make a full evaluation. But, at least the medical exchange in Gihae envoys more than that in Sinmyo envoys has shown improving medical standard. At that time of Mujin(戊辰) envoys, ‘Gobangpa(古方派)’ tendency doctors began taking part in the medical questions and answers. In Gyemi(癸未) envoys, fifteen years later from Mujin envoys, the academic trends of Japanese doctors have diversified. At this time of Gyemi envoys, Japanese doctors participated in the medical questions and answers actively used the records of medical questions and answers related ‘Nochae’ in previous envoys. For example, Treating the ‘Nochae’ in the medical questions and answers of Gyemi envoys, Dr. YokotaJunta(橫田準大) refer to ‘Chaessisahwahyeol (崔氏四花穴)’ moxibustion treatment. I think these are most clearly reflected in the medical questions and answers mentioned about ‘Chaessisahwahyeol’ moxibustion treatment in Mujin envoys. This is the example that inform us how Japanese doctors should use the records of medical questions and answers related ‘Nochae’ in previous envoys. We tend to think the people who participated in ‘medical questions and answers’ of ‘JoseonTongsinsa’ are only doctors without exception. Because of the questions and answers related medical, we take it for granted that the participant in medical questions and answers are only doctors. Nevertheless, according to the records remaining medical questions and answers in the medical exchange between Korean and Japanese doctors, that’s not necessarily the case. In the case of Japanese participants, there were quite a few cases in which men of letters not doctors participated in the ‘medical questions and answers’ related common disease. On some occasion, the medical questions and answers on general disease was carried out by only men of letters comprised of both Korean and Japan. People who participated in the medical questions and answers on ‘Nochae’ disease was no exception. Only doctors were present in the medical questions and answers on ‘Nochae’ disease. I estimate the subject related ‘Nochae’ disease among medical questions and answers requires a lot of professionality. Lastly, I assured to be a very basic error in the manuscript records of medical questions and answers related ‘Nochae’. Whatever the reason, there are wrong letters in Sanghanpilyeo (桑韓筆語) which is made up of the medical questions and answers on ‘Nochae’ in Gyemi envoys.
이용수:41회 <조선통신사 행렬도>에 보이는 형명(形名) 편성 연구
조선통신사학회 조선통신사연구 제34호 2022.12 pp.111-143
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,500원
형명(形名)이란 『손자병법』에서 군사 신호체계로 처음 소개된 용어이다. 형(形)은 각종 깃발과 같은 시각적 도구를 의미하며, 명 (名)은 북과 징 같은 청각적 도구인 악기를 뜻한다. 군대에서 명령 과 정보를 전달하는 통신 수단으로 사용하였으나 점차 귀인들의 행렬에서 행렬의 위상을 드러내는 요소로 발전하여 왔다. 오늘날 에도 형명은 국가의전에서 의장대와 군악대로 자국의 존엄성과 위 상을 부각시키는 중요한 요소이다. 17세기 조선은 도요토미 히데요시[豊臣秀吉] 사망 후 새로운 실권자가 된 도쿠가와 이에야스[徳川家康]가 국교회복을 요청해왔을 때 조ㆍ일 간의 평화를 위해 조선통신사라는 외교사절단을 파견한다. 본 연구는 통신사의 모습을 살펴볼 수 있는 행렬도를 통하여 행 렬의 중요한 요소인 형명 편성의 시기별 특징과 조형적 변화를 밝 히는데 목적이 있다. 조선시대의 형의 종류는 약 100여 기에 달했 으나 조선통신사 행렬도에는 둑과 교룡기, 영자기, 청도기, 순시기 등 다섯 종류로 행렬의 권위를 내포하고 있다. 깃발의 크기와 무 늬, 자문(字紋)으로 깃발을 구별하고 색상을 달리하였다. 명은 취 고수와 세악수로 편성되어 그 인원은 약 50여 명으로 인원은 시 기별 큰 차이가 없으나 편성 구조에 있어서 변화를 보이고 있음을 확인하였다. 정치적 성격이 짙었던 17세기의 형명은 국서 위주로 치우쳐져 행렬의 권위를 국서에 집중하는 편성을 보이고 있다. 국내외의 정 세가 안정되었던 18세기는 형명의 장식이 보다 화려해지고 삼사 관에게 분산 배치함으로써 행렬 전체에 시각적 효과를 높이면서 안정된 편성 구조를 보이고 있다. 쇠퇴기에 접어든 19세기의 마지 막 행렬에서는 18세기에 보였던 장식성이 사라지고 편성 구조에 있어서도 이전까지 보였던 원칙에서 다소 벗어나고 있다. 하지만 정사와 부사의 대열에 형명을 분산 편성하는 구조는 18세기와 동 일하게 묘사되어 있다.
Hyeongmyeong refers to military signal systems, whose terminology was first appeared in 『Sonja Byeongbeop』, an ancient literature on military tactics. More specifically, Hyeong collectively indicates visual tools like flags and Myeong, audible ones like drums and gongs. Originally, Hyeongmyeong was a means of communication that delivered military orders or information. Gradually, however, it was developed into something that revealed how dignified and brilliant the procession of noble people was. Even today, Hyeongmyeong is a necessity that guards of honor or military bands use to make remarkably impressed the prestige and stature of the state. During the 17th century, Iyeyasu Tokugawa took over the power of Japan after the demise of Hideyoshi Toyotomi. And then, the new leader called for Joseon to normalize diplomatic relations with Japan. Joseon dispatched a diplomatic mission named Tongshinsa to Japan under the great cause of peace between the two countries. This study aimed to clarify organization features and formative changes that Hyeongmyeong showed in different times by reviewing the procession drawings of Joseon Tongshinsa. During the Joseon period, about 100 types of flags belonged to Hyeong. Of them, seen in those drawings are five, which are, Duk, Gyoryonggi, Yeongjagi, Cheongdogi and Sunsigi. These five-type flags were fabricated differently from one another in terms of size, pattern, letter or character, and color. Myeong was supposed to be played by band members, particularly called Chwigosu and Seaksu who were about 50 in total. The players were differently organized in different times, though seldomly changed in total number. During the 17th century when the diplomatic mission was quite political, its procession had Hyeongmyeong organized in a way that the dignity of credentials was mainly focused. In the 18th century when domestic and foreign circumstances of Joseon were stable, Hyeongmyeong was decorated in a more brilliant way, and dividedly assigned among the three top officials of the mission or Samsagwan, resultantly having a higher visual effect on the entire procession of the diplomatic mission and allowing Hyeongmyeong itself to be more stably organized. Joseon Tongshinsa that was last sent in to Japan in the 19th century when dispatching the diplomatic mission declined, had none of such decorative characteristics of Hyeongmyeong as in the previous century. Moreover, structural organization principles of Hyeongmyeong were a little distracted from those applied before. However, there's one thing unchanged from the 18th century. It is that components of Hyeongmyeong were dividedly allocated onto the lines of Jeongsa and Busa, who were respectively director and deputy directors of Joseon Tongshinsa.
形名(ヒョンミョン)とは孫子兵法で軍事信号体系として初めて紹介された 用語である。形(ヒョン)は各種旗のような視覚的道具を意味し、名(ミョン)は 太鼓と銅鑼のような聴覚的道具である楽器を意味する。刑名は軍隊で命令 と情報を伝達する通信手段として使用したが、次第に貴人の行列から行列 の位相を表わす要素に発展してきた。今日も刑名は国家儀典で儀仗隊と軍 楽隊として自国の尊厳性と地位を浮き彫りにする重要な要素である。 17世紀、朝鮮は豊臣秀吉の死後、新たな実権者となった徳川家康が国 交回復を要請してきた時、朝․日間の平和のために朝鮮通信使という外交 使節団を派遣した。 本研究の目的は通信使の姿を見ることができる行列図を通じて、行列の 重要な要素である型名編成の時期別特徴と造形的変化を明らかにすること である。朝鮮時代の刑の種類は約100旗に達したが、朝鮮通信使行列図 に纛は堤防と交龍旗、令字旗、清道旗、巡視旗など5種類で行列の権威 を内包している。旗の大きさと模様、字紋で旗を区別し、色を変えた。名は 吹鼓手と細樂手で編成され、その人数は約50人で、人数は時期別に大き な差がないが、編成構造において変化を見せていることを確認した。 政治的な性格が濃かった17世紀の刑名は、国書中心に偏り、行列の権 威を国書に集中する編成を見せている。国内外の情勢が安定した18世紀 は、刑名の装飾がより華やかになり、三司官に分散配置することで行列全体に視覚的な効果を高めながら安定した編成構造を見せている。衰退期に 入った19世紀の最後の行列では、18世紀に見えた装飾性が消え、編成 構造においても以前まで見せていた原則から多少外れている。しかし、正 使と副使の隊列に刑名を分散編成する構造は18世紀と同じように描写され ている。
이용수:40회 17세기 후반 ~ 18세기 중반 통신사행 회화자료의 특성 연구
조선통신사학회 조선통신사연구 제30호 2020.12 pp.1-103
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
18,000원
본 연구는 17 세기 맡기에서 18 세기 전반기에 파견된 7 차 1682 년, 8 차 1711 년, 9 차 1719년 통신사행을 대상으로 관련 회화 및 기록을 검토하여 통신사를 통한 조일 양국 회화교류의 역사적인 의의를 찾아보고자 한다. 외교사절이었던 통신사행 관련 회화는 단순한 미술작품이 아니 라 외교적 수단이기도 하고, 상호 감성의 교류 수단이기도 하며, 기 록화로서의 기능과 정보 수집, 문물제도 수용을 위한 기초 작업의 수단이가도 하여 사료(史料)로서의 다양한 가지를 지넌다. 통신사 관련 회화는 사행의 목적과 일정한 유기적 상호 관련성을 가지고 있으며 사행 당시 남겨진 기록들과 함께 조선의 사행단과 일본의 사행 접대 인사들의 교유를 살펴볼 수 사료로서의 가치도 높다. 조선후기 통신사행과 관련된 회화 자료와 관련 기록을 주요 사 료로 활용하여 미술사적인 분석이 아닌 문화교류사적인 측면에서 조명하고 그 역사적 의미를 이해하고자 하였다. 시기적 대상이 되 는 통신사행은 문화교류의 전담자로서 제술관(製述官)이 새롭게 편성되어 파견되고, 일본에서 펼담창화집이 본격적으로 간행된 7 차 1682 년 임술 통신사행, 대규모 육해상 행렬도가 제작된 8차 1711 년 신묘통신사행 통신사 외교 절차에 있어 1682년의 구례(舊 例)를 회복한 9차 1719년 기해 통신사행 3회의 통신사행이다. 이라한 분위기에서 40년이 채 되지 않은 기간동안에 제작된 통 신사행 관련 회화는 18 건이 파악되었다. 이 가운데 기록화는 11 점 으로 세부적으로 육상행렬도가 4 점, 수상행렬도가 4 점, 기록을 위 한 인물화가 3 점이다. 교류 회화는 고사인물화 2 점, 화조영모 1 점, 산수화 3 점, 사군자 1 점이 있다. 높은 비율을 차지했다. 기록화는 모두 일본측에서 그린 것이어서 이 시기 통신사 행렬과 조선에 대 한 많은 내용을 기록으로 남기고자 했음을 알 수 있었다. 교류회화 가운데 고사인물화인 조태억의 〈기마도〉와 산수화, 화 조영모화, 사군자는 성리학에 기초한 화목이다. 특히 산수와 은일 을 주제로 한 그림은 앞선 사행에서는 볼 수 없었던 것으로 성리 학이 회화교류에 있어서도 중요하게 작용하기 시작한 점을 파악하 였다. 또한 가노 히데노부의 〈전제이 하치로[鎭西八郞]병풍〉은 일 본 역사 인물 미나모토 다메토모[源寫朝]의 전투장면을 담은 그림 으로 일본에서 조선에 선물하기 위해 제작한 그럼에 일본의 역사 내용을 주제로 한 점도 간과해서는 안 될 시사점이다.
This study aims to discover some historical meanings of the paintings exchange between Joseon and Japan through Tongsinsa, by exammmg the paintings and records about 7th(1 682) , 8th(l 71 1) and 9th(1719) Tongsinsa(the Korean envoy) dispatched from the late 17th to the early 18th century. Such paintings regarding Tongsinsa-Haeng, a foreign envoy, were not only mere art works, but also diplomatic measures. They also served as instruments of basic works for collecting data and accommodating civilized systems, with their functions as recording paintings and have a variety of values as historical materials( 밍料). The paintings have an organic correlation with envoy trips and they, as well as the remammg records about the envoy trips are also highly valued as historical materials with which the social interactions between Joseon envoys and Japanese personnel who welcome them. This study aUempted to understand the historical meanings of such painting materials and related records , about Tongsinsa-Haeng during the 1ate Joseon. dynasty, by using them as main historica1 materia1s and high1ighting them in terms of the history of cll1tura1 exchanges, rather than conducting an ana1ysis of the art history. For the Tongsinsa-Haeng, Jesu1gwan( 製述官) responsib1e for cu1tura1 exchange was new1y appointed and dispatched, and there were three Tongsinsa-Haengs: the 7th (Imsu1, 1682) envoy trip in which Pi1damchanghwajip were activ1y issued in Japan; the 8th (Sinmyo , 1711) in which 1arge paintings about parades on 1and and sea were created; and the 9th CGihae‘ 1719) in which the old custom of 1682 in the procedures for Tongsinsa dip10macy was recovered. In this climate, 18 pieces of paintings about Tongsinsa-Haeng have been created for 1ess than 40 years. Among them 11 pieces of recording paintings can be sub-divided into 4 paintings about parades on 1and, 4 paintings abollt parades on sea and 3 portraits for recording; 7 pieces of exchanging paintings into 2 Gosa portraits, 1 Hwajoyeongmo, 3 1andscape paintings and 1 Four Gracious P1ants. A11 of the recording paintings, which accounts for the highest ratio among a11 paintings can be found to document a 10t of contents regarding the parades of Tongsinsa and Joseon at that time , as they were created by Japan. Among the exchanging paintings, Jo Taeeok’s <Horse Riding Painting>, a Gosa portrait, 1andscape paintings, Hwajoyeongmo and Four Gracious P1ants are gardening p1ants based on Sung Confucianism. In particular, the paintings with the themes of landscapes and reclusion could not be discovered in previous cnvoy trips , indicating that Sung Confucianism began to have an important effect on even the exchange of paintings. In addition, it is also valuable to note that the paintings created by Japan as presents for Joseon, such as Gano Hidebu’s <Jinjei Hachiro [鎭西八郞] Folding Screen>, which describes the battle scene experienced by Minamoto Dametomo [源寫朝], a Japanese historic figure , have the themes of Japanese historic contents.
8,500원
정몽주(鄭夢周)는 1377년 9월, 왜구에 의한 고려의 피해가 심해지자 이를 해결하기 위하여 일본에 사신으로 파견되었다. 정몽주는 약 7개월간 일본에 체재하면서 규슈탄다이[九州探題] 이마가와 사다요[今川貞世] 및 일본인들과 교류하고, 교린관계의 이해를 절실하게 설명하여 금적(禁賊)을 요구하였으며, 이에 포로 수백 명을 귀국시키는 등 성공적으로 임무를 완수하고 고려에 복귀하였다. 그는 일본 체재 중 일본인들과 감정적 교류를 한 것으로 보이며, 이러한 그의 활동은 후대 조선통신사들에게 있어 모범적인 교린의 사례로서 수차례 칭송받았다. 뿐만 아니라 정몽주가 일본과 우호적인 교류를 한 사실은 전근대에 이미 『본조통감(本朝通鑑)』 등을 통해 일본의 지식인들에게 알려져 있어서, 하야시 라잔[林羅山] 등은 조선통신사와의 교류 중에 정몽주의 죽음에 대해 묻기도 했다. 일본이 근대 시기에 접어들자, 정몽주는 수많은 일본 문헌에 기술되었고, 전근대보다 더욱 다양한 측면에서 기록되었다. 외교관이자 일본과의 교류자로서 그는 일본인들과 학문적 교류뿐 아니라 서로의 풍속을 이해하는 깊은 교감을 경험했고, 이를 통해 일본인들은 그에 대해 칭송하며 한일융화의 상징으로 평가받게 된다. 유학자이자 학자로서 그는 뛰어난 업적을 남기어 ‘고려 제일의 인물’으로 평가받게 되었으며, 그의 문집인 『포은집(圃隱集)』 또한 대단히 귀하게 여겨지게 된다. 고려의 충신이자 비극적 죽음으로 맞이한 인물로서 그는 많은 일본인들의 안타까움을 불러 일으켰으며, 그가 죽음을 맞이한 선죽교(善竹橋)는 일본인 조문객의 방문을 받게 되었고, 그에 관한 전설은 다양한 일본 문헌에 기록이 남게 되었다. 이처럼 근대 일본에서 정몽주는 한일융화의 상징이자 문학자로서, 충신으로서 일본 사회에 널리 이름을 알렸다.
Jeong Mong-ju was dispatched to Japan as an envoy in September 1377 to resolve the serious damage to Goryeo caused by Japanese pirates. Jeong Mong-ju stayed in Japan for about seven months, interacting with Kyushu Tandai Imagawa Sadayo and the Japanese, earnestly explaining the importance of understanding friendly relations and demanding that they prohibit treason. He successfully completed his mission, including repatriating hundreds of prisoners, and returned to Goryeo. It seems that he had emotional exchanges with the Japanese during his stay in Japan, and his activities were praised several times as an exemplary case of friendly relations by later Joseon Dynasty Diplomatic Missionaries. Moreover, the fact that Jeong Mong-ju had friendly relations with Japan was already known to Japanese intellectuals in the pre-modern era through examples such as the “Honcho Tsugang”, and Hayashi Razan and others asked about Jeong Mong-ju's death during their exchanges with the Joseon Dynasty Diplomatic Missionaries. As Japan entered the modern era, Jeong Mong-ju was described in numerous Japanese documents and came to be evaluated in more diverse aspects than in the pre-modern era. As a diplomat and an exchanger with Japan, he experienced not only academic exchanges with the Japanese, but also a deep sympathy for understanding each other’s customs, and through this, the Japanese praised him and evaluated him as a symbol of Korea-Japan harmony. As a Confucian scholar and scholar, he left behind outstanding achievements and was evaluated as the “best figure of Goryeo,” and his collected works, “Poeunjip”, are also highly regarded. As a loyal subject of Goryeo who met a tragic death, he aroused the sorrow of many Japanese people, and the Seonjuk Bridge where he died was visited by Japanese mourners, and legends about him were recorded in various Japanese documents. In this way, in modern Japan, Jeong Mong-ju was evaluated as a symbol of Korea-Japan reconciliation, a man of letters, and a loyal subject, and his name became widely known in Japanese society.
鄭夢周は1377年9月、倭寇による高麗の被害が激しくなると、これを解決するために日本に使臣として派遣された。鄭夢周は約7ヶ月間日本に滞在し、九州探題の今川貞世を含む日本人と交流し、交隣関係の理解を切実に説明して禁賊を要求し、捕虜数百人を帰国させるなど成功的に任務を果たし高麗に復帰した。彼は日本滞在中に日本人と感情的交流をしたものと見られ、このような彼の活動は後代の朝鮮通信使にとって模範的な交隣の事例として数回にわたって称賛された。それだけでなく、鄭夢周が日本と友好的な交流をした事実は、前近代にすでに本朝通鑑などを通じて日本の知識人たちに知られていて、林羅山などは朝鮮通信使との交流中に鄭夢周の死について尋ねたりもした。 日本が近代期に入ると、鄭夢周は数多くの日本文献に記述され、前近代よりさらに多様な側面で評価されるようになった。外交官であり日本との交流者として、彼は日本人と学問的交流だけでなく、互いの風俗を理解する深い交感を経験し、これを通じて日本人は彼に対して称賛し、日韓融和の象徴と評価されるようになる。儒学者であり学者として彼は優れた業績を残し「高麗第一の人物」と評価されるようになり、彼の文集である圃隠集もまた非常に貴重に思われるようになる。高麗の忠臣であり悲劇的な死を迎えた人物として彼は多くの日本人の切なさを呼び起こし、彼が死を迎えた善竹橋は日本人弔問客の訪問を受けることになり、彼に関する伝説は多様な日本文献に記録が残ることになった。このように近代日本において鄭夢周は日韓融和の象徴であり文学者として、忠臣として評価され、日本社会に広く名を知らせた。
이용수:37회 『고화비고(古畫備考)』로 본 이원찬의 <호도(虎圖)> - 한국ㆍ일본ㆍ독일 소장본을 중심으로 -
조선통신사학회 조선통신사연구 제32호 2021.12 pp.141-175
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,800원
이 글은 조선인 이원찬이 그린 호랑이 그림에 관한 연구이다. 한국과 일본, 독일 3국으로 각각 1점씩 흩어진 이원찬의 <호도> 는 현재 한국 국립해양박물관, 일본 오사카역사박물관, 독일 베를 린 국립아시아미술관에 소장되어 있다. 이원찬과 그의 작품 <호도>에 대한 기록은 19세기 일본 에도 시대 편찬된 『고화비고』, 『조선서화전』에서이다. 여기에서 중요한 세 가지의 단서를 보여주고 있다. 첫째, 16세기 영모화의 대가 이암 화풍과의 유사성이 언급된 점이다. 둘째, 그림의 바탕재료가 비 단[絹]이라는 점이다. 셋째, 해당 작품을 한국 그림으로 인정한 내 용이다. 2장에서는 개 그림을 주로 그려 남긴 이암과 <호도>를 그린 이원찬의 작품을 비교하겠다. 이를 통해서 『조선서화전』에서 이들의 화풍을 유사하게 본 근거를 살펴보겠다. 3장에서는 한국ㆍ 일본ㆍ독일에 소장된 이원찬 <호도>의 소장경위를 상세히 밝히겠 다. 더불어 한국ㆍ일본ㆍ독일 소장된 작품의 크기, 장황여부 등 현 상도 함께 분석하겠다. 이원찬의 작품은 현재 한국과 일본 연구자 에게 가장 먼저 알려진 일본 오사카역사박물관 소장본의 <호도>, 2019년 부산광역시 유형문화재 제208호에 지정된 국립해양박물 관 소장의 포효하는 <호도>, 독일 베를린 국립아시아미술관 소장 의 앞발 핥는 <맹호도> 등 3점이 있다. 4장에서는 3국에 소장된 <호도>의 회화적 특성을 비교하여 분석하겠다. 이원찬의 <호도>연구는 호랑이와 호랑이의 배경으로 나눠서 진 행하려 한다. 이 글에서 호랑이에 관한 연구사를 담았다면, 다음 논문은 호랑이를 둘러싼 배경에 대한 논의가 될 것이다. 그리고 이를 바탕으로 앞으로의 연구 과제를 설정하도록 하겠다.
이용수:37회 18세기 조선 문인과 일본 남화가(南畫家)의 교유, 그 환경과 조건
조선통신사학회 조선통신사연구 제35호 2023.06 pp.57-102
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
9,400원
18세기 통신사행에 참여한 조선 문인은 자신들의 사상에 기초 하여 일본 인식을 보여주었다. 우선 신묘통신사행(1711)과 기해통 신사행(1719)을 이끈 소론과 북인계 남인 관료는 일본을 상대화 시켜 인식하려고 했으며, 도문분리(道文分離) 경향을 보여주었다. 특히 일부는 소라이학파[徂徠學派]와 공감대를 형성하기까지 했 다. 다만 두 사행이 이루어질 당시 외교환경은 차이가 났다. 그래 서 조선 문인은 신묘사행 때 남화가 중에 주자학을 따른 기온 난 카이[祇園南海]와 교유하였다. 반면 무진통신사행(1748)은 노론이 주도하고 매사(梅社) 동인 에 속한 소론 등이 가세하였으므로 주자학의 관점으로 일본을 파 악하려는 움직임이 주를 이루었다. 그러므로 일본 인식은 이전 사행보다 좀 더 부정적이다. 또한 당시 사행한 관료는 부류에 따 라 재도론(載道論)과 도문분리적인 경향을 가졌을 것이며, 문인화 관점으로 일본회화를 바라보았다. 이러한 이유로 조선 문인과 사 상적 성향이 두드러지지 않은 이케노 타이가[池大雅]의 만남만이 확인된다. 계미통신사행(1763)은 한일 회화교류의 중요한 전환점이다. 사 행을 이끈 조선 문인은 주로 노론이며, 나머지 문인들도 대부분 노론 낙론계인 김창협 형제와 관련되어 있다. 이들은 기본적으로 주자학의 시선으로 일본을 평가하였으며, 특히 고학(古學)에 대해 부정적이었다. 그러면서도 인물성동론(人物性同論)에 근거한 상대 주의 관점을 보여주었다. 그리고 재도론(載道論)을 주장하는 가운 데 일부 도문분리적인 경향을 가졌다. 이는 성대중이 키무라 켄카 도[木村蒹葭堂]에게 <겸가당아집도(蒹葭堂雅集圖)>를 부탁하는 교 유가 일어나게 했다. 이 교유는 훗날 친교로 이어졌다.
Through four-time dispatches of Tongsinsa(diplomatic envoy) during the eighteenth century, Joseon literati developed their awareness of Japan, encountering the external environment based on their own ideology. Firstly, the envoys led by the Soron faction(少論) or their party in 1711 and in 1719 attempted to perceive Japan by relativization and had a tendency of Domunbulli(Tao and Literature is independent). Some of them even formed a sympathy with Sorai School. However, diplomatic environments during the time of those two dispatches were completely different. The circumstances were inevitable condition for Joseon literati to associate with Nanga painters. While Gion Nankai(祇園南海) and Hattori Nankaku(服部南郭) could be referred to this condition, Joseon literati had a companionship with Nankai. Unlike previous dispatches, the envoys directed by the Noron faction(老論) and assisted by Soron faction who belonged to Measa(梅社, gathering for plum blossom poetry) in 1748 mainly focused on being aware of Japan from the perspective of Neo-Confucianism, which made their awareness much more negative. The field of Kogaku(古學), in particular, was intensely criticized. Joseon literati might hold the position for Jaedo Theory(Theory of literature as the vehicle of the way) or a tendency of Domunbulli as per their categories, while they would appreciate Japanese paintings with a viewpoint of literary paintings. This consideration and artistic theory had made Joseon literati not to associate with Yanagisawa Kien (柳沢淇園) who was related to Sorai school. However, it is confirmed that they had met Ikeno Taiga(池大雅) who showed inexplicit ideological inclination. The dispatch of envoys in the year of 1763 led by Noron faction marked a significant turning point in artistic exchange between Joseon and Japan. Joseon literati from the dispatch identified Japan with Sozhonghua(Little Sinocntrism) and Jonjudaeui Study(The cardinal principle revering the Zhou) as well as Neo-Confucianism. They were negative to Kogaku. In addition, most of them were Nakron School involving with Kim Chang-hyeop brothers. They perceived Japan with a relativist view based on the argument of the sameness between human nature and material nature. Among them, as Won Jung-geo and Seong Dae-jung mostly claimed Jaedo Theory while having a tendency of Domunbulli, they maintained a positive perspective toward Nanga paintings. As a result, Kenkado-Ajip-Do(Kenkadō gashūzu, 蒹葭堂雅集圖) which Seong asked Kimura Kenkado to paint showed some tendency of Joseon paintings. In 1776, two years after the envoy returned to Joseon, a letter was delivered to Nam Ok, which had never been seen or done before between the two countries. Lastly, their performance and way of thinking had a substantial impact on Bukhak Schoolers including Hong Dae-yong to form their awareness of Japan.
18世紀の通信使行では、朝鮮の文人は自分たちの思想に基づいて日本 に対する認識を示した。まず、辛卯通信使行(1711年)と己亥通信使行 (1719年)を率いた小論と北人界南人の官僚たちは、日本を対象化して認識 しようとし、道文分離の傾向を示した。特に、その一部は徂徠学派と共感の 基盤を形成するまでに至りました。ただし、これら二つの使節団が行われた時 の外交環境は異なりました。そのため、朝鮮の文人たちは辛卯使行の際 に、南画家の中で朱子学を追求した祇園南海と交流しました。 一方、戊辰通信使行(1748)は老論が主導し、梅社の同人に属する小論 などが参加したため、朱子学の視点から日本を理解しようとする動きが主流と なりました。そのため、日本に対する認識は以前の使節団よりも少し否定的な ものとなりました。また、当時の使節団に参加した官僚たちは主に載道論と道 文分離的な傾向の立場を持っていたでしょうし、文人画の視点から日本絵画 を見ていました。このような理由から、朝鮮の文人と思想的性向が顕著でな い池大雅の出会いだけが確認される。 癸未通信使行(1763)は日韓絵画交流の重要な転換点である。使行を導 いた朝鮮の文人は主に老論であり、ほかの文人たちも大部分の老論落論界 である金昌協兄弟と関連している。彼らは基本的に日本人を朱子学の観点 で評価し、特に古学に対して否定的だった。それと同時に、人物性同論に 基づく相対主義的な観点を持っていました。そして載道論を主張する中で、 一部の道文分離的な傾向を持った。これは、成大中が木村蒹葭堂に<蒹葭堂雅集図>の製作を依頼する交流が生じる原因となりました。この交流は 後に親交につながりました。
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.