2025 (10)
2024 (10)
2023 (10)
2022 (14)
2021 (14)
2020 (13)
2019 (10)
2018 (10)
2017 (10)
2016 (9)
2015 (8)
2014 (4)
2013 (10)
2012 (19)
2011 (10)
2010 (9)
2009 (11)
2008 (10)
2007 (18)
2006 (16)
2005 (23)
18,000원
본 연구는 17 세기 맡기에서 18 세기 전반기에 파견된 7 차 1682 년, 8 차 1711 년, 9 차 1719년 통신사행을 대상으로 관련 회화 및 기록을 검토하여 통신사를 통한 조일 양국 회화교류의 역사적인 의의를 찾아보고자 한다. 외교사절이었던 통신사행 관련 회화는 단순한 미술작품이 아니 라 외교적 수단이기도 하고, 상호 감성의 교류 수단이기도 하며, 기 록화로서의 기능과 정보 수집, 문물제도 수용을 위한 기초 작업의 수단이가도 하여 사료(史料)로서의 다양한 가지를 지넌다. 통신사 관련 회화는 사행의 목적과 일정한 유기적 상호 관련성을 가지고 있으며 사행 당시 남겨진 기록들과 함께 조선의 사행단과 일본의 사행 접대 인사들의 교유를 살펴볼 수 사료로서의 가치도 높다. 조선후기 통신사행과 관련된 회화 자료와 관련 기록을 주요 사 료로 활용하여 미술사적인 분석이 아닌 문화교류사적인 측면에서 조명하고 그 역사적 의미를 이해하고자 하였다. 시기적 대상이 되 는 통신사행은 문화교류의 전담자로서 제술관(製述官)이 새롭게 편성되어 파견되고, 일본에서 펼담창화집이 본격적으로 간행된 7 차 1682 년 임술 통신사행, 대규모 육해상 행렬도가 제작된 8차 1711 년 신묘통신사행 통신사 외교 절차에 있어 1682년의 구례(舊 例)를 회복한 9차 1719년 기해 통신사행 3회의 통신사행이다. 이라한 분위기에서 40년이 채 되지 않은 기간동안에 제작된 통 신사행 관련 회화는 18 건이 파악되었다. 이 가운데 기록화는 11 점 으로 세부적으로 육상행렬도가 4 점, 수상행렬도가 4 점, 기록을 위 한 인물화가 3 점이다. 교류 회화는 고사인물화 2 점, 화조영모 1 점, 산수화 3 점, 사군자 1 점이 있다. 높은 비율을 차지했다. 기록화는 모두 일본측에서 그린 것이어서 이 시기 통신사 행렬과 조선에 대 한 많은 내용을 기록으로 남기고자 했음을 알 수 있었다. 교류회화 가운데 고사인물화인 조태억의 〈기마도〉와 산수화, 화 조영모화, 사군자는 성리학에 기초한 화목이다. 특히 산수와 은일 을 주제로 한 그림은 앞선 사행에서는 볼 수 없었던 것으로 성리 학이 회화교류에 있어서도 중요하게 작용하기 시작한 점을 파악하 였다. 또한 가노 히데노부의 〈전제이 하치로[鎭西八郞]병풍〉은 일 본 역사 인물 미나모토 다메토모[源寫朝]의 전투장면을 담은 그림 으로 일본에서 조선에 선물하기 위해 제작한 그럼에 일본의 역사 내용을 주제로 한 점도 간과해서는 안 될 시사점이다.
This study aims to discover some historical meanings of the paintings exchange between Joseon and Japan through Tongsinsa, by exammmg the paintings and records about 7th(1 682) , 8th(l 71 1) and 9th(1719) Tongsinsa(the Korean envoy) dispatched from the late 17th to the early 18th century. Such paintings regarding Tongsinsa-Haeng, a foreign envoy, were not only mere art works, but also diplomatic measures. They also served as instruments of basic works for collecting data and accommodating civilized systems, with their functions as recording paintings and have a variety of values as historical materials( 밍料). The paintings have an organic correlation with envoy trips and they, as well as the remammg records about the envoy trips are also highly valued as historical materials with which the social interactions between Joseon envoys and Japanese personnel who welcome them. This study aUempted to understand the historical meanings of such painting materials and related records , about Tongsinsa-Haeng during the 1ate Joseon. dynasty, by using them as main historica1 materia1s and high1ighting them in terms of the history of cll1tura1 exchanges, rather than conducting an ana1ysis of the art history. For the Tongsinsa-Haeng, Jesu1gwan( 製述官) responsib1e for cu1tura1 exchange was new1y appointed and dispatched, and there were three Tongsinsa-Haengs: the 7th (Imsu1, 1682) envoy trip in which Pi1damchanghwajip were activ1y issued in Japan; the 8th (Sinmyo , 1711) in which 1arge paintings about parades on 1and and sea were created; and the 9th CGihae‘ 1719) in which the old custom of 1682 in the procedures for Tongsinsa dip10macy was recovered. In this climate, 18 pieces of paintings about Tongsinsa-Haeng have been created for 1ess than 40 years. Among them 11 pieces of recording paintings can be sub-divided into 4 paintings about parades on 1and, 4 paintings abollt parades on sea and 3 portraits for recording; 7 pieces of exchanging paintings into 2 Gosa portraits, 1 Hwajoyeongmo, 3 1andscape paintings and 1 Four Gracious P1ants. A11 of the recording paintings, which accounts for the highest ratio among a11 paintings can be found to document a 10t of contents regarding the parades of Tongsinsa and Joseon at that time , as they were created by Japan. Among the exchanging paintings, Jo Taeeok’s <Horse Riding Painting>, a Gosa portrait, 1andscape paintings, Hwajoyeongmo and Four Gracious P1ants are gardening p1ants based on Sung Confucianism. In particular, the paintings with the themes of landscapes and reclusion could not be discovered in previous cnvoy trips , indicating that Sung Confucianism began to have an important effect on even the exchange of paintings. In addition, it is also valuable to note that the paintings created by Japan as presents for Joseon, such as Gano Hidebu’s <Jinjei Hachiro [鎭西八郞] Folding Screen>, which describes the battle scene experienced by Minamoto Dametomo [源寫朝], a Japanese historic figure , have the themes of Japanese historic contents.
9,300원
전근대 동아시아는 중국이 중심이 되는 지역과 주변 지역으로 이루어진 지정학적 · 문화적 • 역사적 특성이 있었다. 그들의 관계 가 종종 정치적 · 문화적 관계 또는 역사적 · 지리적 요인에 의해 변했다는 것은 말할 필요도 없다. 특히 아시아 대륙의 동쪽 끝에 위치하여 중화 제국과 일본의 정치적 상황에 영향을 받으면서 스 스로의 미의식과 행동규범을 지켜옹 조선은 지류 체제에 큰 영향 을 받지 않은 중앙 문화를 선택하면서 독자적인 문화 시스템을 구 축하였다. 본 논문에서는 동아시아 회화와 문화 활동의 특정적 장르인 산 수화가 중심부와 주변부의 문화사적 관계에 초점을 맞추면서 일본 과 한국에서 독자적으로 발전한 과정을 보여준다. 또한 한국과 일 본 두 공동체의 아이콘으로 보이는 후지산과 금강산의 지위를 확 인하였다. 마지막으로, 그것들이 선린 외교의 장에서 일본에 주재하는 한국 사절들에게 어떻게 기능했는지 논의하였다.
There were geopolitical and cultural-historic characteristics that pre-modern East Asia was consisted of the area which China locates the center of and the peripheral part. It is needless to say that their relations had often changed by the political and cultural relationship , or the historical and geographical factors. Especially Korea-which has been located in the east end of the Asian Continent and keeping its own aesthetic consciousness and the standard of conduct while being influenced by political situation of China Empire- and Japan -which have had no major influence by the tributary system as it has been the insular country- have been constructed their own cultural system while making choices of central cultures. In this paper, 1 show the process that Landscape painting, which are characteristic genre of the paintings in the East Asia and the cultural activity, developed independently in Japan and Korea while focusing on the cultural-historic relationships between central and peripheral parts. Also. 1 make positions of Mt. Fuji and Mt. Kumgang which shows mentalities of Korean and J apanese as the icons of both communities. Finally, 1 discuss how they functioned on the Korean envoys to Japan as the good-neighbor policy.
10,500원
『대마도 특산물 목록[對州士꿇物控]~의 ‘지두화 한화 이 [指畵韓 畵二]’와의 만남은 지금까지 산적된 과제에 다시 주목해 새로운 관점에서 접근하는 기회가 되었다. 겐닌지 [建仁풍]의 암자인 료소쿠인 [雨足院]의 보물로 전해져 오 는 역사는 이테이안[以업]魔] 윤번제도가 일본에서 조선회화(朝解 續휠)가 전래되는 하나의 루트로 존재했음을 보여주는 역사 문헌 자료로 평가할 수 있다. 그리고 혼코쿠지[本固츄]에서의 교류에 관한 의문점은 야마토고 오리야마[大和都山l 에서 교토의 혼코쿠지로 옹 치소야쿠[홉번走彼; 향응담당]가 야나기사와 노부토커[柳앤信鴻] 2 대 번주이며, 야나 기사와 기엔[柳況벌園]도 치소야쿠로 참가했다는 설에 대해서는 사료가 불분명하나 이미지를 그려볼 수는 있다. 현 상황에서는 1748 년의 교토 혼코쿠지의 치소야쿠는 야나기사와 노부토카이며, 이와 관련하여 앞으로 사료(史料) 발굴에 더 힘쓰고자 한다. 박덕원펼(朴德源筆)의 액자(顯字) <기엔[벌園]>이 가리커는 것 이 누구인가에 대해서는, 미나가와 기엔이 15세 때의 일과 1748 년이 일치한다는 점에서 확인할 수 있고 그 내용도 해외 즉, 조선 에서 이름을 떨쳤다는 점은 다소 과장된 표현이라도 납득이 가는 범주라 할 수 있다. 그리고 지화 그 자체는 찾을 수 없지만, 1748 년 일본을 찾은 화원 이성린(李聖職)과 최북(崔北) 게재 판본(版本)에 대한 것입니 다. 중국회화를 주류로 연구를 거듭해 온 일본의 화단서 최북의 존재가 인정받은 것은 근세회화에 있어 18 세기 무렵 화인(뿔人)들 의 요구와 욕구, 일본 측이 원하던 기호(뺨好)에 있었던 것이 아닐 까한다. 화가의 능력뿐만 아니라 그것을 보는 것을 즐기는 존재도 그림 의 발전을 위해 중요하다. 교토의 효닌[때人; 상인]화인들이 갖춘 기예(技표)와 기법(技法) 외에 화풍에도 큰 관심이 있어 새로운 것 을 추구한, 혹은 새로운 것이 환영받는 교토라는 지역 특성도 크 게 작용한 것이라 생각된다.
The encounter with "Finger painting, on Korean painting" in "Taishu Souvenir Book" was an opportunity to revisit the issues that had been piled up so far, and to change the perspective. The history of being introduced as a treasure of Kenninji Ryosokuin can be said to be one of the routes of the introduction of Korean paintings in Japan, and the existence of theTaishu Iteian rotation system can be positioned as a document for manuscripts. Then, the question about the exchange at Honkokuji is that the feast who went from Yamatokoriyama to Honkokuji in Kyoto was Nobutoki Yanagisawa, the second feudal lord, and the theory that Yanagisawa Kien also participated as a feast is lacking in the source, but the image Can be done. However, at present, the role of the feast of Honkokuji Temple in Kyoto in the 5th year of Enkyo is Nobuaki Yanagisawa, and 1 would like to make further efforts to discover historica1 materia1s. As for who refers to the forehead "Kien" written by Park Tokwon, there is confirmation that the possibi1ity of Minagawa Kien is the same as the 15th year of Minagawa Kien, according to the epitaph. The fact that the content of the inscription a1so made a name for itself overseas, that is, in Korea, is a category that can be convinced even if it is a slight1y exaggerated expression. And, a1though 1 can’t find the finger painting itse1f, about the printed book pub1ished by Choi Buk and the painter Lee Seongrin who came to Japan for the fifth year of Enkyo. The fact that the existence of Choi-Buk, who 1ived in Korea, was recognized in Japanese paintings, which main1y focused on Chinese paintings, was due to the demands and desires of painters in modern paintings and the tastes that the Japanese side wanted. 1 wonder if there was. Not on1y the abi1ity of the painter but a1so the existence of peop1e who enjoyed seeing it is important for the deve10pment of paintings. It seems that there was a1so the action of the eyes of the Kyoto townspeop1e and merchants, and not a11 the painters were interested in the arts that the painters had, and they were a1so very interested in the sty1e of painting as we11 as the technique. It is thought that there was an excessive effect of pursuing new things, or the fact that Kyoto was a p1ace where new things were happy.
16,900원
『양호여화(兩好餘話)~는 1763 년 계미통신사(제 11 차 통신사) 필 담집으로, 여타의 펼담창화집 자료에 비해 수록된 필담의 분량이 많고 다루고 있는 대화 주제 또한 다양하여 연구자들의 주목을 요 하는 자료이다. 이에 본고는 이 책의 구성과 내용에 대해 자세히 살펴보고 그 자료적 가치에 대해 밝히고자 한다. 『양호여화』는 에도시대 중기의 유학자인 오쿠다 모토쓰구[典田 元繼, 호 센로 I 仙樓]] 및 그 문도(門徒) 구 사다카네[짧貞課], 가 쓰 겐샤쿠[勝元網]가 계미통신사 사행원들과 나눈 펼담을 엮은 책 이다. 본문에서는 이 책의 구성상의 특정과 함께 『양호여화』 수록펼담의 내용을 네 개 측면으로 나누어 살펴보았다. 먼저 서발문에 나타난 센로 일행의 조선 및 통신사에 관한 인식을 살펴보았다. 이어서 학문과 문학에 관한 저자 및 그 문인들의 견해, 그라고 이 에 대한 조선 문사들의 대응을 확인하였다. 다음으로 『양호여화』 에서 언급된 서적의 목록을 제시하고, 서적에 대한 정보 교환과 훈고라는 측면에서 양국인의 대화를 살펴보았다. 마지막으로 풍 속·제도·물산에 관한 고증 차원의 질문을 검토하였다. 이어서 『양호여화』의 자료적 가치는 다음의 다섯 가지로 제시하 였다. 첫째~양호여화』는 펼담 위주로 편집된 자료로서, 대화 주 제를 목록으로 작성하고 항목별로 본문을 구성했다는 점이 독특하 다. 둘째~양호여화』에 수록된 세 편의 서발(序없)에서 조선인의 의관(衣冠) 및 한문 실력에 대한 선망과 그들의 시문에 대한 펌하 가 동시에 나타난다는 점이 주목할 만하다. 셋째~양호여화」의 저 자 오쿠다 모토쓰구는 주자학자로 알려져 있으나 이 책의 필담을 통해 그가 고학파(古學派)인 다자이 윤다이 [太宰春좁]의 학술을 존숭하는 인물임을 알 수 있다. 이는 다른 펼담집에서는 발견되는 않는 사례이다. 넷째 『양호여화』에는 중국·조선·일본의 서적들이 다양하게 인용되어 었다. 이를 통해 당시 일본 문인들이 어떤 경 로를 통해 조선에 관한 지식을 얻었는지, 또 그들의 독서 경향은 어떠했는지를 파악할 수 있다. 다섯째, 양국의 풍속과 제도, 물산 에 관한 대화는 다른 펼담집에서도 나타나는 주제이지만, 이 책에 서는 화제의 범위가 특히 다양하고 여러 전거를 활용하여 상세한 고증을 시도하고 있다는 점이 특기할 만하다. 끝으로 조선후기 문 학사의 중요한 시인 중 한 명인 이언진(李彦預)의 펼담이 수록되 어 있다는 점을 이 책의 가치 중 하나로 들 수 있다. 이외에도 『양호여화』에는 관련 분야 연구자들의 흥미를 끌 만한 대화들이 적지 않게 수록되어 있다. 향후 통신사 맞 관련 분야의 연구에서 이 책이 폭넓게 활용되기를 기대한다.
As the written conversation anthology of Chosõn’s 1763 mission to Japan, and the eleventh such mission, Ryököyowa (Lingering Conversations Between Two Friendly Neighbors, 兩好餘話) is notable for having more written conversations on various topics than others of its kind. 1t thus demands the attention of scholars, and as such this study examines the source’s structure and content to highlight its research value. Ryököyowa compiles conversations Japanese literati such as Okuda Mototsugu( 典田元繼), Ku Sadakane(魔貞讓), and Katsu Genshaku(勝元繹) had with members of the 1763 Chosõn mission. This study broke down and analyzed the book’s structure and content in four aspects. First, it examined the perception of Chosõn and the mission shared by Okuda and his peers in the book’ s forewords and afterword. Next, it observed the opinions of the author Okuda on scholarship and literature, as well as the response of the Chosõn scholars. The study then surveyed the works mentioned in Ryököyowa and focused on conversations on exchanging information and commentaries regarding them. Finally, the study investigated questions of historical research regarding customs, systems, and local products in the book. Ultimately the study demonstrates that Ryõkõyowa is valuable as a source for five reasons. First, as the book is mainly composed of written conversations, it arranges them by topic and then lists the conversations as entries. Second, the two forewords and afterword are interesting for simultaneously envying the dress and literary Sinitic skills of the Chosõn envoys while belittling their poetry. Third, although Okuda Mototsugu, the book’s author, was known to be a Neo-Confucian, the book reveals he respected the scholarship of Dazai Shundai of the Sorai school, an example unique only to this written conversation anthology. Fourth, the Ryõkõyowa cites various works from China, Chosõn, and Japan, illustrating the intellectual roadways Japanese scholars acquired through Chosõn, as well their reading preferences. Fifth, although other anthologies also have conversations on the customs, systems, and local products of Chosõn and Japan, this book covers a wide range of topics and attempts to be historically accurate by including many references. Lastly, the book is also valuable for having the written conversations of one of late Chosõn’s important literati, namely the poet Yi Onchin. In addition, Ryõkõyowa contains many other conversations on topics sure to interest other scholars in related fields. It is bound to be a valuable source for future research on Chosõn missions and other such areas.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.