Earticle

현재 위치 Home

Issues

한중인문학회 국제학술대회

간행물 정보
  • 자료유형
    국제학술대회
  • 발행기관
    한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
  • 간기
    반년간
  • 수록기간
    1996 ~ 2025
  • 주제분류
    인문학 > 중국어와문학
  • 십진분류
    KDC 001 DDC 001
제51회 한중인문학회 국제학술대회 (19건)
No

기조 발제

2

4,000원

주제 발표 1

3

7,000원

주제 발표 2

6

5,400원

7

북한과 중국에서 조선어(한국어)정보화 현황과 과제

지동은, SANTOSH KUMAR RANJAN

한중인문학회 한중인문학회 국제학술대회 한중 우호, 상생과 연대의 기억 2023.05 pp.105-123

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

8

4,900원

자유발표 1

9

4,000원

11

韩国“中国观”转变的历史轨迹

邵磊, 苏翊豪, 김준

한중인문학회 한중인문학회 국제학술대회 한중 우호, 상생과 연대의 기억 2023.05 pp.170-182

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,500원

The term, Korea's "View of China", is often used in Chinese media to describe the emotional attachment to China shown by individual politicians and intellectuals in foreign countries. However, how does Korea's view of China affect the country’s foreign policy on China? To answer this question, we plan to conduct a process-tracing on Korea’s evolving foreign relations with China since the establishment of Joseon Dynasty, with a focus on Korea’s contentious intellectual debate surrounding the legitimacy of incumbent Chinese rulers. By addressing the role of perception, the finding can be generalized to help complement existing rationalist theories to better analyze the interaction between Asian countries with strong Confucian legacies and a rising China.

本文旨在通过分析韩国近600年来的中国观,并借由阐述其中国观如 何影响对华关系,补充现有国际关系理论对于分析感性思维对外交政策影响的不 足。在韩国的历史经验中形成了“谁是中国”的判断依据。历史的韩国以当时的中国 观评判明朝与清朝,认为驱赶倭寇、再造藩邦的明朝是真正的中国,而在看待清 朝时则经历了“反清、疑清、纳清、尊清”的转变过程,从不认为清朝是中国到认为 清朝亦为中国。而现代的韩国,又以类似的中国观评判中华民国与中华人民共和 国,认为抗日胜利、协助建国的中华民国才是真正的中国,但韩国对中华人民共 和国的态度也经历了最初的不认可到1992年的邦交正常化。韩国对中国大陆态度 的转变,既有国家利益的考虑,也不无中国观的展露。

12

4,500원

1910년 한반도가 일본의 식민지로 전락되자 한국의 독립지사들은 대거 해외로 나가 망명생활을 하면 서 독립운동을 진행하였다. 한반도와 지정학적으로 가깝고 문화적으로 관계가 밀접한 중국은 한국지사들 의 주요 망명지와 독립운동 기지가 되었다. 특히 중일 전쟁이 전면적으로 전개되면서 한반도의 독립지 사들은 중국에서 중국 국민과 함께 일본 제국주의의 침략에 대항하면서 직접 무기를 들고 전선에서 싸우 기도 하고, 펜을 총으로 삼아 문학창작을 통해 일본 군국주의자들이 일으킨 침략전쟁에 반항하기도 하였 다.망국의 위기상황 속에서 희극은 민중을 일깨우고 진작시키는데 가장 효과적인 예술형식 중의 하나이 다. 항일전쟁기 재중 한국독립지사들은 많은 희극작품을 창작하여 공연하였다. 이들 희극에는 일본의 참 략에 반항하는 한민족의 모습을 담은 작품도 있고, <국경의 밤><한국의 한 용사> 등 한중 상생과 연대 를 담은 작품도 있으며, 심지어 침략과 억압을 반항하는 세계 여러 국가 민중의 모습을 담은 어린이 가 무극도 있다. 이 희극 작품들은 희생을 두려워하지 않고 용감하게 투쟁하는 ‘한국혼’을 부르짖고 한중 연 합항전의 ‘시대정신’을 선양하였을 뿐만 아니라 외세의 침략을 반대하는 세계 각국 인민들의 공동가치와 이념을 구현하고 있다. 당시 중국에서 공연된 한국희극들은 당대 중국사회에서 강렬한 반항을 일으켰으 며, 동아시아 항일민중들의 사기를 진작시키는데 중요한 역할을 하였다. 이 작품들은 한국현대문학사의 중요한 부분인 동시에 동아시아 항일문학의 귀중한 자산이가도 하다. 중국 무대에서 공연된 한국의 항일 희극들은 전란으로 인하여 관련 자료가 대부분 유실되었기 때문에 아직까지 학계의 주목을 제대로 받지 못하고 있다. 최근 들어 중국에서 괸련 문학 사료가 발굴되고 정리되면서 한국 항일희극의 전반적인 모 습도 뚜렷해지고 있다. 이 논문은 항일전쟁기 중국에서 공연된 한국희극 자료를 정리하고 작품의 주요내 용을 분석하며 이를 바탕으로 한중 문학의 우호, 상생과 연대를 탐구하여 나아가 동아시아 항일 문학 담 론체계의 재구성을 시도하고자 한다.

자유발표 2

13

4,300원

14

5,700원

기대범주는 다른 언어에서 다양한 문법 수단에 의해 표현된다. 다른 언어 유형에 부사, 접속 사를 이용하는 것과 기대범주를 표현하는 것은 일정한 유형론적 유사성을 가지고 있지만, 교 착어와 고립어에 속하는 한국어와 중국어는 각각 어미, 구문(构式) 등 특색 있는 표현을 이용 하여 기대범주를 표현한다. 한국어에서 기대 특성을 나타낼 수 있는 어미는 보통 일정한 기대 특성만 나타내지만, 관찰 결과, 기대 특성을 나타내는 어미 내부에서도 기대 특성의 교차, 즉 합기대(合预期)와 반기대(反预期) 의미는 동일한 어미에 구현된다는 것을 발견했다. 본고는 주 로 중국어 대응 표현을 통해 연결어미 '-더니'의 기대 특징을 분석하고자 한다. 한국어 연결어 미 '-더니'에 대응하는 중국어 표현은 다양하다. 순차관계를 나타내는 '然后', '接着', 대립관 계를 나타내는 '但是', '却', 인과관계를 나타내는 '因此’, '所以' 또는 추가관계를 나타내는 문 장 유형 '不但……也/还……' 등은 연결어미 '-더니'와 대응 가능하다. 우리는 선행연구를 바 탕으로 '-더니'의 중국어 대응 표현을 관찰한 후에, 왜 '-더니' 자체가 서로 다른 범주 의미를 나타낼 수 있는지, 그 상호간의 연관성은 어떠한지, 그 내부의 연관성은 어떻게 요약되어야 하는지를 더욱 생각할 필요가 있다. 대응을 통해 우리는 연결어미 '-더니'의 내부 의미 특징은 기대성으로 해석 및 총괄 가능하다고 본다. 즉, 순차 의미, 인과 의미는 합기대(合预期) 특징 을 가지고 사건의 발전이 인지 주체나 교제(交际) 주체의 기대나 바람에 적합하는 반면에 대 립 의미, 추가 의미는 반기대(反预期) 특징을 가지고 사건의 발전이 인지 주체나 교제 주체의 기대나 바람에 적합하지 않고 심지어 완전히 반대하는 특징이 나타난다. 이러한 기대성의 교 차 및 관련 현상이 '-더니'에 뚜렷하게 구현되는 이유는 '-더'는 회상(回想)을 표현하는 시제, 상 특징, 기대성-증거성-양태의 연관성 및 교제 주체의 주관성과 밀접한 연관이 있다고 추측 한다.

15

5,200원

关于韩汉话语标记的研究成果较多,但是大部分都是集中于副词和感叹词,对于“隐含式”话语标记,如词尾方面的研究还 不多。本文主要选择韩国语词尾“-더라니”为研究对象,通过语料库例句确认当“-더라니”充当话语标记时对应的汉语话语标记 为“我说什么来着”和“果不其然”,在此基础上考察“-더라니”和“我说什么来着”、“果不其然”的位置、语义和功能。首先可以看 出词尾“-더라니”表现出“一对二”的特征,其语法语义公式可以提炼为:韩国语“-더라니”=汉语“我说什么来着”+“果不其然”, 即对应的汉语话语标记有两个。两类话语标记的话语标记化程度表现出差异性,经过分析可以窥探出汉语的话语标记更典型, 但没有韩国语的词尾“-더라니”具有包含性。其次“-더라니”一般出现在句子的左缘,“我说什么来着”、“果不其然”一般出现在 句子的右缘。韩汉两种话语标记都经历了从客观性<主观性<交互主观性或主观性<主观性强交互主观性弱<主观性弱交互主观 性强的过程,都具有主观性和交互主观性;都经历了从TP层移位至ForceP层的过程,由于出现位置的不同,担任的功能也不 同,“-더라니”主要为结束话轮,“我说什么来着”、“果不其然”主要为开启话轮。最后“-더라니”和“我说什么来着”、“果不其然” 所表达核心意义都是考虑听话者,印证前文正确,符合预期,表达感叹、责备等语气和期待话者的下文、反应和态度等。因此 在功能上表现出一致性,即都有利于话语连贯和会话的展开与结束。

자유발표 3

17

경신참변과 중국정부의 대응

박정현, 강경락

한중인문학회 한중인문학회 국제학술대회 한중 우호, 상생과 연대의 기억 2023.05 pp.261-278

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,200원

18

6,600원

19

5,100원

 
페이지 저장