Earticle

현재 위치 Home 검색결과

결과 내 검색

발행연도

-

학문분야

자료유형

간행물

검색결과

검색조건
검색결과 : 1,728
No
261

한유 시에 대한 한중 지식인의 평가 비교 연구 -李瀷의《星湖僿說》과 趙翼의《甌北詩話》를 중심으로 KCI 등재

김지영

한국중국어문학회 중국문학 제62집 2010.02 pp.121-146

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

262

白坡 亘璇과 養眞居士 朴致維의 만남

송일기

한국불교문화학회 불교문화연구 제8집 2006.12 pp.169-209

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

263

유관순열사 체험 콘텐츠에 관한 연구 - 웹페이지를 중심으로 -

김경남

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제27권 제1호 통권 제28호 2022.06 pp.1-16

...Yu Gwan-sun. For this study, we examine the composition and contents of the webpage of the memorial website of Ahn Jung-geun, who lived in a similar era to the martyr Yu Gwan-sun. Based on the later research, we propose a method to strengthen the experiential element in the web page of the Yu Gwan-sun Memorial Hall. As a result of the study, first, experientiality using empathy using virtual reality and augmented reality, second, experientiality due to user participation, and third, experientiality generated by sharing with multiple users in real time, are proposed.

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구는 유관순 열사 기념 웹페이지의 체험 콘텐츠 방안에 관한 연구이다. 이 연구를 위해 유관순 열사와 유사한 시대를 살았던 안중근 의사의 기념관 웹페이지의 구성과 내용을 살펴본다. 이후에 조사된 내용을 바탕으로 유관순 열사 기념관 웹페이지에서 체험적 요소를 강화하는 방법을 제안한다. 연구 결과, 첫째, 가상현실과 증강 현실의 공간적 체험성 둘째, 사용자 참여로 인한 체험성 셋째, 여러 사용자들과 실시간으로 공유함으로 발생되는 체험성을 제안한다.

This study is a study on the experiential content plan of the web page commemorating the martyr Yu Gwan-sun. For this study, we examine the composition and contents of the webpage of the memorial website of Ahn Jung-geun, who lived in a similar era to the martyr Yu Gwan-sun. Based on the later research, we propose a method to strengthen the experiential element in the web page of the Yu Gwan-sun Memorial Hall. As a result of the study, first, experientiality using empathy using virtual reality and augmented reality, second, experientiality due to user participation, and third, experientiality generated by sharing with multiple users in real time, are proposed.

264

유관순 및 3ㆍ1운동 관련 언론보도 분석을 통한 인식 활성화 방안

조민상, 박종선

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제24호 2019.12 pp.149-165

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

265

이문열과 위화 소설에 나타난 폭력성 비교연구 - 「우리들의 일그러진 영웅」과 「18살에 집을 떠나다」를 중심으로 - KCI 등재

이미옥

동북아시아문화학회 동북아 문화연구 제55집 2018.06 pp.5-21

...Yu Hua's novel Lee, Mi-Ock This study is going to figure out difference between Yu Hua and Lee Mun-yeol regarding their recognition of violence. It is a meaningful attempt to understand the ideological gap between the two authors and examine the detailed aspects of violence in the two countries which their ideological discourse is grounded on. In the 1980's, Lee Mun-yeol began his journey of literature and created works actively, and it was the period that started with the Gwangju Democratic Movement against the military dictatorship. The 1980's was the period when culture and ideology represented as ‘the National People’s Movement’ were prevalent; however, even in the circumstances, Lee Mun-yeol tried to dig deeply into the ultimate meaning of humans, not historic realism. As what is written on his novels, Lee Mun-yeol did not put his trust in the crowd realizing any true revolution even under the democratic system. He thinks that the people can never be the main agents of history due to their snobbish and selfish nature, and who grasps authority does not matter as authority will spoil, and the people will lead their lives according to that. He maintained that tendency consistently, and it is revealed in other works like 『Son of a Man』, too. On account of his tendency of writing works like that, Lee Mun-yeol was criticized by some critics as being “a conformer to the system”. On the contrary, Yu Hua did show changes gradually. In the 1990's, he transferred from demagogic literature to folk literature. This is not unassociated with Yu Hua’s experience of Tiananmen Massacre in 1989. Although they failed to bring revolution, Yu Hua found individuals’ power and potential through the explosion of the people’s energy and cohesiveness then. Despite that enormous alteration, however, in Yu Hua’s novels, the people are still depicted as the victims of violence within the great tide of history and fragile individuals that can never escape from the bonds of destiny no matter how hard they try. They just appear to suffer pathetically and desperately in order to survive as a human that is more humane. Yu Hua focuses on the people’s joys and sorrows more like this while Lee Mun-yeol pays more attention to snobbery internalized in the crowd. But the aspects of violence cannot but

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

A Comparative study on violence in Lee Mun-yeol and Yu Hua's novel Lee, Mi-Ock This study is going to figure out difference between Yu Hua and Lee Mun-yeol regarding their recognition of violence. It is a meaningful attempt to understand the ideological gap between the two authors and examine the detailed aspects of violence in the two countries which their ideological discourse is grounded on. In the 1980's, Lee Mun-yeol began his journey of literature and created works actively, and it was the period that started with the Gwangju Democratic Movement against the military dictatorship. The 1980's was the period when culture and ideology represented as ‘the National People’s Movement’ were prevalent; however, even in the circumstances, Lee Mun-yeol tried to dig deeply into the ultimate meaning of humans, not historic realism. As what is written on his novels, Lee Mun-yeol did not put his trust in the crowd realizing any true revolution even under the democratic system. He thinks that the people can never be the main agents of history due to their snobbish and selfish nature, and who grasps authority does not matter as authority will spoil, and the people will lead their lives according to that. He maintained that tendency consistently, and it is revealed in other works like 『Son of a Man』, too. On account of his tendency of writing works like that, Lee Mun-yeol was criticized by some critics as being “a conformer to the system”. On the contrary, Yu Hua did show changes gradually. In the 1990's, he transferred from demagogic literature to folk literature. This is not unassociated with Yu Hua’s experience of Tiananmen Massacre in 1989. Although they failed to bring revolution, Yu Hua found individuals’ power and potential through the explosion of the people’s energy and cohesiveness then. Despite that enormous alteration, however, in Yu Hua’s novels, the people are still depicted as the victims of violence within the great tide of history and fragile individuals that can never escape from the bonds of destiny no matter how hard they try. They just appear to suffer pathetically and desperately in order to survive as a human that is more humane. Yu Hua focuses on the people’s joys and sorrows more like this while Lee Mun-yeol pays more attention to snobbery internalized in the crowd. But the aspects of violence cannot but

266

유길준의 『西遊見聞』에 나타난 문명ㆍ개화와 도서관 인식 및 영향 KCI 등재

강순애

한국서지학회 서지학연구 제74집 2018.06 pp.133-161

...Yu Kil-chun’s Seoyu Gyeonmun (Observations on Travels in the West). In order to to this, the paper looks into Yu Kil-chun’s life, civilization and enlightenment presented in Seoyu Gyeonmun, libraries introduced in Seoyu Gyeonmun, and the perspective of libraries and their influence. Yu Kil-chun (1856-1914) was born in the 7th year of King Cheoljong’s reign (1856) and lived through the late Joseon period, the Korea Empire and the Japanese occupation period as a reformist until 1914. He studied in Japan and in the United States. He wrote Seoyu Gyeonmun during his seven-year house arrest following the Gapsin Coup. He was appointed as a minister to the Home Office after the Eulmi Sabyeon occurred on October 8 in the 32nd year of Gojong’s reign (1895), but fled to Japan when the cabinet disbanded after Agwan Pacheon began on February 11 in the first year of Geonyang’s reign. He returned from his exile to Korea on August 16 in the first year of Emperor Yunghui’s reign, and threw himself into the enlightenment movement to bring about progress in Korea. He died on September 30, 1914 at the age of 59. One might say Yu Kil-chun wrote Seoyu Gyeonmun for a comprehensive and systematic understanding of Western culture. Seoyu Gyeonmun is composed of twenty volumes. The nature of civilization enlightenment is shown in the levels of enlightenment described in the latter part of Volume 14. In the particular volume, Yu explains the definition and levels of enlightenment, the method of enlightenment and the difference between actual enlightenment and false enlightenment. Volume 17 introduces the libraries of Western countries. The volume is entitled “Seojeokko” and introduces the Western libraries’ founders and book collection, method of collecting, and library usage system. Yu went on to introduce famous national libraries in the Western world such as the British Library in the United Kingdom, the Imperial Public Library in Russia’s Leningrad, the Richelieu Library in France, the Library of Congress in the United States, and the Berlin State Library in Germany. The Western libraries introduced in Seoyu Gyeonmun around 1885 were advanced modern libraries. Each national library had a collection of one to two million books. These collections were made possible through the legal deposit system, donation and purchase. As the book collection increased, changes occurred in the libraries’ facilities, collection management, data organization field and field usage. That is to say, libraries in the Western world were changing from the 18th century onward with the flow of modernization to increase their collection, expand facilities, and become a user-centered library. Ultimately, Yu’s description in Seoyu Gyeonmun of the characteristics of Western libraries instilled in Korean intellectuals the importance of Western modern libraries and the necessity of establishing modern libraries in Korea. The ideas of civilization and enlightenment that were embraced along with the perception of libraries influenced the progress of various social conditions and the establishment in 1906 of Gyeongsong’s Daehan Library and Pyongyang’s Daedong Seogwan, libraries with characteristics of modern libraries. Although the two libraries did not bear fruit because of the Japanese occupation, it is certain that they influenced the establishment of modern libraries in Korea. This study will be used in the future as basic research material in the field of public records as well as those of library and information science, archives and records management, bibliography and history.

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 글은 유길준의 『서유견문』에 나타난 문명․개화와 도서관 인식 및 영향을 주제로 유길준의 생애, 『서유견문』에 제시된 문명․개화, 『서유견문』에 소개된 도서관, 및 『서유견문』의 도서관 인식 및 영향을 연구한 것이다. 유길준(1856-1914)은 철종 7년부터 1914년까지 조선조 말기, 대한제국기, 일제강점기에 걸쳐 개혁파로 활동하였다. 일본과 미국에 유학하였다. 갑신정변에 체포되어 7년간의 연금생활을 하면서 『서유견문』을 저술하였다. 고종 32년(1895) 10월 8일 을미사변 이 일어난 뒤 내부대신에 임명되었다가 건양 1년(1896) 2월 11일 아관파천으로 내각이 무너지자 일본으로 망명했다. 융희 1년 (1907) 8월 16일 일본에서 돌아와 한국의 실력 양성을 위한 교육 계몽운동에 힘썼다. 1914년 9월 30일 59세를 일기로 세상을 떠났다. 유길준이 『서유견문』을 저술한 것은 서구 문화의 총체적이고 체계적인 이해를 위한 것이라고 할 수 있다. 『서유견문』은 20편으로 구성되어 있다. 『서유견문』에 제시된 문명개화의 성격은 제14편 뒷부분에 들어있는 개화의 등급에 잘 나타나 있다. 개화의 정의와 등급, 개화하는 방법, 실상개화와 허명의 개화로 나누어 설명하였다. 유길준의 『서유견문』에서 서양의 도서관을 소개하는 부분은 제17편이다. 이에는 ‘서적고(書籍庫)’의 제목으로 도서관의 설립 주체와 장서, 수집 방법, 도서의 열람제도 등이 소개되고 있다. 이어 서양의 유명한 국립도서관인 영국박물관도서관, 러시아 레닌그라드의 상트페테르부르크 도서관, 프랑스 국립 리슐리외 도서관, 미국 의회도서관, 독일 베를린 대학도서관이 소개되었다. 유길준의 『서유견문』에 소개된 1885년경의 서양 도서 관의 모습은 매우 발전된 근대 도서관이었다. 국립도서관들의 장서는 100만 권에서 200만 권 사이였다. 이들 도서관들이 이러한 장서를 갖출 수 있었던 것은 납본법과 기증, 구입에 의한 것이었다. 장서가 증가하면서 도서관의 시설과 장서관리, 자료조직 분야, 이용 분야에서 변화가 일어났다. 즉 이들 서양 도서관에 나타나는 도서관의 모습은 18세기 이후 유럽 근대화의 흐름에 맞추어 장서가 증가되고 도서관의 시설이 확충되었으며 무엇보다도 이용자 중심의 도서관으로 변모하였다. 궁극적으로 유길준이 『서유견문』을 저술하면서 서양 도서관의 특징을 기술한 것은 지식인들에게 근대도서관의 중요성을 인식 시키는 동시에 우리나라에 근대도서관의 설치의 필요성을 제기하는 계기가 되었다. 이러한 도서관 인식에 수용된 문명․개화는 결국 여러 가지 사회적 여건의 성숙과 함께 1906년 근대도서관의 성격을 지닌 경성의 대한도서관과 평양의 대동서관을 설립하는데 영향을 주었다. 이들 도서관들이 일제에 의해 그 결실을 보지 못하였지만 분명히 근대도서관의 설립에 영향을 준 것은 분명하다. 이 연구는 향후 민간기록의 연구는 물론 문헌정보학, 기록관리학, 서지학, 역사학 분야에 가장 기본적인 연구 성과로 활용될 것이다.

The subject of this study is civilization enlightenment and perception and influence of libraries as shown in Yu Kil-chun’s Seoyu Gyeonmun (Observations on Travels in the West). In order to to this, the paper looks into Yu Kil-chun’s life, civilization and enlightenment presented in Seoyu Gyeonmun, libraries introduced in Seoyu Gyeonmun, and the perspective of libraries and their influence. Yu Kil-chun (1856-1914) was born in the 7th year of King Cheoljong’s reign (1856) and lived through the late Joseon period, the Korea Empire and the Japanese occupation period as a reformist until 1914. He studied in Japan and in the United States. He wrote Seoyu Gyeonmun during his seven-year house arrest following the Gapsin Coup. He was appointed as a minister to the Home Office after the Eulmi Sabyeon occurred on October 8 in the 32nd year of Gojong’s reign (1895), but fled to Japan when the cabinet disbanded after Agwan Pacheon began on February 11 in the first year of Geonyang’s reign. He returned from his exile to Korea on August 16 in the first year of Emperor Yunghui’s reign, and threw himself into the enlightenment movement to bring about progress in Korea. He died on September 30, 1914 at the age of 59. One might say Yu Kil-chun wrote Seoyu Gyeonmun for a comprehensive and systematic understanding of Western culture. Seoyu Gyeonmun is composed of twenty volumes. The nature of civilization enlightenment is shown in the levels of enlightenment described in the latter part of Volume 14. In the particular volume, Yu explains the definition and levels of enlightenment, the method of enlightenment and the difference between actual enlightenment and false enlightenment. Volume 17 introduces the libraries of Western countries. The volume is entitled “Seojeokko” and introduces the Western libraries’ founders and book collection, method of collecting, and library usage system. Yu went on to introduce famous national libraries in the Western world such as the British Library in the United Kingdom, the Imperial Public Library in Russia’s Leningrad, the Richelieu Library in France, the Library of Congress in the United States, and the Berlin State Library in Germany. The Western libraries introduced in Seoyu Gyeonmun around 1885 were advanced modern libraries. Each national library had a collection of one to two million books. These collections were made possible through the legal deposit system, donation and purchase. As the book collection increased, changes occurred in the libraries’ facilities, collection management, data organization field and field usage. That is to say, libraries in the Western world were changing from the 18th century onward with the flow of modernization to increase their collection, expand facilities, and become a user-centered library. Ultimately, Yu’s description in Seoyu Gyeonmun of the characteristics of Western libraries instilled in Korean intellectuals the importance of Western modern libraries and the necessity of establishing modern libraries in Korea. The ideas of civilization and enlightenment that were embraced along with the perception of libraries influenced the progress of various social conditions and the establishment in 1906 of Gyeongsong’s Daehan Library and Pyongyang’s Daedong Seogwan, libraries with characteristics of modern libraries. Although the two libraries did not bear fruit because of the Japanese occupation, it is certain that they influenced the establishment of modern libraries in Korea. This study will be used in the future as basic research material in the field of public records as well as those of library and information science, archives and records management, bibliography and history.

267

잔 다르크 축제와 아우내 봉화제의 비교연구

김춘식

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제12호 2007.12 pp.113-137

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

268

나도향과 위다푸 소설에 나타난 결핵 양상과 감염의 낭만적 은유 KCI 등재

이미옥

동북아시아문화학회 동북아 문화연구 제70집 2022.03 pp.111-125

...Yu Dafu along with their meanings as infection literature. Comparisons revealed the following three facts. First, deterioration of the physical body appears as a strong desire for eroticism. Both writers tried to overcome their fear of death by challenging themselves with the taboo of eroticism, but both become frustrated in front of the moral code of reality. Second, in the works of the two artists, tuberculosis is not only treated as a personal disease, but is also thought of at more ideological and mental levels, and its cause is also linked to the issues of the transmission and traditions of deeply rooted sin. Na Do Hyang is admitting to the succession of tragedy and the frustration of desire due to sin through a physical body with tuberculosis while Yu Dafu is looking for more fundamental causes of tragedy in life from Chinese ways of thinking. Third, the pulmonary tuberculosis of Na Do Hyang and Yu Dafu also reveal mental infections in terms of the succession of sins and a denial of tradition. Mental infection at this time has stronger meanings of vertical propagation and transmission rather than horizontal proliferation. To overcome this, as a place of healing, Na Do Hyang chooses Masan and Yu Dafu chooses Hangju, his hometown, but he cannot find peace of mind there. Through this, it was found that tuberculosis in the novels of Na Do Hyang and Yu Dafu is not limited to passion-romantic symbols of love as evaluated in existing literature, but is also connected to the problem of more fundamental notions, revealing the characteristics of ‘transmission’ and ‘proliferation’ in infection literature.

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

This article observed aspects of tuberculosis that appear in the novels of Na Do Hyang and Yu Dafu along with their meanings as infection literature. Comparisons revealed the following three facts. First, deterioration of the physical body appears as a strong desire for eroticism. Both writers tried to overcome their fear of death by challenging themselves with the taboo of eroticism, but both become frustrated in front of the moral code of reality. Second, in the works of the two artists, tuberculosis is not only treated as a personal disease, but is also thought of at more ideological and mental levels, and its cause is also linked to the issues of the transmission and traditions of deeply rooted sin. Na Do Hyang is admitting to the succession of tragedy and the frustration of desire due to sin through a physical body with tuberculosis while Yu Dafu is looking for more fundamental causes of tragedy in life from Chinese ways of thinking. Third, the pulmonary tuberculosis of Na Do Hyang and Yu Dafu also reveal mental infections in terms of the succession of sins and a denial of tradition. Mental infection at this time has stronger meanings of vertical propagation and transmission rather than horizontal proliferation. To overcome this, as a place of healing, Na Do Hyang chooses Masan and Yu Dafu chooses Hangju, his hometown, but he cannot find peace of mind there. Through this, it was found that tuberculosis in the novels of Na Do Hyang and Yu Dafu is not limited to passion-romantic symbols of love as evaluated in existing literature, but is also connected to the problem of more fundamental notions, revealing the characteristics of ‘transmission’ and ‘proliferation’ in infection literature.

269

金庾信 이야기의 文學史的 意味 - 『三國史記』ㆍ『三國遺事』의 比較를 중심으로 KCI 등재후보

朴大福

중앙어문학회 어문논집 제42집 2009.12 pp.165-202

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

270

王驥德 《曲律》에서 李漁 《閒淸偶寄》로의 戱曲理論 KCI 등재후보

朴泓俊

한국중국어문학회 중국문학 제33집 2000.05 pp.237-252

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

271

"《論語》에 나오는「之」의 用法考"

申美子

한국중국어문학회 중국문학 제17집 1989.12 pp.91-115

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

272

시대변화의 변곡점으로서의 3-1운동과 그 상징 유관순

이정은

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제15호 2010.12 pp.25-52

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

273

日語類解의 일본어 표기와 음운에 대하여 KCI 등재

성희경

동북아시아문화학회 동북아 문화연구 제24집 2010.09 pp.61-76

...yuhae and then tried to review how sound and phoneme of each Japanese word was transcribed. The analysis results on transcription of Japanese voiceless sound, voiced sound, semi-voiced sound, double consonant, and prolonged sound in ileoyuhae were as follows. Japanese vowel syllables in ア row․イ row․オ row(a i o) in ileoyuhae almost correspond to the transcription in waeeoyuhae. But Japanese transcription of ウ row syllables in waeeoyuhae is vowel [ɰ] while in ileoyuhae is round vowel [u.]. Also Japanese transcription of エ row syllables in waeeoyuhae is mostly vowel [-yəi] while in ileoyuhae is mostly vowel [-əi]. For transcription of voiced sound in ileoyuhae, ガ line was recorded  adding s(ㅅ) before consonant of k [ㅅㄱ]. ザ line was recorded 싸씨쑤쎄쏘 adding s before consonant of s [ㅅㅅ]. ダ line was recorded  adding s before consonant of t [ㅅㄷ]. バ line was recorded  adding s before consonant of p [ㅅㅂ]. As the author described in the explanatory notes in the opening part of ileoyuhae, I assume that this transcription of voiced sound did not intend to write actual pronunciation of voiced sound but only gave a guidance for convenience. For transcription of Japanese semi-voiced sound in ileoyuhae, it is general to write [ㅂ](p) which is the final consonant of front syllable of [ㅂ](p). However, in waeeoyuhae which was a base text for ileoyuhae, most of transcription of semi-voiced sound were written the final consonant〔ㄷ〕(t) of front syllable of  or 바비부베 보 which are included into voiced sound パ line. For transcription of Japanese double consonant in ileoyuhae, most of them were written [ㅅ](s) which was equivalent to the final consonant of Korean syllables. But in the case where カ line comes after double consonant, [ㄱ](k) is used as a final consonant. It is in a contrast with the transcription in waeeoyuhae where mostly recorded [ㄷ](t). For transcription of カ line contracted sound, Matsumura(松村明) said that there had remained the vestiges of distinguishing between カand クヮ, ガand グヮuntil the early days of Meiji era as a rule for educated class. Such a use was one of characteristics in phoneme of Edo dialect(江戶語). Accordingly, to clearly distinguish between カand クヮ, ガand グヮwhich are the transcription of 直音shows the consciousness faithful to rule and also reflects the characteristic of Tokyo dialect in the Taisho period(大正期, the early 1900ties) well. For prolonged sound, contracted sounds for ウ and オ row prolonged sounds were written as separated letters(かな) of Japanese contracted sound in many cases, for example, shower, 驟雨(上2オ si-yu-u-u, yu-u-sta-ci) autumn, 秋(上3オ si-yu-u) in ileoyuhae. There is high possibility that this transcription would be the means for correct pronunciation by dismantling Korean syllables. I think that this kind of transcription is related to these facts - as said by Yasuda Akira(安田章) above-mentioned, i-u si-u ̕for dayfly, 蜉蝣 mediation, 周旋in waeeoyuhae is pronounced in syllables separated each other(割って) in case of a situation demanding courtesy; For transcription of カ line contracted sound, as Matsumura Akira(松村明) said, there had remained the vestiges of distinguishing between カ and クヮ, ガand グヮwhich were the transcription of 直音until the early days of Meiji era as a rule for educated class, as shown in ileoyuhae. wae-eo-yu-hae il-eoyu- hae

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

This research surveyed Korean spelling of Japanese syllables in ileoyuhae and then tried to review how sound and phoneme of each Japanese word was transcribed. The analysis results on transcription of Japanese voiceless sound, voiced sound, semi-voiced sound, double consonant, and prolonged sound in ileoyuhae were as follows. Japanese vowel syllables in ア row․イ row․オ row(a i o) in ileoyuhae almost correspond to the transcription in waeeoyuhae. But Japanese transcription of ウ row syllables in waeeoyuhae is vowel [ɰ] while in ileoyuhae is round vowel [u.]. Also Japanese transcription of エ row syllables in waeeoyuhae is mostly vowel [-yəi] while in ileoyuhae is mostly vowel [-əi]. For transcription of voiced sound in ileoyuhae, ガ line was recorded  adding s(ㅅ) before consonant of k [ㅅㄱ]. ザ line was recorded 싸씨쑤쎄쏘 adding s before consonant of s [ㅅㅅ]. ダ line was recorded  adding s before consonant of t [ㅅㄷ]. バ line was recorded  adding s before consonant of p [ㅅㅂ]. As the author described in the explanatory notes in the opening part of ileoyuhae, I assume that this transcription of voiced sound did not intend to write actual pronunciation of voiced sound but only gave a guidance for convenience. For transcription of Japanese semi-voiced sound in ileoyuhae, it is general to write [ㅂ](p) which is the final consonant of front syllable of [ㅂ](p). However, in waeeoyuhae which was a base text for ileoyuhae, most of transcription of semi-voiced sound were written the final consonant〔ㄷ〕(t) of front syllable of  or 바비부베 보 which are included into voiced sound パ line. For transcription of Japanese double consonant in ileoyuhae, most of them were written [ㅅ](s) which was equivalent to the final consonant of Korean syllables. But in the case where カ line comes after double consonant, [ㄱ](k) is used as a final consonant. It is in a contrast with the transcription in waeeoyuhae where mostly recorded [ㄷ](t). For transcription of カ line contracted sound, Matsumura(松村明) said that there had remained the vestiges of distinguishing between カand クヮ, ガand グヮuntil the early days of Meiji era as a rule for educated class. Such a use was one of characteristics in phoneme of Edo dialect(江戶語). Accordingly, to clearly distinguish between カand クヮ, ガand グヮwhich are the transcription of 直音shows the consciousness faithful to rule and also reflects the characteristic of Tokyo dialect in the Taisho period(大正期, the early 1900ties) well. For prolonged sound, contracted sounds for ウ and オ row prolonged sounds were written as separated letters(かな) of Japanese contracted sound in many cases, for example, shower, 驟雨(上2オ si-yu-u-u, yu-u-sta-ci) autumn, 秋(上3オ si-yu-u) in ileoyuhae. There is high possibility that this transcription would be the means for correct pronunciation by dismantling Korean syllables. I think that this kind of transcription is related to these facts - as said by Yasuda Akira(安田章) above-mentioned, i-u si-u ̕for dayfly, 蜉蝣 mediation, 周旋in waeeoyuhae is pronounced in syllables separated each other(割って) in case of a situation demanding courtesy; For transcription of カ line contracted sound, as Matsumura Akira(松村明) said, there had remained the vestiges of distinguishing between カ and クヮ, ガand グヮwhich were the transcription of 直音until the early days of Meiji era as a rule for educated class, as shown in ileoyuhae. wae-eo-yu-hae il-eoyu- hae

274

신여성의 원근법 - 유관순과 <무정>의 세 여인들의 비교 연구 -

채진홍

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제11호 2006.12 pp.103-122

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

275

유관순 열사 유적의 천안(天案)8경(景) 재선정과 지속 가능한 활성화 방안 연구

장현종, 이웅규

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제28권 제1호 통권 제30호 2023.06 pp.213-245

...Yu Gwan-soon, which was re-selected as one of the 8 Scenes of Cheonan. Considering this aspect, a plan to activate public awareness of Yu Gwan-soon and the March First Independence Movement was proposed. It was judged that it would be much more efficient to link it with the remains of martyr Yu Gwan-soon, which was re-selected as one of the eight scenic spots in Cheonan. This study focuses on the fact that most of Cheonan's tourism and cultural resources are related to the independence movement. Accordingly, through the halo effect, such as the well-known martyr Yu Gwan-sun and the popularity of the historical and cultural resources of the Independence Hall of Cheonan, we tried to promote the remains of martyr Yu Gwan-sun, who were not active. In particular, the format and contents of the contents related to the martyr Yu Gwan-soon were reviewed to present a sustainable revitalization plan. As a result, first, we tried to maximize it by holding related festivals and memorial events related to the martyr Yu Gwan-soon. Second, the operation of various experiential education programs in connection with the Yu Gwan-soon Martyr Education Center was proposed. Third, it was proposed to hold a metabus and VR festival with martyr Gwansun Yu. Fourth, it was proposed to hold musicals, exhibitions, photo exhibitions, and concerts related to the martyr Yu Gwan-soon. Fifth, it was proposed to vitalize the character business with the martyr Yu Gwan-soon as a motif. Sixth, a plan to connect with the academic conference hosted by the Yu Gwan-soon Research Institute at Baekseok University was deduced. Despite the results of this study, it is hoped that future research will conduct an empirical analysis and an in-depth analysis of content for the revitalization plan related to the martyr Yu Gwan-soon.

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구는 천안8경에 재선정된 유관순 열사 유적을 중심으로 천안8경이 지속할 수 있게 활성화하는 방안을 연구목적으로 삼았다. 이런 측면을 고려하여 유관순 및 3․1운동에 관한 일반 대중의 인식을 활성화하는 방안으로 우선 천안8경으로 재선정된 유관순 열사 유적과 연계하는 방안이 훨씬 더 효율적이라고 판단하였다. 본 연구는 단지 지명도 부족과 관광 여건의 변화에 따른 홍보전략용으로 급조, 지정된 다른 지역의 사례 지정에 따른 문제의식에서 출발하여 천안의 관광 문화자원의 대부분이 독립운동과 관련되어 있다는 사실에 착안하였다. 이에 따라 익히 알려진 ‘유관순 열사’와 독립기념관 천안의 역사문화 자원이 갖는 지명도 등의 후광효과를 통해 활성화되지 못한 유관순 열사 유적과 관련된 천안 2경 관광콘텐츠의 형식과 내용을 검토하여 지속 가능한 활성화 방안이라는 유관순 열사 유적 경관콘텐츠의 활성화 방안을 제시하고자 하였다. 이를 위해 유관순 열사 유적의 자연문화 경관을 공간적 텍스트화하여 시간적으로 현재화하기 위한 틀 짜기 (framing)와 켜 짜기(layering)를 시도하여 첫째, 유관순 열사와 연계된 관련 축제와 추모제 행사 개최로 극대화, 둘째, 유관순 열사 교육관과 연계한 다양한 체험교육프로그램 운영, 셋째, 유관순 열사와 함께하는 메타버스 및 VR 축제 개최, 넷째, 유관순 열사 관련 뮤지컬, 전시박람회, 사진전, 음악회 등 개최, 다섯째, 유관순 열사를 모티브로 한 캐릭터 비즈니스로 활성화, 여섯째, 백석대학교 유관순연구소 주최 학술대회와 연계하는 방안을 도출하였다. 본 연구의 연구결과에도 불구하고 유관순 열사 유적 관련 활성화 방안을 위한 실증분석이 이루어지지 않은 점과 심도 있는 내용분석이 이루어지지 않은 한계가 있다. 이에 향후 연구는 실증분석과 더불어 천안8경 전체와 연계되는 활성화 방안을 제시하기를 기대한다.

The purpose of this study is to revitalize the Cheonan 8 Scenes so that they can continue, focusing on the remains of martyr Yu Gwan-soon, which was re-selected as one of the 8 Scenes of Cheonan. Considering this aspect, a plan to activate public awareness of Yu Gwan-soon and the March First Independence Movement was proposed. It was judged that it would be much more efficient to link it with the remains of martyr Yu Gwan-soon, which was re-selected as one of the eight scenic spots in Cheonan. This study focuses on the fact that most of Cheonan's tourism and cultural resources are related to the independence movement. Accordingly, through the halo effect, such as the well-known martyr Yu Gwan-sun and the popularity of the historical and cultural resources of the Independence Hall of Cheonan, we tried to promote the remains of martyr Yu Gwan-sun, who were not active. In particular, the format and contents of the contents related to the martyr Yu Gwan-soon were reviewed to present a sustainable revitalization plan. As a result, first, we tried to maximize it by holding related festivals and memorial events related to the martyr Yu Gwan-soon. Second, the operation of various experiential education programs in connection with the Yu Gwan-soon Martyr Education Center was proposed. Third, it was proposed to hold a metabus and VR festival with martyr Gwansun Yu. Fourth, it was proposed to hold musicals, exhibitions, photo exhibitions, and concerts related to the martyr Yu Gwan-soon. Fifth, it was proposed to vitalize the character business with the martyr Yu Gwan-soon as a motif. Sixth, a plan to connect with the academic conference hosted by the Yu Gwan-soon Research Institute at Baekseok University was deduced. Despite the results of this study, it is hoped that future research will conduct an empirical analysis and an in-depth analysis of content for the revitalization plan related to the martyr Yu Gwan-soon.

276

종군 체험의 시적 형상화 양상 — 유치환의 『步兵과 더불어』의 경우 KCI 등재

박덕규

한국문예창작학회 한국문예창작 제19권 제3호 통권50호 2020.12 pp.63-88

...Yu Chihwan(柳致環, pen name: 靑馬)’s fifth collection With the Infantry(步 兵과 더불어) contains 23 poems about his experience as a war writer(從軍作 家) during the Korean War and 11 other poems about the war. “With the Infantry” has been unduly marginalized in existing poetry studies, not only in terms of Yu’s weight in Korean literary history, but also in terms of the representation of experiences of on-the-scene war writers generally. This dissertation focuses its analysis on Yu’s 23 ‘war writer’ poems (“With the Infantry”) describing the actual war zone. The 23 poems are relatively direct improvisations about the experience of war, but they are quite out of step with the ‘nationalist gaze’ expected of on-the-scene war writing. They mostly appeal to ‘humanity’(인간애) beyond the horrors of war and the ideology that drove the war. This dissertation reveals Yu’s poetic praxis of objectifying the referent/object in order to highlight this appeal, a praxis (or attitude) that may be called Yu’s method and his spirit. Through poetic objectification, Yu reveals humanity(인간애) by understanding the victims of war at the originary level of the human(인간). Humanity in also closely related to a pro-natural worldview. Human values that go beyond the values / ideologies placed on humans, have their true meaning in the pro-natural world. The best poems in With the Infantry, in their descriptions of scenes depicting humans assimilating with nature, confirm the worthlessness of the war itself and the ideology that brought the war. Such stands as an example of a literary style responding effectively to a crisis in the community such the advent of war.

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

청마 유치환의 다섯 번째 시집 『步兵과 더불어』는 6・25전쟁을 체험한 종 군작가로서의 경험을 시로 형상화한 23편과 그 시기 전쟁 관련 시 11편을 함께 수록한 것이다. 이 시집은 한국 시문학사에서 유치환이 차지하는 비중 에서도 그렇지만 종군 체험의 형상화라는 차원에서도 주목을 요하는데 그 동안의 연구에서는 크게 소외되어 왔다. 이 논문은 『보병과 더불어』에 수록 된 총 34편 중에서 실제 종군한 지역을 배경으로 하고 있는 ‘步兵과 더불어 —東北戰線詩抄’ 23편에 대해 분석하고 있다. ‘보병과 더불어’ 23편은 전쟁체험 이후 비교적 즉각적으로 이루어진 창 작임에도 종군의 지위에 요구된 ‘국가주의적 시선’에서 상당히 벗어나 있 다. 그것들은 대개 전쟁의 참상이나 그 전쟁을 몰고 온 이념을 넘어서는 인 간애를 지향하고 있다. 이 논문은 유치환이 가진, 대상을 객관화하는 시적 태도가 이러한 면모를 부각시키는 방법이자 정신임을 밝힌다. 유치환은 대 상의 객관화를 통해 전쟁에 희생된 그들을 인간 본래의 차원에서 이해함으 로써 인간애를 드러낸다. ‘보병과 더불어’에서의 인간애는 특히 친자연적 세계관에 관련된다. 인간 에 얹어진 가치나 이념을 넘어서는 인간의 본래의 가치는 이 친자연적 세계 에서 참다운 의미를 가진다. ‘보병과 더불어’의 주요 시들은 전쟁 그 자체나 전쟁을 몰고 온 이데올로기의 무가치를 인간이 자연과 동화되는 현장에 대한 묘사로 확인하게 한다. 이 점은 인류에게 찾아오는 전쟁과 같은 공동체의 위 기에 대응하는 유효한 문학적 양식이 어떠한지를 알려주는 본보기가 된다.

Yu Chihwan(柳致環, pen name: 靑馬)’s fifth collection With the Infantry(步 兵과 더불어) contains 23 poems about his experience as a war writer(從軍作 家) during the Korean War and 11 other poems about the war. “With the Infantry” has been unduly marginalized in existing poetry studies, not only in terms of Yu’s weight in Korean literary history, but also in terms of the representation of experiences of on-the-scene war writers generally. This dissertation focuses its analysis on Yu’s 23 ‘war writer’ poems (“With the Infantry”) describing the actual war zone. The 23 poems are relatively direct improvisations about the experience of war, but they are quite out of step with the ‘nationalist gaze’ expected of on-the-scene war writing. They mostly appeal to ‘humanity’(인간애) beyond the horrors of war and the ideology that drove the war. This dissertation reveals Yu’s poetic praxis of objectifying the referent/object in order to highlight this appeal, a praxis (or attitude) that may be called Yu’s method and his spirit. Through poetic objectification, Yu reveals humanity(인간애) by understanding the victims of war at the originary level of the human(인간). Humanity in also closely related to a pro-natural worldview. Human values that go beyond the values / ideologies placed on humans, have their true meaning in the pro-natural world. The best poems in With the Infantry, in their descriptions of scenes depicting humans assimilating with nature, confirm the worthlessness of the war itself and the ideology that brought the war. Such stands as an example of a literary style responding effectively to a crisis in the community such the advent of war.

277

서양고지도와 「황조일통여지전도(皇朝一統輿地全圖)」를 통해 살펴본 조선후기의 북방영토 KCI 등재

정인철

한국지도학회 한국지도학회지 제16권 2호 2016.08 pp.1-11

...yu di quan tu. Firstly, the types of borderline between Joseon and China represented in Old western maps were analysed. Throughout the eighteenth century, maps remained inaccurate with regards to actual political control in regions of Gando. So these maps have serious problems for use in territory sovereignty claim. Secondly, Huang chao yi tong yu di quan tu was used by China for the Tomun and Duman to be same river in 1885 Border meetings. But it was used by Lee Jung-Ha for the argument that the source of Dumangang was Hongtosu in 1887 meetings. Now Hongtosu is the border line between China and North Korea. In conclusion, the old map should be objectively and throughly investigated to be used for the claiming of the Territorial Sovereignty over northern territory.

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구의 목적은 서양고지도와 황조일통여지전도를 통해 조선의 북방영토에 대해 살펴보는 것이다. 이를 위해 먼저 서양고지도에 표시된 조청경계의 유형을 분석하고, 타당성을 검증하였다. 18세기에 제작된 서양고지도의 경우는 간도와 같이 확실한 정치적 통제가 되지 않았던 지역의 경계 표시는 불명확하다. 따라서 영유권 주장의 근거로 사용하기에는 상당한 취약점이 있음을 확인하였다. 황조일통여지전도는 1885년의 감계회담에서는 청나라에 의해 토문강과 두만강이 동일한 강이라는 근거자료로 사용되었지만, 1887년 회담에서는 이중하에 의해 두만강 발원지가 홍토수라는 사실을 주장하는데 결정적인 역할을 했다. 그리고 현재는 홍토수가 북한과 중국과의 경계선으로 설정되어 있음을 확인했다. 결과적으로 고지도를 북방영토의 영유권 주장의 근거를 사용하기 위해서는 객관적인 입장에서 철저한 검토가 필요함을 확인했다.

The purpose of this study is to investigate the geographical information of Northern Territory in late Joseon Period through Old Western Maps and Huang chao yi tong yu di quan tu. Firstly, the types of borderline between Joseon and China represented in Old western maps were analysed. Throughout the eighteenth century, maps remained inaccurate with regards to actual political control in regions of Gando. So these maps have serious problems for use in territory sovereignty claim. Secondly, Huang chao yi tong yu di quan tu was used by China for the Tomun and Duman to be same river in 1885 Border meetings. But it was used by Lee Jung-Ha for the argument that the source of Dumangang was Hongtosu in 1887 meetings. Now Hongtosu is the border line between China and North Korea. In conclusion, the old map should be objectively and throughly investigated to be used for the claiming of the Territorial Sovereignty over northern territory.

278

「體育之硏究」속 청년 모택동(毛泽东) 체육사상에 관하여 KCI 등재

신의연

국제문화기술진흥원 The Journal of the Convergence on Culture Technology (JCCT) Vol.8 No.1 2022.01 pp.277-284

...Yu zhi Yan-Jiu " written by young man Mao Ze Dong were directly interpreted and examined, and it was intended to summarize what the reasons for this sport, which influenced the formation of his sports thoughts in the future, had on sports development in modern China. As a research method, the original text "Ti-Yu zhi Yan-Jiu" contains young man Mao Ze Dong's unique thoughts on physical education some of the introductions and Articles 2 and 6 of the main text are mainly cited and excerpted. In conclusion, in this sentence, Mao Ze dong summarized that physical education is the way to overcome virtue and knowledge, and active physical education activities accelerate individual self-realization. First, he is a physical education in Salvation is the purpose of the evils of physical education at the time and that actual physical education must be a story, and make some comments. Second, identity theory, he suggested Mental and physical unity. Third, in accordance with the practice was unusually simple and practical, representatively, the six physical fitness practices suggested in "Ti-Yu zhi Yan-Jiu" are important examples.

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구에서는 실제 청년 모택동(毛泽东)이 1917년 『新靑年』잡지에 직접 작성 투고한「體育之硏究」라는 문 장을 직접 해석하고 분석하여, 이후 그의 이 체육에 대한 사유가 이후 그의 체육사상 형성과 현대 중국의 체육 발전 에 미친 직간접적 영향이 무엇이었는지를 정리하고자 하였다. 구체적 연구 방법으로는 원문 「體育之硏究」중 청년 모택동의 특이한 체육에 대한 생각이 담겨있는 서론과 본론 2조항과 6조항을 주로 인용 발췌하였다. 그는 이 문장에 서 첫째, 그는 체육교육의 목적이 구국에 있음을 밝히고 당시 체육교육의 폐해를 일부 언급하며, 실질적인 체육교육 이 되어야 함을 이야기하였다. 두 번째, 그는 심신일원론적인 체육사상을 제시하였다. 세 번째, 그의 체육사상에 따른 실천은 예외적으로 소박하고 실질적이었다. 대표적으로「體育之硏究」에서 제시하는 모택동이 고안한 6가지 체력운동 실천방법이 중요한 예시가 된다. 결론적으로 이 문장에서 모택동(毛泽东)은 체육을 통해 덕육과 지육의 부족한 부분 을 극복할 수 있으며, 적극적인 체육활동은 개인의 자아실현을 앞당기는 것이라고 주장하였다. 모택동(毛泽东)은 중화 인민공화국 수립이후 근 30년간 중국 최고 통치자로서 본인이 직접 ‘장강 수영’ 등 체육활동의 적극적인 실천을 강조 하였고, 중국 전역에 체육교육과 신체 활동의 중요성을 강조하였다. 그리고 이러한 체육사상은 1960년대 이후 중국의 엘리트 체육이 급속히 성장하고 중국 전역에 사회체육의 기초가 다져지는 기반이 되었다.

In this study, some of the contents of the sentence " Ti-Yu zhi Yan-Jiu " written by young man Mao Ze Dong were directly interpreted and examined, and it was intended to summarize what the reasons for this sport, which influenced the formation of his sports thoughts in the future, had on sports development in modern China. As a research method, the original text "Ti-Yu zhi Yan-Jiu" contains young man Mao Ze Dong's unique thoughts on physical education some of the introductions and Articles 2 and 6 of the main text are mainly cited and excerpted. In conclusion, in this sentence, Mao Ze dong summarized that physical education is the way to overcome virtue and knowledge, and active physical education activities accelerate individual self-realization. First, he is a physical education in Salvation is the purpose of the evils of physical education at the time and that actual physical education must be a story, and make some comments. Second, identity theory, he suggested Mental and physical unity. Third, in accordance with the practice was unusually simple and practical, representatively, the six physical fitness practices suggested in "Ti-Yu zhi Yan-Jiu" are important examples.

279

「두예서(杜預序)」를 근거로 한 ‘『춘추』필법(筆法)’에 관한 고찰 KCI 등재

안춘분

충남대학교 유학연구소 유학연구 제50집 2020.02 pp.241-266

...Yu’. The five things which Du Yu says are called ‘the guiding principles of Confucius in writing the Annals’, Of the five types of ‘the guiding principle of Confucius in writing the Annals’, ‘Mi Yi Hyeon’ is to reveal a cause in a feeble expression, ‘Ji Yi Hoi’ is to describe in omitting records, ‘Wan Yi Seong Jang’ is to describe in a roundabout way, ‘Jin Yi Bul Woo’ is to write all but not to distort, and ‘Jing Ak Yi Gweon Seon’ is to make it appear the cause of the name by revealing good and evil more. This paper first considered Confucius’s ‘the guiding principles of Confucius in writing the Annals’ through the method of finding the examples which is mentioned in「The Introduction Of ‘Du Yu’」. Though we may not be able to grasp the meaning in other four out of five Confucian ways of criticism, we just don't grasp the mass of the meaning properly and might not interpret it in a completely different sense. However, because ‘Wan Yi Seong Jang’ among the five Confucian ways of criticism is expressed by a euphemism, it can lead to errors when we interpret writing literally. And because ‘Wan Yi Seong Jang’ contains the risk that we can grasp writing in the opposite sense, this paper focused on ‘Wan Yi Seong Jang‘ I believe that the study like being mentioned above transcended interpreting writing in terms of grammar and took the expected effect to be a help to try to grasp the meaning of the sentence exactly.

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

공자는 『춘추』를 직접 기록하여 후세에 옳고 그름의 잣대가 어긋나는 것을 방지하였다. 그러나 그 필법을 모르면 그 경의 함축적인 내용을 파악하기가 쉽지 않다. 오늘날 이 필법에 대한 연구가 미진하여 종종 학문을 하는데 있어서 많은 오류가 발생하고 있다. 두예에 의해 언급된 『춘추』 필법의 조목으로는 미이현(微而顯), 지이회(志而晦), 완이성장(婉而成章), 진이불우(盡而不汙), 징악이권선(徵惡而勸善)을 들 수 있다. 두예가 말하는 다섯 가지의 조목을 일명 ‘춘추필법’이라고 하는 것인데, 이 다섯 가지 필법의 유형 중에서 ‘미이현’은 미미한 표현으로 대의를 밝히는 것이고, ‘지이회’는 기록을 생략하여 기술한 것이고, ‘완이성장’은 표현을 완곡하게 기술한 것이고 ‘진이불우’는 다 쓰되 왜곡하지 않는 것이고, ‘징악이권선’은 선과 악을 더욱더 드러내어 그 이름의 명분을 분명히 한 것이다, 논자는 우선 「두예서」에 언급된 예시들을 찾아 들어가는 방법을 통하여 공자의 ‘ 『춘추』 필법’을 고찰하였다. 다섯 가지 필법 중에서 다른 네 가지는 자칫 의미를 파악하지 못한다고 하더라도 그 의미의 질량을 제대로 파악하지 못 할 뿐, 전혀 다른 의미로 해석하지 않을 수 있다. 그러나 다섯 가지 중에 ‘완이성장’은 완곡하게 돌려서 기술한 것이기 때문에 글을 글자 그대로 보면 오류가 발생한다. 그리고 전혀 상반된 의미로 파악할 수 있는 위험성을 내포하고 있으므로 본고에서는 ‘완이성장’에 집중하여 연구하였다. 이상과 같은 연구는 글을 문장법으로만 보는 것을 초월하여 그 문장의 본지를 정확하게 파악하고자 하는 데에 일조하는 기대효과가 있다고 본다.

Confucius recorded Chunqiu (春秋) directly to prevent the standards of right and wrong from going wrong in the future generations. But if we don't know ‘the guiding principles of Confucius in writing the Annals’, it's not easy for us to grasp the implications of the book Chunqiu. Today, due to the lack of research in ‘the guiding principles of Confucius in writing the Annals’, many errors are often made in our studies. There are ‘Mi Yi Hyeon (微而顯)’, ‘Ji Yi Hoi (志而晦)’, ‘Wan Yi Seong Jang (婉而成章)’, ‘Jin Yi Bul Woo (盡而不汙)’, and ‘Jing Ak Yi Gweon Seon (徵惡而勸善)’ in the list of ‘the guiding principles of Confucius in writing the Annals’ which is mentioned by ‘Du Yu’. The five things which Du Yu says are called ‘the guiding principles of Confucius in writing the Annals’, Of the five types of ‘the guiding principle of Confucius in writing the Annals’, ‘Mi Yi Hyeon’ is to reveal a cause in a feeble expression, ‘Ji Yi Hoi’ is to describe in omitting records, ‘Wan Yi Seong Jang’ is to describe in a roundabout way, ‘Jin Yi Bul Woo’ is to write all but not to distort, and ‘Jing Ak Yi Gweon Seon’ is to make it appear the cause of the name by revealing good and evil more. This paper first considered Confucius’s ‘the guiding principles of Confucius in writing the Annals’ through the method of finding the examples which is mentioned in「The Introduction Of ‘Du Yu’」. Though we may not be able to grasp the meaning in other four out of five Confucian ways of criticism, we just don't grasp the mass of the meaning properly and might not interpret it in a completely different sense. However, because ‘Wan Yi Seong Jang’ among the five Confucian ways of criticism is expressed by a euphemism, it can lead to errors when we interpret writing literally. And because ‘Wan Yi Seong Jang’ contains the risk that we can grasp writing in the opposite sense, this paper focused on ‘Wan Yi Seong Jang‘ I believe that the study like being mentioned above transcended interpreting writing in terms of grammar and took the expected effect to be a help to try to grasp the meaning of the sentence exactly.

280

탈북 디아스포라 소설의 현황과 가능성 고찰 - 김유경의 「청춘연가」를 중심으로 - KCI 등재

김효석

중앙어문학회 어문논집 제57집 2014.03 pp.305-332

...Yu- gyeong’s 「choung chun youn ga」. Kim Yu-gyeong’s 「choung chun youn ga」(Youth Sonata) has signifi- cance for showing diversity of North Korean refugee consciousness and model of them. ‘Seon-hwa’, ‘Bok-nyeo’ and ‘Gyeong-ok’ in Youth Sonata are those who joined Hanawon(Settlement Support Center for North Korean Refugees), and they share the group consciousness of North Korean refugees in South Korea after they settled in South Korea. ‘Seon-hwa’ shows ambivalent emotions of the North Korean refugee’s hidden side metaphorically, rather than expressing in the raw the pain and anger caused by the North Korean regime and the escape process from North Korea. ‘Bok-nyeo’ strongly reveals self-esteem as the North Korean refugee and casts critical eyes on the South Korean society at the same time. ‘Gyeong-ok’ shows nakedly the desire of capital that has been a taboo in the North Korean refugees’ description. However, in that the North Korean refugees in this novel can not objectively see the recolonization process under capitalism, it lacks something. Also, 「choung chun youn ga」(Youth Sonata) takes on the North Korean novel character in nomenclature of novel’s title or creation methodology and shows desire of re-territorialization that dreams of inter-Korean reconciliation and union. Above all, unlike the other testimony description, it is very important in starting to show various and complicated consciousness of the North Korean refugee group through the novel speaker.

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본고는 김유경의 ‘청춘연가’를 통해 탈북자가 주체가 된 소설의 현황과 가능성에 대해 고찰하였다. 이 소설은 탈북자의식의 다양성과 탈북자 전형을 보여주고 있다는 점에서 중요한 의미를 지닌다. ‘청춘연가’에 등장하는 ‘선화’와 ‘복녀’, ‘경옥’은 하 나원 동기들로 남한 정착 이후에도 남한 내 탈북자로서 집단의식을 공유한다. ‘선화’는 북한정권과 탈북과정으로 인한 고통 과 분노를 날 것으로 드러내기보다는 탈북자 이면의 양가적 감정들을 은유적으로 보여준다. ‘복녀’는 탈북자로서의 자존감 을 강하게 드러내면서 남한 사회에 대한 비판적 시선도 드러낸다. ‘경옥’은 그동안 탈북자 서사에서 금기시되었던 자본에 대 한 욕망을 가감 없이 드러내고 있다. 하지만 소설 속 탈북자들은 전지구적 자본주의 아래 재식민화되는 과정을 객관적으로 바라보지 못하고 있어 아쉬움을 준다. 또한 ‘청춘연가’는 소설제목의 명명법이나 창작방법론에서 북한소설의 특성을 지니면서도 남과 북의 화해와 결합을 꿈꾸는 재영토화의 욕망을 함께 보여준다. 무엇보다 ‘청춘연가’는 이전의 증언서사와 달리 소설적 화자를 통해 탈북자 집단의 다양 하고 복잡한 의식지향을 보여주기 시작했다는 점에서 의미가 깊다.

This study investigated present situation and possibility of novels that the North Korean refugee became the subject, through Kim Yu- gyeong’s 「choung chun youn ga」. Kim Yu-gyeong’s 「choung chun youn ga」(Youth Sonata) has signifi- cance for showing diversity of North Korean refugee consciousness and model of them. ‘Seon-hwa’, ‘Bok-nyeo’ and ‘Gyeong-ok’ in Youth Sonata are those who joined Hanawon(Settlement Support Center for North Korean Refugees), and they share the group consciousness of North Korean refugees in South Korea after they settled in South Korea. ‘Seon-hwa’ shows ambivalent emotions of the North Korean refugee’s hidden side metaphorically, rather than expressing in the raw the pain and anger caused by the North Korean regime and the escape process from North Korea. ‘Bok-nyeo’ strongly reveals self-esteem as the North Korean refugee and casts critical eyes on the South Korean society at the same time. ‘Gyeong-ok’ shows nakedly the desire of capital that has been a taboo in the North Korean refugees’ description. However, in that the North Korean refugees in this novel can not objectively see the recolonization process under capitalism, it lacks something. Also, 「choung chun youn ga」(Youth Sonata) takes on the North Korean novel character in nomenclature of novel’s title or creation methodology and shows desire of re-territorialization that dreams of inter-Korean reconciliation and union. Above all, unlike the other testimony description, it is very important in starting to show various and complicated consciousness of the North Korean refugee group through the novel speaker.

 
페이지 저장