Earticle

현재 위치 Home

日語類解의 일본어 표기와 음운에 대하여
Research about Korean spelling of Japanese words and phoneme in 『il-eo-yu-hae』
일어유해의 일본어 표기와 음운에 대하여

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    동북아시아문화학회 바로가기
  • 간행물
    동북아 문화연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제24집 (2010.09)바로가기
  • 페이지
    pp.61-76
  • 저자
    성희경
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A134863

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

원문정보

초록

영어
This research surveyed Korean spelling of Japanese syllables in ileoyuhae and then tried to review how sound and phoneme of each Japanese word was transcribed. The analysis results on transcription of Japanese voiceless sound, voiced sound, semi-voiced sound, double consonant, and prolonged sound in ileoyuhae were as follows. Japanese vowel syllables in ア row․イ row․オ row(a i o) in ileoyuhae almost correspond to the transcription in waeeoyuhae. But Japanese transcription of ウ row syllables in waeeoyuhae is vowel [ɰ] while in ileoyuhae is round vowel [u.]. Also Japanese transcription of エ row syllables in waeeoyuhae is mostly vowel [-yəi] while in ileoyuhae is mostly vowel [-əi]. For transcription of voiced sound in ileoyuhae, ガ line was recorded  adding s(ㅅ) before consonant of k [ㅅㄱ]. ザ line was recorded 싸씨쑤쎄쏘 adding s before consonant of s [ㅅㅅ]. ダ line was recorded  adding s before consonant of t [ㅅㄷ]. バ line was recorded  adding s before consonant of p [ㅅㅂ]. As the author described in the explanatory notes in the opening part of ileoyuhae, I assume that this transcription of voiced sound did not intend to write actual pronunciation of voiced sound but only gave a guidance for convenience. For transcription of Japanese semi-voiced sound in ileoyuhae, it is general to write [ㅂ](p) which is the final consonant of front syllable of [ㅂ](p). However, in waeeoyuhae which was a base text for ileoyuhae, most of transcription of semi-voiced sound were written the final consonant〔ㄷ〕(t) of front syllable of  or 바비부베 보 which are included into voiced sound パ line. For transcription of Japanese double consonant in ileoyuhae, most of them were written [ㅅ](s) which was equivalent to the final consonant of Korean syllables. But in the case where カ line comes after double consonant, [ㄱ](k) is used as a final consonant. It is in a contrast with the transcription in waeeoyuhae where mostly recorded [ㄷ](t). For transcription of カ line contracted sound, Matsumura(松村明) said that there had remained the vestiges of distinguishing between カand クヮ, ガand グヮuntil the early days of Meiji era as a rule for educated class. Such a use was one of characteristics in phoneme of Edo dialect(江戶語). Accordingly, to clearly distinguish between カand クヮ, ガand グヮwhich are the transcription of 直音shows the consciousness faithful to rule and also reflects the characteristic of Tokyo dialect in the Taisho period(大正期, the early 1900ties) well. For prolonged sound, contracted sounds for ウ and オ row prolonged sounds were written as separated letters(かな) of Japanese contracted sound in many cases, for example, shower, 驟雨(上2オ si-yu-u-u, yu-u-sta-ci) autumn, 秋(上3オ si-yu-u) in ileoyuhae. There is high possibility that this transcription would be the means for correct pronunciation by dismantling Korean syllables. I think that this kind of transcription is related to these facts - as said by Yasuda Akira(安田章) above-mentioned, i-u si-u ̕for dayfly, 蜉蝣 mediation, 周旋in waeeoyuhae is pronounced in syllables separated each other(割って) in case of a situation demanding courtesy; For transcription of カ line contracted sound, as Matsumura Akira(松村明) said, there had remained the vestiges of distinguishing between カ and クヮ, ガand グヮwhich were the transcription of 直音until the early days of Meiji era as a rule for educated class, as shown in ileoyuhae. wae-eo-yu-hae il-eoyu- hae

목차

1.序論
 2. 日語類解에 記載되어 있는 日本語表記에 대하여
 3. 日語類解의 日本語音節表記
  3.1. 일본어 청음 음절 표기
  3.2. 일본어 탁음․반탁음 음절 표기
  3.3. 促音
  3.4. カ行合拗音
  3.5. 長音
 4. 結論
 参考文献
 【논문초록 】

키워드

일본어 한글표기 음성․음운 il-eo-yu-hae wae-eo-yu-hae Japanese transcription of Japanese sound and phoneme of each Japanese word 日語類解 倭語類解

저자

  • 성희경 [ 成暿慶 | 경주대학교 관광외국어학부 일어전공 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    동북아시아문화학회 [The Association of North-east Asian Cultures]
  • 설립연도
    2000
  • 분야
    복합학>학제간연구
  • 소개
    동북아시아 문화의 다양성과 정체성을 연구 토론하고, 지역내 문화 교류의 다양한 모습을 연구하고 문화변동의 큰 틀을 집적함으로써 우리 민족 문화 및 상대 민족의 문화적 터전을 이해하여 문화공동체적 특성을 계발하고 상호 관련성의 강화를 유도하는 학술활동을 통해 동북아시아의 문화발전에 이바지함.

간행물

  • 간행물명
    동북아 문화연구 [Journal of North-east Asian Cultures]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-3692
  • 수록기간
    2001~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 910 DDC 950

이 권호 내 다른 논문 / 동북아 문화연구 제24집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장