Earticle

현재 위치 Home

유관순 연구 [YUGWANSUN RESEARCH]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    백석대학교 유관순연구소 [BAEKSEOK UNIVERSITY YUGWANSUN RESEARCH CENTER]
  • pISSN
    1975-9215
  • 간기
    반년간
  • 수록기간
    2002 ~ 2023
  • 주제분류
    인문학 > 역사학
  • 십진분류
    KDC 911 DDC 951
제26호 (11건)
No

<발간사>

1

『유관순 연구』 제26권 제1호를 발행하며ㆍㆍㆍ

박종선

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제26호 2021.06 pp.-2--1

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

2

병천 3ㆍ1독립운동과 유관순

김진호

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제26호 2021.06 pp.1-40

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

천안지역의 3ㆍ1독립운동은 3월 14일 목천 보통학교 학생들의 독립만세 운동으로 시작됐다. 이어 입장, 천안 읍내, 풍세 등으로 확산되고 3월 하순 활발히 횃불독립만세운동이 전개되면서 병천에서도 독립만세가 외칠 수 있는 지역적 분위기가 형성됐다. 이에 서울에서 귀가한 유관순이 참가한 서울의 독립만세 소식을 전하며 동면의 기독교 계통에서 조인원, 유중권, 유중무 등이 독립만세를 준비했다. 반면 수신면에서는 홍일선을 중심으로 유학적 소양을 가진 인사들이 동지를 규합했고, 병천면에서는 김구응을 중심으로 신진 청년들이 활동했다. 이들 동면계, 수신계, 병천계의 추진 세력들이 독자적 세력을 규합하며 독립 운동을 추진했다. 4월 1일 조인원을 중심으로 조선독립만세를 선창하자, 병천 장터에 집결하여 있던 김교선, 김구응 등의 세력이 동참하여 독립만세를 연호했다. 이어 병천 헌병주재소로 이동하는 과정에서 김구응, 김상헌이 순국하고 조인원, 유중권 등이 부상을 당하는 제1차 무력 진압이 있었다. 사상자를 수습한 인사들이 주재소로 이동하여 다시 독립만세를 외쳤다. 김교선 등의 인사들도 동참하여 헌병들에게 항거했다. 시장에서는 군중들이 계속 독립만세를 외쳐 만세 군중은 3000명에 이르렀다. 군중들은 무력 진압에 격분해 헌병들에게 항거하고 주재소를 파괴하며 총기 탈취를 시도하며 주재소장을 죽이라고 외치는 등 격렬해졌다. 유관순은 헌병들에게 ‘군기로 민족을 죽이냐!’며 항의하고 주재소 소장을 붙잡고 저항하며 손으로 총기를 붙잡아 발포를 저지했다. 그러자 소장 이하 헌병들이 제2차 무력 진압을 자행하여 다수의 사상자가 발생했다. 오후 4시경 천안 헌병분대와 철도엄호대의 헌병, 보병들이 병천에 도착했다. 이들이 주재소와 시장터 일대에 산재한 군중들에게 제3차 무력 진압을 감행하여 사상자가 발생했다. 그러나 만세 군중들은 독립만세를 외칠 기회를 살피며 해질 무렵까지 병천 읍내 주위를 떠나지 않았다. 이 독립운동으로 18명이 순국하고 40여 명이 부상을 당하고 일부 주도 인사들이 체포됐다. 천안 헌병분대에서 보안법 위반에 즉결처분으로 태60~90을 당한 인사가 15명이 현재까지 확인된다. 공주지방법원 검사국에서 3명이 불기소 처분을 받고 공주지방법원에서 22명이 소요와 보안법 위반으로 벌금 40원, 징역 6월에서 징역 5년까지 선고받았다. 이어 16명이 경성복심법원에서 징역 6월에서 징역 3년을 선고받고 14명이 고등법원에 상고했으나 모두 상고 기각을 선고 받았다. 전체 22명 가운데 86.36%인 19명이 1년 이상의 중형을 선고받고 옥고를 겪었다. 유관순은 공주지방법원에서 징역 5년을 선고받고 경성복심법원에서 징역 3년을 선고받았다. ‘삼천리 강산이 어디면 감옥이 아니겠느냐’며 재판을 거부하며 상고하지 않아 징역 3년이 확정되어 옥고를 겪었다. 공주 감옥에서 공소 제기로 서대문감옥로 이감되어서도 일제 항거를 이어갔다. 1920년 3ㆍ1 독립운동 1주기 기념으로 독립만세를 외쳐 자신의 독립 의지를 표출했다. 일제 간수들의 악형과 옥고(獄苦)로 만기 출옥 96일을 남겨놓고 1920년 9월 28일 순국했다. 병천의 3ㆍ1독립운동은 서울 유학생이 귀가해 주창한 독립운동이었고, 기독교와 유림 및 신진 청년세력들이 독자적 세력을 형성하여 추진했으며, 연합 독립만세운동이었지만 독자적으로 활동을 전개했으며, 전개 과정에서 군중들의 참여가 계속 증가한 독립운동이었다. 또한 천안지역의 3ㆍ1독립운동에 대미를 장식한 독립운동으로 유례가 없는 일제의 무력적 탄압과 사법적 탄압을 받았으며 그리고 일제의 탄압으로 일가의 몰락을 초래한 대표적인 독립운동이었다.

The March First Independence Movement in Chonan Area started in the hurray for the independence movement by the Mok Cheon primary school student on March 14, 1919. Continually, the Independence Movement was spread in the Ipjang-myeon, Cheonan-myeon Township, Pungse-myeon and elsewhere. The Torch Independence Movement (횃불獨立萬歲運動) was developed actively on the Late March. Thus the atmosphere of the hurray for the independence had formed in Byungcheon. Gwan-sun Ryu participated actively in the hurray for the independence movement in Seoul, went home in Yongdu-ri of the Dong-myeon and informed to father, uncle, a Christian teacher ot the local personnel and others about the independence movement in Seoul. Hereafter, the hurray for the independence was prepared by Jung-Mu Ryu , Jung-Kwon Ryu, In-Won Cho etc. in the Dong-myeon, by Il-Sun Hong, Kyo-Seon Kim etc. in the Susin-myeon, and by Gu-Eung Kim etc. in Byeongcheon-ri of the Galjeon-myeon. They acted independently to unite the their supporter. And they with their supporter meeted in marketplace of the Byeongcheon-ri on April 1st. The group of In-Won Cho etc. cried out the hurray for the independence and continually Kyo-Seon Kim etc. kept calling out. They marched towards the substation of military police in Byeongcheon. Then the military police fired the gun and wielded the sword for military to the shouting crowd. The first military suppression caused the patriotic martyrs of Gu-Eung Kim and Sang-Heon Kim. Also the others were injured. The crowd dispersed in all directions and escaped for the safety of life. After a while, they reassembled to retrieve the bodies of the casualties. And they moved to the substation of military police. They protested against the military repression. The hurrah crowd grew to 3,000 people. Continually, they attacked and destroyed the substation of the military police. And they tried to seize the weapon and kill the commander of military police. Gwan-sun Ryu protested to the military police that “Why are you killing our people with weapons?” She grabbed and shook the commander. And She even grabbed the military police's gun to prevent them from firing. As a result, the military police carried out the second military suppression. This resulted in numerous casualties and the crowd dispersed again. At around 4 pm, the military police of the Cheonan Military Police Squadron and the infantrymen of the railway cover arrived at Byeongcheon. They attacked the crowds scattered around the substation of the military police and market place. This was the third military suppression. There were also casualties. Nevertheless, the hurrah crowd did not leave there until sunset. Because they wanted to cry the hurray for the independence over and over again. Because of the military suppression of Japanese imperialism, 18 people were killed and about 40 people were injured. 15 people were subjected to 60-90 flogging (笞刑) as a result of summary punishment in the Cheonan Military Police Squadron. 3 people were not prosecuted by the prosecutor's office of the Gongju District Court. 22 people were tried for the crime of sedition and security law violation. Aamong these 19 people were sentenced to more than one year in prison. That is, 86.36% were sentenced to severe punishment. Such cases are unprecedented in the number of casualties and severe sentences. Gwan-sun Ryu was sentenced to five years in prison at the Gongju District Court and three years in the Gyeongseong Reexamination Court. She insisted that “Is there any place in Samchully Gangsan that is not a prison?” and refused to go to the High Court. She was decidedly sentenced to three years in prison and to life in Seodaemun Prison. While in prison, she continued the independence movement, such as March 1, 1920. As a result, she was beaten and tortured by the prison guards. Finally, she passed away on September 28, 1920, 96 days before her release from prison and became the Patriotic Martyrs. The March First Independence Movement in Byeongcheon was an independence movement advocated by foreign students returning home, was promoted by the Christianity, Yurim, and budding young people(新進 靑年) independently, was a united independence movement and developed by their own activities at the same time, was continued to the growing crowd, was the last independence movement that marked the end of the Cheonan area., was subjected to unprecedented military repression and judicial repression under the Japanese colonial rule and was a representative independence movement that resulted in the downfall of the family due to the suppression of Japanese imperialism.

3

유관순열사의 묘(墓)를 찾아서 - 묘지번호 100036을 찾다 -

박종선

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제26호 2021.06 pp.41-58

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

18세의 어린 나이로 우리에게 자유를 가져다 준 유관순열사의 혼이 어디에 있는지ㆍㆍㆍ 그 녀의 시신은 어디에 잠들어 있는지ㆍㆍㆍ 지금이라도 유관순 열사의 영혼과 묘를 찾아 알리는 것이 우리가 그녀에게 할 수 있는 최소한의 예의는 아닌지 생각하여 이 글을 시작하게 되었다. 유관순열사는 1920년 9월 28일 오전 8시 20분에 경기도 경성부 서대문감옥에서 사망하여 이화학당으로 10월 12일에 시신이 인수되었으며, 장례식에 참석할 수 있는 인원이 제한된 상황에서 정동교회 김종우 목사의 주례로 10월 14일 장례식이 진행되었다. 수레에 실린 유관순의 유해는 이태원 공동묘지에 비석도, 무덤의 표지도 없이 그렇게 묻혔다. 이후 1933년 이태원 공동묘지는 택지개발이라는 명분하에 유관순열사의 시신은 무연고 묘로 처리되어 28,000여기의 무연고 묘와 함께 화장되어 1936년 12월 망우리 공동묘지로 이장되었다. 유관순열사의 원한을 풀어드리고 영혼을 위로하고자 1989년 10월 12일 충남 천안시 병천면 탑원리 매봉산 중턱에 초혼묘를 봉안하였으니, 이때만 하더라도 유관순열사의 묘는 사실상 찾을 수 없을 것으로 생각하였을 것이다. 2018년 조선일보에 ‘유관순의 혼은 어디에 쉬고 있을까’라는 기사를 접한 유관순열사기념사업회 관계자들이 현장답사와 관련학계 및 유관단체의 의견을 종합하여 그해 9월 7일 ‘유관순열사분묘합장표지비’가 세워지면서 드디어 유관순열사의 묘지번호 100036을 찾았다. 이후 2020년 유관순열사 순국 100주기를 맞이하여 처음으로 열사의 합장묘에서 추모식을 갖게 되었다. 태조 이성계의 “이제 오랜 근심을 잊게 되었다”라는 데서 가져온 ‘망우산’의 이름을 빌리지 않더라도 우리는 이제 유관순 열사에 대한 근심을 조금이나마 덜게 되었다

Where is the spirit of the patriotic martyr Yu Gwan-sun, who brought us liberty even though she was just 18 years old? Where does she rest? This paper was initiated with the thought that it would be the minimum amount of decency to find and widely acknowledge the tomb and the spirit of the patriotic martyr Yu Gwan-sun, even though it’s too late now. The patriotic martyr, Yu Gwan-sun died in Seodaemun Prison in Gyeongseong-bu, Gyeonggi-do at twenty past eight in the morning on Sep. 28, 1920. Her corpse was handed over to Ewha School on Oct. 12. With the limited number of persons who were allowed to attend her funeral, Minister Kim Jong-wu from Jeongdong Church led the funeral on Oct. 14. The corpse of Yu Gwan-sun was buried in the Itaewon Cemetery without a tombstone or grave marker. On the pretext of housing site development on the Itaewon Cemetery in 1933, the corpse of Yu Gwan-sun was considered not to have any friends or family, and so it was cremated with about 28,000 tombs. Her tomb was moved to Mangwuri Cemetery in Dec. 1936. For satisfying her grudge and consoling her spirit, a tomb without ashes was made for her on the slope of Maebongsan Mountain in Tapwon-ri, Byeongcheon-myeon, Cheonan, Chungcheongnam-do on Oct. 12, 1989. At that time, it was considered that we could not locate her original tomb. The officers in Patriotic Martyr Yu Gwan-sun Commemoration Foundation read the article “Where does the spirit of Yu Gwan-sun rest?” published in the Joseon Ilbo, the daily newspaper, in 2018. Then, they conducted a field survey and collected opinions from the academic world, and relevant organizations. Finally, they found tomb number 100036 for the patriotic martyr Yu Gwan-sun and a ‘Common Grave Monument for Patriotic Martyr Yu Gwan-sun“ was built on Sep. 7, 2018. Celebrating the 100th anniversary of the sacrifice of the patriotic martyr Yu Gwan-sun in 2020, a memorial ceremony was held at the common grave for patriotic martyr Yu Gwan-sun. “Even though we do not mention about ‘Mangwusan Mountain’ named from what King Taejo”, Yi Seong-gye said, “I finally cleared away long-standing concerns. We can relieve some of our concerns about the patriotic martyr Yu Gwan-sun.”

4

유관순 열사의 독립운동 정신에 관한 연구

이건수

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제26호 2021.06 pp.59-82

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

전국에서 이루어진 비폭력 독립운동은 수많은 사람들의 붉은 선혈로 처참하게 이루어진 결과이다. 일제는 총과 창검 등으로 만세 부르는 농민, 서민, 부녀자 등 사람들을 닥치는 대로 대검과 총으로 사람들을 살해하였다. 자신과 가족의 목숨이 위협받는 자유와 독립을 위한 비폭력저항 운동의 결과는 큰 어려움이 따른다는 것을 알고 있음에도 김복순, 국현숙, 서명학, 김희자 등과 독립운동 단체를 만들고 독립만세운동에 참여하는 행동은 쉽게 설명이 되지 않는 부분이다. 제2차 서울 독립만세운동은 남대문 역 앞에서 학생들이 주도했다. 이화학당 프라이 교장선생님의 만류를 뿌리치고 이화학당 학생들은 학교 담을 넘어 탑골공원까지 비폭력 만세운동을 하던 중 유관순은 경무총감부로 연행되었다. 그 이후 외국인 선교사들의 요구로 풀려나면서 바로 학교는 임시휴교령이 내려졌고 유관순의 고향 천안으로 내려오게 되었다. 유관순의 아버지 유중권, 어머니 이소제, 숙부 유중무, 동네 어른 조인원(조병옥 부친) 등과 서울 등지에서의 독립운동에 대한 의견을 나누고, 1919년 4월 1일(음력 3월 1일) 병천 아우내 장날에 만세운동을 계획했다. 이들은 아우내 장날에 독립선언서를 낭독하고 대한독립만세를 부르자 수많은 군중들도 만세운동에 동참을 하였다. 체포된 유관순은 1차 공주지방법원에서 5년형을 받았고 이후 항소하여 경성 복심법원 재판에서 다시 3년형을 받았다. 상고심을 놓고 조인원과 숙부 유중무가 유관순 에게 설득하였으나, 서대문 감옥에서 유관순은 삼천리강산이 어디나 지금은 감옥과 같다며 상고를 거부하고 수시로 대한독립만세를 외치면서 고문을 받았다. 더욱더 놀라운 것은 옥중 만세 시위를 주도한 것이다. 옥중만세운동 시위를 주도한 유관순에게 매를 때리고, 얼굴에 물을 붓고, 천정에 매달리게 하는 등 고문은 한층 심해졌다. 매일 이루어지는 구타, 치료받지 못한 상처, 매질, 오랜 고문 등으로 방광이 터져 몸이 썩어 들어가면서 19세에 유관순은 순국하였다. 이러한 유관순의 독립운동은 어떤 정신을 바탕으로 이루어진 행동인지 파악이 되어야 할 부분이다. 유관순 열사에 대한 민족정신 부분에 정밀한 조명을 비추어 숭고한 죽음의 의미를 기억하는데 도움이 되고자 한다.

The nationwide nonviolent independence movement is a disastrous result of the red bloodshed of countless people. The Japanese killed people with their swords and guns at random, including farmers, ordinary people, and women, who were called “Long Live” by guns and swords. Even though they know that the results of the nonviolent resistance movement for freedom and independence, where their lives are threatened by themselves and their families are threatened, it is not easy to explain the behavior of forming independence movement groups such as Kim Bok-soon, Kook Hyun-sook, Sign-hak, and Kim Hee-ja. The second Seoul Independence Movement was led by students in front of Namdaemun Station. Refusing to dissuade Principal Fry of Ewha School, students of Ewha School were taken to the General Administration of the Korean Military Police Agency while they were campaigning for nonviolence from the school wall to Tapgol Park. Since then, the school has been temporarily closed as soon as it was released at the request of foreign missionaries and came down to Cheonan, the hometown of Yu Gwan-sun. Yoo Gwan-soon’s father Yoo Jung-kwon, mother Lee So-je, uncle Yoo Joong-moo, and local adult Jo In-won (father of Jo Byeong-ok) shared opinions on the independence movement in Seoul and planned the independence movement on April 1, 1919 (March 1, lunar calendar). When they read the Declaration of Independence on Aunae Market Day and sang “Long Live Korean Independence,” a large number of people joined the independence movement. Yoo Gwan-soon, who was arrested, was sentenced to five years in the first Gongju District Court, and later appealed and was sentenced to three years in the Gyeongseong Reexamination Court. Jo In-won and his uncle Yoo Joong-moo persuaded Yoo Gwan-soon over the appeal, but in Seodaemun Prison, Yoo Gwan-soon refused to appeal and frequently shouted “Long Live Korean Independence,” saying that Samcheon-ri Gangsan Mountain is now like a prison. What is even more surprising is that he led the demonstration in prison. The torture was aggravated by Yoo Gwan-soon, who led the demonstration of the movement against the king, who lashed him, poured water on his face, and forced him to cling to the ceiling. Yoo Gwan-soon died at the age of 19 as his bladder burst with daily beatings, untreated wounds, smashes, and long torture. The independence movement of Yu Gwan-sun should be determined based on the spirit. It is intended to help people remember the meaning of noble death in light of the precise lighting of the national spirit of martyr Yoo Gwan-soon.

5

불꽃 같은 삶 영원한 빛 유관순 - 유관순의 비폭력 불복종 저항의식을 중심으로 -

임금섭

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제26호 2021.06 pp.83-99

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

일본의 한반도 침략은 신라, 고려, 조선 시대를 거쳐 대한제국까지 약714회에 이른다. 한 나라를 빼앗고자 수많은 침략을 하고, 마침내 1905년 강제로 한일협상 조약을 체결하여 먼저 외교권을 박탈하고 본격적으로 우리나라를 지배하였다. 조선총독부를 세워 군사력을 바탕으로 폭력적이고 가혹 적인 무단정치를 펼쳤다. 우리 국민은 무단정치에 맞서기 위해, 3ㆍ1 독립운동을 일으키고, 지금의 고등학생인 18세의 유관순은 잃어버린 나라를 되찾겠다는 열망으로 태극기를 들고 대한독립 만세를 외치게 되었다. 유관순은 자주독립을 주장하며 일본의 탄압에 굴하지 않고 최후의 일인까지 최후의 일각까지 독립을 외치며 서대문 형무소에서 생을 다하였다. 유관순은 이 땅의 자유와 독립을 위해 살았고, 자유와 독립을 위해 숨져갔다. 정복당하지 않는 정신을 지녔으며, 지워지지 않는 자유와 독립의 영원한 빛이 되었다. 유관순의 항일독립정신은 일제의 식민지배 속에서 식민지 교육을 받고 자란 첫 세대임에도 불구하고 민족적 정체성과 자긍심을 가진 새로운 세대의 등장과 함께 1920년대 이후 항일 독립운동의 주역이 되었다. 이글은 꽃다운 나이 유관순의 불꽃 같은 삶을 통하여 영원한 대한민국의 자유 독립의 빛을 찾아보는데 큰 의의를 두었다.

Japan invaded the Korean Peninsula about 714 times through the Silla, Goryeo, and Joseon dynasties to the Korean Empire. After numerous invasions to take over a country, the Korea-Japan Treaty was forcibly signed in 1905, depriving the country of diplomatic rights and taking over Korea in earnest. He established the Japanese Government-General of Korea and carried out violent and harsh truce politics based on military power. The Korean people started the March 1st Independence Movement to fight illegal politics, and 18-year-old Yu Gwan-sun, now a high school student, raised the Taegeukgi and shouted for national independence with a desire to reclaim the lost country. Yu Gwan-sun, insisting on independent independence, did not yield to Japanese oppression, and cried for independence to the last minute until the last minute, and died in Seodaemun Prison. Yu Gwan-sun lived for the freedom and independence of this land, and died for freedom and independence. He possessed an unconquered spirit, and became the eternal light of indelible freedom and independence. Yu Gwan-sun's anti-Japanese independence spirit became a leading role in the anti-Japanese independence movement after the 1920s with the emergence of a new generation with national identity and pride, despite being the first generation to receive colonial education and grow up under the Japanese colonial rule. This article has great significance in finding the light of eternal freedom and independence of the Republic of Korea through the flame-like life of Yu Gwan-sun at the age of flowers.

6

중국 언론에 비친 화성 3ㆍ1운동과 ‘제암리 학살’

김주용

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제26호 2021.06 pp.101-120

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

1919년 3ㆍ1운동은 전 세계의 한민족의 독립을 선언한 역사적인 사건이었다. 뿐만 아니라 민족대표 33인, 유관순, 제암리 학살 사건 등 중요한 역사적 인물과 사건들로 한국사에서 민주공화정을 가능케 했던 운동이었다. 이러한 3ㆍ1운동 과정 그 가운데 화성지역 3ㆍ1운동에 대한 중국의 언론은 한국의 독립선언과 제국주의 일본군의 학살 현장을 보도하였다. 특히 제암리 학살사건에 대해 많은 지면을 할애하였으며, 전 세계에 이 사실을 알렸다. 중국 언론은 제국주의 일본의 학살 만행과 한민족의 저항의 실상을 알리면서 3ㆍ1운동을 통해 중국인들의 각성과 세계평화의 메시지를 전달하고자 했다.

The March 1 Independence Movement in 1919 was a historic event that declared the independence of the Korean people around the world. In addition, it was a movement that enabled democratic republicanism in Korean history with important historical figures and events such as 33 national representatives, Yoo Gwan-soon, and Jeam-ri. During the March 1 Independence Movement, Chinese media on the March 1 Independence Movement in Hwaseong reported on the Korean Declaration of Independence and the massacre of imperial Japanese troops. In particular, he devoted a lot of space to the Jeam-ri massacre, and made it known to the whole world. The Chinese media sought to convey the message of awakening Chinese people and world peace through the March 1st Movement, announcing the atrocities of imperial Japan's massacre and the resistance of the Korean people.

7

박재혁과 부산경찰서 진입 투탄의거의 성과와 의의

이동언

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제26호 2021.06 pp.121-136

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

박재혁의 생애와 1920년 9월 14일 부산경찰서 진입 투탄의거의 성과와 의의를 살펴보고자 한다. 박재혁의 부산경찰서 진입 투탄의거는 의열단이 최초로 성공한 의열투쟁이라는 점에서 의미가 크다고 하겠다. 또한 부산경찰서에 진입하여 의거를 결행한 대담성은 가히 놀랄만하다. 박재혁은 대담하게 부산경찰서에 진입하여 부산경찰서 청사를 파손하는 것은 물론 하시모토 경찰서장을 처단하여 지방 민심을 동요시킬 목적으로 의거를 결행하였다. 박재혁의 부산경찰서 진입 투탄의거는 본격적으로 이어지는 1920년대 의열투쟁의 신호탄이었다.

We’re going to take a deeper look into the life of Bak Jaehyeok and the meaning behind the success of the detonation and penetration into Busan Police Station on September 14th, 1920. This incident is especially notable because it was Euiyeoldan’s very first successful case of patriotic struggle. Also, this very act of penetrating into Busan Police Station should be respected for its display of braveness. Not only was Bak Jaehyeok successful in penetrating into the station, but he also managed to punish the superintendent Hashimoto in the means to motivate the local people. Bak Jaehyeok’s penetration into Busan Police Station was truly the starting point of the following Major Patriotic Struggle (의열투쟁) of 1920.

8

일본의 헌병제도와 3ㆍ1운동 탄압에 관한 연구

김상균, 박종선

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제26호 2021.06 pp.137-155

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 논문의 목적은 3ㆍ1운동에 일본군 헌병이 어떻게 대응하였고 인식하였는 지를 규명하는 것이다. 이를 위해 먼저 3ㆍ1운동 이후 직후 조선헌병대가 어떠한 방침을 가지고 3ㆍ1운동에 대응했는지에 대해 검토하였다. 먼저 일본의 헌병제도에 영향을 준 프랑스 군인경찰제도에 대하여 살펴보았다. 프랑스의 군인경찰제도는 국립국가경찰과 같이 프랑스 전역의 치안질서 유지에 기여하고 있다. 이들 군인경찰들은 프랑스의 광활한 국토 중 약 95%를 담당하고 있을 만큼 중요한 역할을 수행하고 있다. 이들 중 50%는 국방부 소속으로 지휘를 받아왔다. 그러나 국방법 개정에 따라 내무부장관이 조직 관리 운영을 책임ㆍ지휘하고 국방부장관은 군사ㆍ헌병ㆍ인사ㆍ징계업무 등 일정 부분에 대해서만 관여하도록 변경되었다. 프랑스의 군인경찰제도는 프랑스 혁명 이전에 생겨나 나폴레옹시절을 거치는 동안 확고하게 정착되어 오늘날에 이르고 있는바 프랑스 군인경찰제도는 역사와 문화가 어우러져 정착되어 온 그들의 독특한 역사적 산물이다 이 제도는 이웃국가인 스페인과 이태리 뿐아니라 일본의 헌병제도에도 크게 영향을 주게 되었다. 프랑스 군인경찰제도를 도입한 일본군은 3ㆍ1운동을 탄압하는데 적극적으로 활용하였다. 3ㆍ1운동 초기 일본 육군성이 조선헌병대에게 내린 지시는 운동의 확산을 막기 위해 서둘러 진압에 나설 것과 사전 정탐을 철저히 실시할 것을 명하는 것이었다. 하지만 3ㆍ1운동이 격화되자 육군성도 ‘단호한 조치’, 즉 무력의 사용이 불가피하다고 인정하게 되었다. 그러면서도 국내외의 비판을 우려해 지나친 진압방법은 삼가고 ‘가급적 온화한 수단’을 사용할 것을 강조하기도 하였다. 본 연구는 3ㆍ1운동에 대한 헌병의 진압 양상에 대해서도 검토하였다. 헌병은 3ㆍ1운동 당시 ‘헌병경찰제도’로 대표되듯 ‘무단통치’의 상징으로 여겨져 헌병 분견소(分遣所) 및 주재소(駐在所)를 중심으로 한국인에 대한 탄압이 극에 달하였으며, 이에 따라 민중들의 항거와 독립운동의 활동은 더욱 활발하게 진행되기도 하였다. 분견소와 주재소에 대한 습격과 공격은 체포되어 구류 중인 민중을 구해내기 위한 목적으로 사용되기도 하였다

The purpose of this article is to study how the Japanese military police responded to and perceived the March First Independence Movement. For this, examinations were made of the policies that the Joseon military police force implemented immediately after the March First Independence Movement in response to the March First Independence Movement. The French Gendarmerie system contributes to maintaining safety and order all over France along with the country's national police. The Gendarmerie plays such as important role as to take up its responsibilities for about 95% of the total national area and 50% of the total population. The French Gendarmerie system was established before the French Revolution and became solid under the rule of Napoleon. This system influenced the Gendarmerie system of Spain and Italy and Japanese military police established critical safety and order system. The Japanese department of the army ordered the Joseon military police force to implement quick repression and to thoroughly conduct prior scouting to prevent a spread of the movement. However, as the March First Independence Movement intensified, the department of the army acknowledged that ‘firm action’, or in other words, the use of military force would be inevitable. Still, concerned about criticism at home and abroad, they refrained from excessive repression methods and requested that “mild means whenever possible” should be used and that communications to foreign countries should be censored. In addition, examinations were made of the repression aspects of the military police regarding the March First Independence Movement. The military police was considered a symbol for ‘military rule’ as if represented by the ‘gendarme󰠏oriented police system’ during the March First Independence Movement and attacks of the Korean people were focused on military police out-stations and police sub-stations. While the anger and hate of the people towards the military police could also be considered reasons for their attacks, many attacks were also made to rescue people who had been arrested and detained.

9

이승만의 서간(書簡)을 통해서 본 독립운동의 새로운 사실(史實)

김종호

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제26호 2021.06 pp.157-215

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

많은 지식인들이 이승만 초대 대통령의 삶보다 중국의 마오쩌둥이나 덩샤오핑의 삶에 대해 더 많이 알고 있는 것은 잘못 되도 한참 잘못된 학문적 현상이다. 우리는 인식의 편향성은 많은 폐해를 낳는다는 것을 알고 있다. 교육의 실패인 것이다. 일반 대중의 이승만 초대 대통령에 대한 인식도 극히 피상적이다. 이승만은 미국 의존적이라는 평가와 달리 민족자주의식이 매우 강했다. 이승만은 혁명가였다. 대한제국이 있는 상황에서도 대한민국 최초의 공화정을 만들겠다는 혁명가였다. 이승만에 대한 기존의 여러 부정적 평가는 수정돼야 한다. 본고는 현재 사료로서 남아 있는 이승만 초대 대통령의 서간 중 필자가 확보한 것들 중에 그의 독립운동 과정에서 나타난 잘 알려지지 않았던 사실을 밝히는 것을 목적으로 한다. 이승만 초대 대통령의 독립운동에 바친 헌신이 충분히 평가받지 못하고 있고 일부는 이념적 편향에 사로잡혀 일방적 폄훼를 당하고 있는 마당에 본고에서의 고찰은 실제 사료를 가지고 논의를 진행하므로 논란의 여지를 잠재울 수 있을 것이다. 이 글에서의 논의가 논리적 일관성이나 구조적 균형성을 추구하기 보다는 서간에 나타난 독립운동가로서 이승만 초대 대통령의 삶과 역할을 밝히고 필자의 소견을 첨가하기로 한다. 많은 독립운동가들 사이에 서로 다른 독립운동 방안에 대해서는 이미 선행연구가 밝혔다. 즉, 대한민국의 독립은 외교론, 독립전쟁론, 실력양성론에다 사회주의와 민족주의 계열의 다툼까지 더해 복잡한 상황이었다. 본고를 통해서도 알 수 있겠지만 ‘건국의 아버지’ 이승만의 독립운동을 어떻게 평가할 것인가에 대해서는 그의 외교론이 잘 드러나 있다. 혹자는 외교에 역점을 둔 이승만이 임시정부 초대 대통령이었던 만큼 세계열강으로부터 임시정부를 승인받고 독립에 대한 국제사회의 지원을 이끌어내려는 노력을 지속했지만 미․영 등이 주도하는 국제사회에서 한국의 독립이 필요하다는 여론을 환기하는 수준에 머물렀을 뿐 뚜렷한 성과를 거두진 못했다는 다소 소극적인 평가를 하는 견해도 있지만 필자는 인색하고 편협한 평가라고 치부하고 싶다. 교과서들이 독립운동 으로 보는 것이 주로 무장투쟁이기 때문에 이승만의 외교독립론에 따른 활동과 역할을 주목하지 않고, 서술 역시 빈약하고 편파적인 홀대를 받는다. 이러한 상황임에도 불구하고 본 연구에서 대상으로 삼은 것은 이승만 초대 대통령의 서간들이다. 이승만 초대 대통령이 생전에 남긴 수많은 문서들이 있을 진데 그 중에서도 매우 한정된 서간들을 대상으로 그의 역사적 평가를 단정 짓는 것은 잘못된 것이라 생각하고 본고에서 소개한 문서에만 한정해서 평가를 하고자 한다. 또한 시기적으로도 서간에 드러난 시기만을 한정해서 평가하며 대상 시기 이외의 이승만 대통령의 삶과 정치적 평가는 자제하기로 한다. 왜냐하면 이러한 평가는 본고에서 다룬 서간과 전혀 무관한 것이므로 논의의 대상을 확대한다면 잘못된 결론에 이를 수 있기 때문이다.

It is a false academic phenomenon that many intellectuals know more about the life of Mao Zedong or Deng Xiaoping in China than the life of the first President Syngman Rhee. We know that cognitive biases do a lot of harm. It is a failure of education. The general public’s perception of first president Syngman Rhee is also extremely superficial. Unlike the assessment that Rhee Syngman was dependent on the United States, he had a very strong sense of national independence. Syngman Rhee was a revolutionary. Even in the presence of the Korean Empire, he was a revolutionary who wanted to create the first Republic of Korea. Several existing negative evaluations of Syngman Rhee need to be corrected. The purpose of this paper is to clarify the unknown facts that appeared during the process of his independence movement among the epistles of the first President Syngman Rhee, which remain as historical sources, that I have secured. The first President Syngman Rhee’s dedication to the independence movement of Korea has not been fully appreciated, and some are being unilaterally undermined due to ideological bias. The discussion in this paper will be able to calm the controversy since the discussion is conducted with actual historical sources. Rather than pursuing logical consistency or structural balance, the discussion in this article will clarify the life and role of the first President Syngman Rhee as an independence activist, and I will add my personal opinion. Previous studies have already revealed how different independence movements among many independence activists have been. In other words, the independence of the Republic of Korea was a complicated situation with the addition of diplomatic theory, independence war theory, and ability cultivation theory, as well as socialism and nationalist struggle. As anyone can see from this paper, his diplomatic theory is well revealed as to how to evaluate Syngman Rhee’s independence movement, as the founding father of Korea. For some, as Syngman Rhee was the first president of the Provisional Government of Korea, who focused on diplomacy, the provisional government was approved by world powers and continued efforts to draw support from the international community for independence. However, there is a somewhat passive evaluation that the international community led by the United Kingdom and the United States of America has remained at the level of arousing public opinion that Korea’s independence is necessary, but has not achieved clear results. However, I would like to dismiss this evaluation as a stingy and narrow evaluation. Because the textbooks see it as an independence movement mainly because of the armed struggle, it does not pay attention to the activities and roles of Syngman Rhee’s theory of diplomatic independence, and the narrative is also poorly and partiality neglected. Despite this situation, the first president Syngman Rhee’s epistles were targeted in this study. There are numerous documents left by the first President Syngman Rhee in his lifetime, but among them, it is wrong to conclude his historical evaluation of very limited epistle, and I would like to evaluate only the documents introduced in this paper. Also, in terms of time, only the periods revealed in the epistle will be evaluated, and President Syngman Rhee’s life and political evaluation other than the target period will be refrained from. This is because such an evaluation is completely irrelevant to the epistle covered in this paper, and if the subject of discussion is expanded, an incorrect conclusion may be reached.

10

月南 李商在의 民族啓蒙運動과 祖國사랑

권용우

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제26호 2021.06 pp.217-245

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

월남(月南) 이상재(李商在)는 1850년 11월 24일에 충청남도 한산군(현재 서천군)에서 태어났는데, 이 무렵은 철종(재위: 1850~1863)이 즉위하면서 제2차 안동김씨(安東金氏)의 세도정치(勢道政治)가 시작될 때였다. 이로 말미암아 국왕(國王)의 권력과 권위는 크게 약화되었고, 국왕의 외척(外戚)들이 권력을 장악하고 국정을 농락하고 있었다. 이로써, 전정(田政)․군정(軍政)․환곡(還穀) 등 삼정(三政)의 문란과 관리들의 기강이 무너질 대로 무너져 있었다. 이러한 때에 월남은 죽천(竹泉) 박정양(朴定陽)과의 만남을 통해서 신사유람단 (紳士遊覽團)의 수행원으로, 주미공사관(駐美公使館)의 외교관으로서 나라에 봉사할 기회를 가졌다. 두 차례의 외국의 선진한 문물(文物)을 돌아볼 기회를 가졌던 것이 뒷날 사회활동을 하는데 있어서 커다란 뒷받침이 되었던 것으로 보인다. 그 후로, 월남은 서재필(徐載弼) 등과 독립협회(獨立協會)를 설립하여 개화 지식인들과 뜻을 모아 만민공동회(萬民共同會)를 통해서 민권운동(民權運動)을 펼치면서, 국정개혁(國政改革)에 힘을 쏟았다. 그리고, 1910년 나라가 일본에 병합된 후에는 오로지 조국의 독립을 위하여 몸과 마음을 바쳤다. 1919년 3ㆍ1 독립운동이 실패로 끝나면서 민족교육(民族敎育)의 시급함을 깨닫고, 월남은 한규설(韓圭卨)ㆍ김성수(金性洙) 등과 손잡고 조선민립대학(朝鮮民立大學)의 설립을 추진하였다. 이 때, 월남은 기성회(期成會) 위원장으로 취임하여 민립대학 설립을 추진하였지만, 일본의 방해에 부딛혀 실패로 끝나고 말았다. 월남이 그 다음으로 추진한 사업은 신간회(新幹會)의 창립이었다. 이는 3ㆍ1 독립운동 이후 많은 애국지사(愛國志士)들이 일제(日帝)에 의하여 회유 당하는 상황에서 민족주의자(民族主義者)들이 사회주의자(社會主義者)들로부터 사상적 (思想的)인 도전에 직면하고 있었는데, 이로써 항일독립운동(抗日獨立運動)에 커다란 위기감을 느끼고 있었다. 이러한 상황의 극복을 위하여 민족주의자들의 대동단결이 필요하였는데, 이로써 1927년 2월 신간회의 창립으로 이어졌다. 이 때, 월남은 회장으로 추대되었으나, 그 해 3월 29일 77세를 일기(一期)로 세상을 떠남으로써 큰 꿈을 접고 말았다

Wolnam Lee Sang-jae was born on November 24, 1850 in Hansan-gun(now Seocheon-gun), Chungcheongnam-do, around this time when King Cheoljong(reigned: 1850~1863) inaugurated, and the second power politics of Andong Kim began. It was time. As a result, the King’s authority were weakened, and the King’s outsiders were seizing power and ruining the state affairs. As a result, the disorder of Samjeong(三政), such as Jeonjeong(田政), Gunjeong(軍政), and Hwangok(還穀), and the discipline of the officials collapsed. At such times, Mr. Lee had an opportunity to serve the country as an attendant of the Shinsa Excursion Group(紳士遊覽團) and a diplomat to the US Corps through meeting with Park Jeong-yang. He had the opportunity to look back on advanced foreign culture twice, and it seems that he had support for his social activities in the later days. Since then, Mr. Lee established the Independent Association with Seo Jae-pil and others, gathering will with enlightenment intellectuals and promoting civil rights movements through the Manmin Association(萬民共同會), concentration on reforming state affairs. And, after the country was annexed to Japan in 1910, he dedicated his body and mind solely for the independence of his motherland. After the March 1 Independence Movement in 1919 ended in failure, he realized the urgency of national education, and Mr. Lee promoted the establishment of Chosun Civil University in partnership with Han Gyu-seol and Kim Seong-su. At this time, he took office as the chairman of the supporting association and promoted the establishment of a civil university, but ended in failure due to Japanese interference. The next project Mr. Lee pursued, was the founding of the Shinganhoe(新幹會). After the March 1 Independence Movement, many patrots were apostatized by Japanese Imperialism, and nationalists were facing ideological challenges from socialists, and as a result, they felt a great sense of crisis in the anti-Japanese independence movement. In order to overcome this situation, nationalist unity was necessary, which led to the founding of the Shinganhoe in February 1927. At this time, he was eleted president, but on March 29 of that year, he passed away at the age of 78, ending his big dream.

부록

11

『유관순 연구』 제1호∼제25호 수록 논문 목록 외

백석대학교 유관순연구소

백석대학교 유관순연구소 유관순 연구 제26호 2021.06 pp.247-267

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

 
페이지 저장