2013 (21)
2011 (14)
2005 (14)
2003 (18)
2002 (26)
2000 (26)
1999 (22)
1997 (23)
1994 (27)
1989 (17)
1985 (13)
1983 (9)
1981 (12)
1978 (13)
1975 (9)
1972 (12)
1970 (8)
1969 (8)
1968 (12)
1967 (12)
7,800원
<龍蛇歌>와 <怨歌>는 임금이 되기 전 태자와 공자가 신하와의 약속(登用)과 신뢰를 배경으로 하고 있다. 왕이 된 후 약속과 신뢰가 무너지자, 노래를 지어 자신의 견해를 드러내거나, 또는 소외된 처지를 동정하는 노래를 지어 帖歌의 방식으로 민심에 호소한 것이다. 두 노래의 배경에는 포상과 작록이 중요한 요 소로 작용한다. 신뢰와 충성심으로 이루어지는 군신관계에서 약속이 食言이 되 고 기대가 무너지자, 원망과 은둔으로 나타난 것이다. 그리고 작록의 하사를 통한 원상회복과 지절을 지키기 위한 은둔으로 나타난다. 군신간의 중용 약속, 배신과 帖歌 유포, 입산과 은둔, 지절과 축수 등으로 이어지는 일련의 패턴화 된 사건이 그 배경이다. 군주가 자신의 과오를 뉘우치고 이를 원상회복을 위한 신뢰 구축으로 나아간다는 유사성을 통해 상호 영향관계를 살필 수 있는 패턴 화된 노래로 볼 수 있다. 특히, 신충의 스님으로의 변신이나, 개자추의 割股以 啖의 의미가 새롭게 해석될 수 있는 가능성을 시도했다.
Choong-yi(重耳) became a king ‘Jin-Moon-Gong(晉文公)’ after a long exile in 8 countries. During ‘Choong-Yi’'s exile his loyal subject ‘Gae-Ja-Choo(介子推)’ even slashed his thigh for the meal of hungry ‘Choong-yi’. But as ‘Gae-Ja-Choo’ was excluded for taking up government position, his follower pitied him and posted a song called ‘Yong-Sa-Ga(龍蛇 歌)’ on the palace door. The King ‘Hyo-Sung(孝成王)’ swore by a nut pine that he would get one(Shin-Chung:信忠) of his close loyal subject a high government position, but did nothing after becoming a king. So his subject composed a ‘Won-Ga(怨 歌)’(song of grudge) and posted it on the nut pine and the tree withered soon. After the king ‘Hyo-Sung’ saw the ‘Won-Ga’ he regretted and got the subject a government position. After that the nut pine just recovered again. ‘Yong-Sa-Ga’ and ‘Won-Ga’ are the same background story of promise and trust between the lord before becoming king and his loyal subject. After becoming a king when the trust fell down, feeling of grudge or pity for isolated situation were composed into a song and posted on a nut pine or palace door for appealing to the king. Reward and government position become important factors for the background of two songs. A king should treats subjects with courtesy and subjects respect the king with loyalty. As the King's promise was broken and the expectation fell down, a song of grudge was written for appealing. And as the promised government position was given to the subject this led them to recover the trust or becoming a hermit for keeping honor. We can find out the inter-relationship through the similarity that the king regrets his mistake and tries to recover the trust in the end.
6,600원
There are two main views on Choi Chi-Won’s birth year and the age of success in imperial examination until now. One is that Choi Chi-Won was born in 857 and had succeeded in imperial examination when he was 18; the other is that Choi Chi-Won was born in 855 and had succeeded in imperial examination when he was 20. Although many later literatures support it, the former view is inconsistent with the fact that Choi Chi-Won had been living in Tang Empire for 18 years as the record in his autobiography. On the contrary, although the latter view wasn’t of the same opinion in later literature, it basically tallied with Choi Chi-Won’s autobiography. After making research on the institutionally election system of Tang Empire and some words and phrases in the historical literatures, we consider that Choi Chi-Won most probably was born in 855 and had succeeded in imperial examination when he was 20.
本文针对崔致远的出生年份及其及第年龄这一问题,尤其是对'857年出 生、18岁及第说'和'855年出生、20岁及第说'的各种论点和症结进行了再考 论。对于'857年出生、18岁及第说',虽然不少的后世文献记录都为其提供 了根据,但它与崔致远自述中所说“在唐生活了18年”这一事实并不相符, 这是决定性的一点。反之,'855年出生、20岁及第说'虽与后世文献的一些 记录不相符,但基本上能与崔致远的自述相吻合,然而还需要通过对当时 的制度或某些词汇的解释进行补充说明。两种说法虽然都存在一些症结或 疑问,但从对这些问题的解释上来看,'855年出生说'比'857年出生说'更具 有合理性。
6,100원
고려의 미의식은 불교와 깊이 관련된다. 그런데, 불교적 성격의 고려속요는, <이상곡>과 <쌍화점>을 거론할 뿐이다. <이상곡>의 후렴구와 <쌍화점> 2연의 ‘삼장’와 ‘그 뎔 샤쥬’ 때문이다. 특히, <쌍화점> 2연은, 불교의 폐단을 풍자한 <삼장>이었다가, 궁중무악으 로 수용․확장되어 현재의 구조틀을 갖게 된 것으로 보인다. 문헌과 고려 불교 사를 고려할 때, <삼장> 자체로 완결된 노래이기 때문이다. 그래서, 2연을 <쌍 화점>에서 분리하고, 고려후기 불교의 사적 전개과정을 고려해 ‘삼장’와 ‘그 뎔 샤쥬’의 정체를 검토했다. 개경에 ‘삼장사’가 있었고 충렬왕이 주지를 임명한 것을 알 수 있었다. 원 세 력을 업고 성장한 통역관 조인규의 아들 의선이 원 황실에서 ‘삼장법사’란 법명 을 받았고, 왕실이나 당대 지식인과 빈번한 교류가 있었으며, 측근도 그에 대 해 이중적 평가를 하고 있음을 발견했다. 실재 사건을 실마리로 <삼장>이 창작 되 었을 가능성이 있는 것이다. ‘삼장’는 의선의 법명을 은유한 것이고, ‘그 뎔 샤쥬’로 인격을 부여하여, 원 세력에 기대어 권세를 누린, 머리는 깎았지만 비단 옷을 걸친 삼장법사 의 선을 지목한 비판적 노래가 <삼장>임을 알 수 있다. 이 노래가 대중의 노래가 되면서, 불교의 폐단을 지적한 노래가 되고, 사회 전반의 문제를 비판하는 유 사한 노래와 함께 엮여 <쌍화점>이 되고, 조선에 와서 『악장가사』에 실리게 된 것이다. 비정상적인 고려왕실을 이용해 이득을 차린 의선의 행위는 ‘삼장사 사주’의 비종교적 행위로 치환되고, 사회 전반의 비정상적 상황과 병립하게 되면서 세 태 비판성을 획득한 것이다.
Aesthetic consciousness in Goryeo is closely associated with Buddhism. However, Goryeo sog-yo mentioned to have Buddhistic characteristics is either <Yi-sang-gok> or <Ssang-hwa-jeom> only. It is because of <Yi-sang-gok>’s refrain and <Ssang-hwa-jeom>’s second stanza having ‘Sam-jang’ and ‘The Owner of a Temple’. In particular, <Ssang-hwa-jeom>’s second stanza originally satirized Buddhism’s harmful effects but later became accepted and extended to court dance and music to have its current structural frame. It is because <Sam-jang> itself is a complete song with regard to the literatures or history of Goryeo’s Buddhism. Therefore, by separating the second stanza from <Ssang-hwa-jeom> and considering the historical development of Buddhism in the latter half of Goryeo, this study identities ‘Sam-jang’ and ‘The Owner of a Temple’. It has been found that ‘Temple Sam-jang’ was located in Gaegyeong and King Chungryeol appointed the head monk for it. Also, it has been discovered that Ui-seon, the son of Jo In-gyu, the official interpreter, growing as seizing the power from Yüan, received a Buddhist name of ‘Sam-jang-beop-sa’ from Yüan’s imperial family, and there were frequent exchanges with the royal family or the contemporary intellectuals, and those around him evaluated him from two different perspectives. It means that <Sam-jang> may have been created with the clues of a real event. ‘Sam-jang’ metaphorizes Ui-seon’s Buddhist name, and it is personified with the name of ‘The Owner of a Temple’. We can see that <Sam-jang> is a critical song pointing out Ui-seon, that is, Sam-jang-beop-sa, who enjoyed power replying on Yüan’s power and shaved his hair but wore silk clothes. As it became a popular song, it turned out to be a song pointing out Buddhism’s evil effects. As compiled with similar songs criticizing the society in general, it became <Ssang-hwa-jeom>, and in Chosun, it came to be contained in 『Akjang-gasa』. The behavior of Ui-seon taking benefits from Goryeo’s abnormal royal family was substituted with the unreligious behavior of ‘The Owner of Sam-jang’, and it became compatible with the abnormal situations in the society in general and came to acquire criticism to the social conditions.
한국 우언의 인물 설정 방식과 우의 - 권계우언과 풍자우언을 중심으로 -
단국대학교 국어국문학과 국문학논집 제22집 2013.06 pp.149-179
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,200원
본고에서는 권계우언과 풍자우언을 중심으로 한국 우언의 인물 설정 방식과 우의에 대하여 고찰하였다. 한국의 권계우언은 (1) 부단한 노력을 통해 나름의 성취를 이룩한 미천한 인물을 제시하고, 그보다 고귀한 존재로 자부하는 독자 들로 하여금 스스로 어떻게 행동할지를 깨닫게 하는 방식, (2) 본능에 따른 무 모한 행동으로 말미암아 불행한 결과에 이르는 인물(동물)을 제시하고, 이를 거울삼아 그러한 잘못을 되풀이하도록 하지 않게 하는 방식, (3) 동물보다 우 위에 있다고 여겨온 인간이 실상은 동물과 다를 바 없는 비속한 존재라는 사실 을 보여주는 인물을 제시하고, 그를 통해 인간의 허울을 폭로하고 스스로 반성 하게 하는 방식 등 세 가지 방식을 주요 인물 설정 방식으로 활용하고 있다. 한편 풍자우언은 선악이나 시비, 강약, 노소 등 서로 상반되는 가치를 상징하 는 대립적 인물을 설정하고, 善이나 是의 편에 선 인물이 惡이나 非의 편에 선 인물에게 승리할 것이라는 일반적 기대와는 달리 그와 상반되는 결말을 제시함으 로써 왜곡되고 뒤틀린 현실을 비판하게 하는 방식을 취하고 있다. 그리고 한 국 우언의 우의 범주는 (1) 정치 현실에 대한 비판과 풍자, (2) 사회 병폐에 대 한 비판과 풍자, (3) 인간의 존엄성 회복과 문명 비판 셋으로 대별할 수 있다. (1)에 해당하는 우언으로는 홍성민의 촉견폐일설 , 이서우의 우언 2 , 박명 부의 영우설 , 홍우원의 노마설 등이 있고, (2)에 해당하는 작품으로는 성 현의 흑우설 , 유의건의 오학상송설 , 이광정의 망양록, 앵구목송와갈선 생전 등이 있으며, (3)에 해당하는 예로는 이규보의 용풍 , 강유선의 주봉 설 , 이광정의 호랑이의 눈흘김[虎睨] , 유몽인의 호정문 , 박지원의 호질 등이 있다.
I considered the way of characterizing and allegorical meaning of Korean allegories, especially admonition allegories and satire allegories in this paper. The admonition allegories used three ways of characterizing. (1) the stories of a humble man who made a success, (2) the stories of a man whose rash actions led to a failure, (3) the stories of a crude man who had thought be superior to animal, finally proved be inferior to animal. And the satire allegories used to set up opposite characters, for example the good and the bad, the strong and the weak, the old and the young etc., and presented a ending of contrasts that went against the expectation usually. The categories of allegorical meanings could classify into three types. (1) a political satire, a critic on the actuality of administration, (2) a social satire, a critic on the social irrationality and ills, (3) recovery of human being's dignity and a critic on the civilization
7,600원
조선 전 시기를 통해 우리나라의 문학 창작 경향에 가장 많은 영향을 미친 나라는 중국이었다. 그 가운데에서도 명(明)나라와 청(淸)나라의 문학 경향은 조선 후기 우리나라의 시문단에 가장 큰 영향을 미친 외래 문학 사조였다. 물 론 조선 사회는 그 내부에서 이미 변화와 발전을 위한 의식이 배태되고 있었 고, 그에 따라 문학 창작 경향도 조금씩 변해가고 있었다. 사회의 변화에 발맞 추어 이전 시기 문학의 모순과 한계를 극복하고자 하는 내재적인 변화의 기운 이 그 스스로 움직이고 있었던 것이다. 그러나 이와 같은 내재적인 변화의 기 운에 가속도를 더해 준 외적 요인으로 중국의 문학 창작 경향, 특히 명․청나 라 문단의 문학 창작 경향의 수용을 들 수 있다. 이 글은 전통 시기 우리 문학계의 주류 문학 양식이었던 한시 양식을 중심으 로, 우리나라 한시 문단에 가장 큰 영향을 미친 중국의 시문학 경향이 우리 문단에 어떻게 수 용되었고, 수용된 문학 경향은 어떤 작용을 하였으며, 그 외래 문학 경향에 조선 후기 우리 문단의 문인들은 어떻게 반응하였는가를 정리해보 고자 한 것이다. 검토의 결과는 조선조에 유입된 명․청 문학 경향이 한 시대의 새로운 문풍 을 만들어 내는 중요한 자극의 기제로 작용하였음을 알 수 있게 한다. 이들에 대한 존숭과 추종, 그리고 극복의 의지가 새로운 문학 경향을 형성하는 매체가 되었고, 이들의 문학 경향을 모의하고 답습하면서 조선의 문인들은 조선 후기 문학의 내질을 높여 나갈 수 있었다. 하지만 이들에 대한 존숭과 추종을 일방 적인 모방이라고 본다면 조선 후기의 문학 경향이 지니고 있는 다양한 변화의 양상을 설명할 수 없다. 그보다는 조선조 문인들의 주체적 자각과 성숙한 내적 역량이 명․청의 문학 경향이 지니고 있는 다양한 문제점을 극복하고 이를 조 선의 풍토 아래 개변하여 자신들만의 새로운 문학을 만들어 내도록 하였다고 보아야 한다. 즉, 성숙한 문학적 역량 아래 수용된 명․청의 문학 경향을 조선 조 당대의 시대 상황에 맞추어 새롭게 창조해 낸 것이 바로 조선조 한시 문학 의 실체라 할 수 있다.
The country that influenced Korea’s literary creation tendency the most throughout Joseon dynasty was China. Among them the literary tendencies of Ming and Qing dynasties were the most influential foreign literary trends to the poetical arena of the late Joseon period. Of course, the ideas of changes and developments were internally growing in Joseon society, and in accordance with them the literary creation tendencies were gradually shifted. Along with the social changes, the internal energy for changes to overcome ironies and limits of the previous era’s literature was moving by itself. However, the external aspect accelerating the internal energy for changes was represented by the literary creation tendencies of China, especially those of Ming and Qing dynasties. This paper is to summarize how Korean literary world adopted Chinese poetical literary tendencies which influenced Korean classical Chinese poetry world the most, how the adopted literary tendencies functioned, and how the Korean literati of the late Joseon period reacted toward the foreign literary tendencies, focussing on the classical Chinese poetry format that was the main literary format in the traditional Korean literary world. The result of examination announces that the literary tendencies of Ming and Qing imported into Joseon dynasty functioned as a stimulation to bring up new literary fashions for an era. The veneration, the homage and the will to overcome became the means to formulate new literary tendencies; and through inheriting and imitating such literary tendencies Joseon’s literati elevated the quality of the late Joseon period’s literature. Nonetheless, if the veneration and the homage toward them is simply considered as mere imitations, the various aspects of changes in the literary tendencies of the late Joseon period cannot be explained. Rather, it must be understood that the independent self-awareness and the mature inner-capability of Joseon’s literati could overcome various inherent problems of the Ming and Qing literary tendencies, adjusted them for Joseon’s climate, and eventually created their own literature. In other words, the Joseon’s classical Chinese poetic literature is the new re-creation of Ming and Qing literary tendencies adopted within mature literary capability and applied to Joseon’s situation of the time.
8,100원
본고는 농암 김창협의 학문과 문학의 산실이라 할 수 있는 포천에 대한 관심 을 제고하는데 주목하였다. 농암은 40세부터 50세 초반까지 출처를 수없이 거 듭하였다. 물론 그의 출처는 정국의 변화에 따른 농암 일가의 부침에 의한 것 이지만, 스스로 선택한 바도 많다. 29세 때 영평(포천의 옛이름)의 응암에 은 거하면서 지은 <은구암기>는 자신의 출처에 대한 변론이라 할 수 있다. 농암은 군자의 일에서 출처가 무엇보다 중요하며, 두 가지 모두 나름대로 타당함이 있 다고 하였다. 그리고 출처 자체가 중요한 것이 아니라, 때를 얻어 그것에 따라 출처하는 것이 중요하다고 역설하였다. 군자가 때를 얻지 못하여 물러나 은거 해 있으면 뜻을 몸에서 얻어 스스로 지킬 줄[處守] 알아야 하고, 때를 얻어 나 아가 벼슬하면 도를 이루어 만물에 미치게 하여 나라와 백성을 위해 하는 일 [出爲]이 있어야 한다는 것이다. 그가 여러 요직에 제수되었음에도 사직소를 올려 영평에 은거하였음은 그 실증적 사례이다. 농암 일가는 포천과 연고가 많다. 농암의 백부 김수증, 부친 김수항, 농암의 6형제가 모두 영 평에 은거하거나 빈번히 내왕하였다. 농암은 25세 때부터 58 세로 세상을 마칠 때까지 영평에서 은거하거나 내왕하였다. 농암 일가에서 처 음으로 영평에 인연을 맺은 인물은 농암의 백부 김수증이다. 부친 김수항은 영 평에 송로암을 짓고 은거하였다. 농암은 29세(1679)에 영평 응암에 은구암을 짓고 은거하였다. 이후 응암과 경제에 거처하면서 출처를 거듭하였다. 농암이 응암을 다시 찾은 것은 10년 뒤인 39세 때이다. 기사환국으로 부친이 진도에서 사사되자 관직에서 물러나 영평에 정착하였다. 42세(1692) 2월 응암의 옛집 동 쪽에 농암서실을 지었다. 속칭 ‘롱암(籠巖)’이라 전하던 것을 “평생 농사일에 몸 을 던지겠다”는 뜻을 담아 ‘농암(農巖)’으로 고친 것이다. 그리고 자신의 호로 삼았다. 2년 뒤에는 청령뢰 위에 정자를 지었다. 농암은 여러 글에서 피력하였 듯이 농암려사에서 목숨을 다하고자 하였다. 그러나, 47세(1697) 때 경제에 사 는 모친을 가까이 모시기 위해서 삼주에 거처를 정하고 농암을 떠났다. 이후에 도 7,8년간 매년 봄가을에 자제와 문생들을 이끌고 농암려사를 찾았다. 농암이 포천에 연고를 정하여 살았던 기간은 거의 20년이 된다. 그가 한성 과 삼주에 살면서도 포천의 농암을 자주 찾았음은 그의 말대로 영원한 안식처 로 여겼음이 분명하다. 이처럼 농암과 포천은 매우 밀접한 관련을 갖는다.
This article is focused on increasing interest in Pocheon that can be said to be the cradle of sciences and literature for Nongam Kim Chang Hyeop. At the age of 40 to his early 50’s, Nongam kept leaving office repeatedly. His leaving of office was certainly because of the pressure on Nongam’s family according to the political alteration then, but it was also his own decision, too. <Eunguamgi> that he wrote at the age of 29 living in retirement in Eungam, Yeongpyeong (the old name of Pocheon) can be said to be his own defense for his situation that he left office. Nongam said that among the tasks that gunja should do, leaving office was more important than anything else and both had their own validity. And he also stressed that leaving office itself was not important, but what was important was to have a right time and leave office correspondingly to it. In other words, if the gunja (noble man) fails to have a right time and live in retirement in the backside, he has to gain intention from his body and keep it on his own. But when he has the right time and goes forward and takes office, he should reach to the truth and also to all creatures so as to do things for the country and the people. It is, in fact, true that he was reappointed to several important posts, but he handed in his letter of resignation and then lived in retirement in Yeongpyeong. Nongam’s family was closely related to Pocheon. Nongam’s uncle Kim Su Jeung, father Kim Su Hang, and also 6 brothers all once lived in Yeongpyeong and visited it often. Nongam also lived in Yeongpyeong and visited it often from his age of 25 to 58 when he died. The person who had ties with Yeongpyeong for the first time from Nongam’s family was his uncle Kim Su Jeung. His father Kim Su Hang built Songroam in Yeongpyeong and lived there in retirement. When he was 29 (1679), Nongam built Eunguam in Eungam, Yeongpyeong and lived there in retirement. After that, as he lived in Eungam and Gyeongje, he left office repeatedly. The time that Nongam came back to Eungam was 10 years later when he was 39. Due to the Gisahwanguk, his father died in Jindo, and then he left office and settled down in Yeongpyeong. At 42 (1692), he built Nongamseosil in the east side of his old house in Eungam in February. It had been popularly known as ‘Rongam (籠巖)’, but he changed it to ‘Nongam (農巖)’ putting in it his intention to devote his entire life to farming. And he also took it as his own Ho. Two years after that, he built a pavilion on Cheongryeongroe. As stating openly in his several writings, Nongam intended to do his utmost for Nongamryeosa. However, at the age of 47 (1697), he meant to support his mother living in Gyeongje right next to her, and then he settled down in Samju after leaving Nongam. Even after that, he visited Nongamryeosa with his children and disciples every spring and fall for about 7 to 8 years. It was almost 20 years that Nongam decided to settle down in Pocheon and lived there. From the fact that he visited Nongam in Pocheon often while living in Hanseong and Samju, we can see that he obviously regarded it as his everlasting shelter as he actually said. As stated above, Nongam has very close ties with Pocheon.
6,100원
이운영(李運永, 1722~1794)의 <수로조천행선곡>은 <어부사>를 이으면서 <이선락가>를 견인한 작품이다. 한국 시가사 및 연희사에서 매우 중요한 작품 인 만큼 이미 많은 주목을 받았지만, 기초적 작업이 미비하여 심도 있는 논의 에 저해 요소가 되어왔다. 이에 본고는 우선적으로 필사 원본을 재판독하고 난 해구의 전거와 의미를 두루 밝혔다. 이어서 이를 바탕으로 작품의 단락 구분을 시도하고 그 내용을 현대어로 번역하면서, 작품이 조성하고 있는 미의식을 세 부적으로 분석하였다. 이 작품은 비록 <어부사> 조흥구에서는 동적인 미감을 조성하면서 전후의 두 큰 단락을 구획하고 있지만, 전반에서는 비장미를 위주 로 하고 후반에서는 비장미에서 숭고미로 전환하고 있다.
A boatman's song of sea road tribute to Ming-Empire was Lee Un-young(李運永, 1722~1794)'s work which succeeded to songs of quasi-fisherman, conduced to rituals and songs of leaving boat. Altough it has been already studied as a important work in Korean history of old poetry & play, there are considerable obstacle for deeper conprehension because of lack in fundamental research. Then in this thesis I first re-readed its original texts written in old Korean handscript, and widely illuminated the references and meanings of not a few convoluted passages. Next I separated it into two parts, translated in morden Korean language, and analyzed the detailed aesthetic consciousness. While this work creats dynamic aesthetic sense at adding-fun passages of boatman's song, the first part makes mainly with tragic beauty and the second part changes it's mode to sublime beauty.
5,700원
한문소설에 포섭된 제문의 양상을 몇 가지 특징으로 나눌 수 있다. 한문소설 에 삽입된 제문들의 경우에 대부분 제문의 전형화된 형식에 따라 창작되었다. “維世此 ~ 嗚呼 哀哉 ~ 尙饗”이라는 형식을 그대로 차용하였으며, 4 6구의 변 려문 형태로 압운 및 대우를 사용하여 제문의 특성을 따랐다. 한문소설의 제문 은 내용면에서도 죽은 이에 대한 회상, 죽은 이와의 만남과정의 기술, 영원한 이별에 대한 슬픔의 토로 등 장르의 전형성이 잘 나타나 있다. 한문소설 속의 제문은 작품에서 다양한 역할을 하고 있다. 예를 들면,『오유 란전』ㆍ『종옥전』의 제문은 죽음이라는 현상을 보여주여 작품의 서사가 전개될 수 있는 매개체 역할을 한다. 한문소설은 제문을 통해 작중인물의 감정을 표현 하기도 하는데,『주생전』의 주생이 영원한 이별과 강제된 이별을 겪게 된 심리 를 묘사하는 배도에 대한 제문이 대표적이라 하겠다. 제문은 각 작품에 따라 양상이 다르긴 하나, 등장인물의 감정을 정리하여 작품의 끝을 맺거나 다른 이 야기로 전개될 수 있게 하는 역할을 한다.『육미당기』에서 원한을 풀어주어 감 정을 정리하는 해원 굿의 역할을 하는 제문이 대표적 예이다.
There are a lot of Sorrowful Funeral Orations to mourn the dead primarily in the funeral orations contained in Chinese character novels. These funeral orations do a role as the medium to develop the works like 『Ohyouran Jeon』and 『Jongok Jeon』, and perform that of Revenge Gut relieving feelings by clearing rancor in 『Yukmidanggi』, too. In addition, they express the emotions of characters. For example, the funeral oration in 『Jusaeng Jeun』represent such the style about Baedo which describes Jusaeng’s psychology undergone through eternal and forced parting in 『Jusaeng Jeun』. The funeral orations are included in the Chinese character novels because of the necessity with the nature of the genre mourning the dead. After the inclusion, they do not change the character of the genre and anneal meaning of the works.
제주신화의 역사성과 반역사성 ― 「삼을나신화」와 「궤네깃도당(堂) 본풀이」의 상호 관련성과 그 관계를 중심으로
단국대학교 국어국문학과 국문학논집 제22집 2013.06 pp.299-327
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,900원
이 논문은 기록신화인 『삼을나신화』 와 구전신화인 『궤네기도당 본풀이』 의 상호관련성을 고찰한다. 두 신화는 선후관계 또는 조손관계(祖孫關係)를 가진 신화로, 『삼을나』 가 조신화(祖神話)이고 『궤네기』 가 손신화(孫神話)라는 사실을 밝힌다. 이런 관계는 시간적 배경면에서, 인륜의 강조 측면에서, 함(函)의 재료 면에서, 문자(文字) 유무적인 면에서 알 수 있다. 이는 또한 궤네깃도당이 있는 마을 이름이 ‘손당(孫堂)’이란 사실을 통해서도 알 수 있다. 『궤네기』 에 등장하는 궤네기는 ‘굴에서 나온 사람’이란 뜻으로 을나를 지칭 하고, 궤네깃도는 ‘굴에 좌정한 신’이란 뜻으로 을나의 자손임을 나타낸 단어임을 밝힌다. 또 한 벡주도(마누라)의 ‘벡주’는 ‘벽랑공주’를, 벡주도는 ‘벽랑공주로 신이 된 존재’를 가리키는 것으로 추정했다. 역사적으로 고찰하지 않았던 궤네기를 역사적 인물로 보아 『일본서기』 와 『만 엽집』 에 자취를 남긴 고시(高市) 왕자와의 관련성을 추적하여, 『궤네기』 는 역사 적인 인물인 고시 왕자나 고시 왕자처럼 다른 나라에 가서 공적을 세운 인물의 일대기를 신화화시킨 것이 『궤네기』 가 아닐까 추정한다. 이로써 ‘바다 건너 있는 나라’란 뜻의 벽랑국은 일본일 가능성이 아주 짙다는 사실도 밝혀낸다. 아울러 고대 탐라인들은 삼을나를 ‘궤네기’로 불렀고, 삼을나는 자신들의 고국의 명칭을 사용하여 고량부로 칭하였을 가능성이 높다는 사실을 추론한다. 이런 사실을 바탕으로 기록신화인 『삼을나』 는 반역사성을 가지는데 반해 구전신화인 『궤네기』 는 역사성을 가지고 있음을 밝혀낸다.
This paper records the written mythology “Sameula myth” and oral mythology “gwenegidodang bonpulyi(myth)” study of the correlation. The two myths of the granites have a relationship or have ancestors and descendants, ‘Sameula’ ancestral myths and mythology, ‘Gwenegi’ the fact that the myth says the children. This relationship is the background in terms of time, emphasize the humanity in that, case in terms of materials, letter exists, do you have answered, we can see through. The fact that these villages are located and the name of Gwenegidodang ‘Sondang’ through the fact that we can see the relationship of two myths. “Gwenegi” Genegi featured in the ‘out from the cave man’, meaning, and refers to Eulna, Gwenegido the ‘caveis located in God’ means that the Gwenegiddo Eulna I have foundt hat the offspring. Also Bekjutto (wife)of the ‘Bekju’ and ‘Byukrang princess of the kingdom’ stands for, Bekjutto the ‘Byukrang princess became a god exists’ is pointing to the fact that I have found. Gwenegi still did not delve into the historical existence of the historical figures I reported to the 『Nihon-Sugi(Japanese history textbooks)』 and 『Manyosu(Japanese traditionally poetry)』 making the trail by tracking the relationship between Goshi Prince, Gwenegi the That is the historical existence is mulin Gossi Prince, Goshi biography of the Prince would be turned into a myth that “Gwenegi” that I have found. Seeing I the figures Gwenegi was seen as a historical figure historical figures, keep track of the relevant trace 『Nihon-Sugi (Japanese history textbooks)』 and 『Manyosu(Japanese traditionally poetry)』 with Koshi prince left. The Gwenegi historical figures are likely to Goshi prince, to have mythologized figures biography of the founder of the public in other countries, like the Goshi prince or Goshi prince, and estimates may Gwenegi. By means of ‘the country across the sea’, Pyukrang country, it also reveals the fact that Japan likely existed a struggle. Together with the ancient Jeju people Sameula called Gwenegi, I infer the Sameula that are more likely to have been named after surname Go-ryang-bu, the name of their homeland. Based on this fact, the written mythology “Sameula” has a anti-historical nature, which, compared oral mythology “Gwenegi” has a historical nature that I have revealed too.
6,900원
예부터 내려오는 속담이나 금기표현이 오늘날까지 그 교훈을 이어오고 있듯 이 설화 역시 그 속에 내재된 교훈적 가치는 여전히 유효하다. 다만 예전과 달 리 사회․문화적 환경이 달라져 내용의 변이가 불가피한 경우도 있지만 자연에 대한 의식과 생태적 삶의 모습은 현대인들에게 충분히 많은 가르침과 깨달음을 주고 있다. 설화는 구비문학으로 옛사람들의 생활모습, 가치관, 사유체계 등 다양한 유형의 내용을 담고 있다. 본고는 이러한 설화에 담긴 인간과 동물의 생태적 관계를 통해 설화에 내재된 옛사람들의 생태관을 엿볼 수 있었다. 한국 설화에 담긴 인간과 동물의 관계는 자연이 훼손되기 훨씬 이전부터 존재해왔고, 인간중 심주의에 대한 반성으로 나온 새로운 의식의 개념이 아니라 판단하여 본고에서는 ‘생태학적’이라는 용어보다 ‘생태적’이라는 용어가 한국 설화를 분석하는데 더 적합하다고 생각하였다. 이는 인간과 자연을 공존하는 관계로 보고 그 생명적 가치와 존재 가치를 존중하고 인정하는 자연중심주의적 태도이다. 인간과 동물의 생태적 관계를 밝히기 위해 본고에서는 크게 세 가지 차원으 로 구분하였다. 우선 인간과 동물은 분명 생태적 습성이나 개체성은 다르지만 생태계를 이 루는 존재적 가치는 동등하다. 그러므로 인간 외의 다른 개체들의 생명 역시 소중하다고 인식하는 생명적 평등의 관계를 살펴보았다. 옛사람들은 인간과 동 물은 생명적으로 평등한 관계로 서로의 생명을 존중하고 함부로 그 생명을 경 시하지 않았다. 두 번째로 상호적 배려의 관계를 통해 인간이 동물의 입장이나 처지를 배려 하고 존중해주면 동물 역시 인간을 배려하고 그에 대한 보답으로 인간에게 혜 택을 베푸는 공생적 관계임을 확인하였다. 세 번째로 생태계를 구성하는 모든 존재들은 상호의존적인 관계로 연결되어 있기에 인간과 자연 역시 선인선과, 악인악과와 같은 유기적 순환의 관계를 맺고 있다. 그러나 자연을 대하는 인간의 행위가 인간의 입장에서는 선한 행위일지라도 생태적 질서를 거스르는 경우에는 좋지 못한 결과를 초래할 수도 있다. 이를 통해 인간과 동물이 유기적으로 얽혀 인간 행동의 결과가 주변 생명체에게까지 미칠 수 있다는 순환적 관계를 보여주고 있다. 지금까지 살펴본 인간과 동물과의 관계를 통해 우리는 옛사람들이 자연을 단순히 인간을 둘러싼 환경의 일부로 보지 않고 그 생명적 가치를 소중히 여기 고 상호의존적 관계에서 유기적으로 연결된 공생적 존재로 인식했음을 알 수 있었다. 이것이 한국 설화가 담고 있는 인간과 동물의 생태적 관계이다.
The Korea ancients regarded animals as symmetrical with humans, meaning that animals are constituents of the other half of the world, corresponding with humans. Korean folk tales show a world where humans and animals are equal and interconnected. It means countervalue life. Thus, This paper is denominated it, countervalue life of relationship. The tales involving animals indicate that humans and animals care for and respect each other. specially, Tiger is a creature that often appears in Korean folk tales. Tiger is one of the animals to be awed and feared. But Korean folk tales showed that even feared tiger existed equal beings living in ecological system. Thus, human and animals shares close connections with each other in ecological system. This paper is denominated reciprocal consideration of relationship. In the Korean folk tales, circles of causality exist between human beings and the nature. Because human are close connections with other creatures. Good deeds of humans cause good results, and evils produce damaging outcomes. However, something good from human perspective sometimes generates evil effects on nature in the tales, revealing the ancients belief that human should not arbitrarily disturb the ecosystem. This paper is denominated the organic cycle of relationship. Based on what we have comprehended relationship between humans and animals, we identify that the old generation consider that environment is a life itself not a part of surrounding humans. Therefore, the ecological relation between humans and animals in Korean folk tales forms symbiotic existence organically
몽골의 영웅이야기 연구 - 내몽골지역의 영웅이야기를 중심으로 -
단국대학교 국어국문학과 국문학논집 제22집 2013.06 pp.411-436
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
본고는 내몽골 지역에서 전해 내려오는 대표적인 영웅이야기를 분석하여 구 조적 특성과 의미망을 고찰하는데 목적이 있다. 가혹한 자연과 끊임없이 대결을 벌여야 했던 몽골인들에게 영웅이란 삶의 지표였다고 볼 수 있다. 몽골 설화에 다른 주제보다 영웅이야기가 당연히 많을 수밖에 없었다. 내몽골지역에서 전승된 대표적인 영웅이야기는 귀족적 영웅이 야기와 민중적 영웅이야기가 모두 분포되어 있다. 그런데 귀족적 영웅이야기보 다는 민중적 영웅이야기가 많다는 점이 주목 된다. 이는 설화가 구비전승되는 과정 속에서 신성성이 약화되었기 때문이라고 볼 수 있고 중국화가 진행된 내 몽골이라는 지역성과 현재성이 반영된 결과라고 볼 수 있다. 민중적 영웅이야기들은 빠린의 씨름꾼 과 사냥꾼 카이리프 등과 같이 한 국의 아기장수 설화나 우투리 설화처럼 뜻을 펴지 못하고 패배를 하는 기 본형도 있지만, 호왕의(虎王衣) 와 우란빠투얼의 옛이야기 처럼 미천한 신분의 주인공들이 자 신의 탁월한 능력을 통하여 자신의 뜻을 관철시키고 성공하는 변이형도 많다는 점을 확인할 수 있었다. 이러한 변이형 민중적 영웅이야기는 계층 간의 갈등을 전면에 내세우며 민중적 영웅이 승리하는 구조로 짜여 있는 데 사적 유물론적인 시각이 개입된 것으로 추정할 수 있었다. 그런데 변이형 민중적 영웅이야기모두가 계층 간의 갈등을 초점화하는 것이 아니고 보물열쇠 나 용감한 치커라커 처럼 설화의 일반적인 갈등을 가지고 있는 민중적 영웅 이야기도 있다.
This study aims to examine structural characteristics and semantic network by analysis on traditional tales of hero transmitted orally in region of inner Mongolia. A hero means life index to Mongolian who have to confront with severe nature constantly. It is essential that historic tale is majority in Mongolian tales. Not only story of noble hero but also story of popular hero is distributed in typical hero story over wide inner Mongolian region. But it is noteworthy that noble hero is outnumbered by popular hero. This means that the tale has been discredited in the process of oral transmission and reflected by regionality and nowness of inner Mongolia where sinicizing has grown. Although there are basic form of hero who was defeated before he achieve his goal in popular hero stories, such as ‘a ssireum wrestler in Pparin’ and ‘Huntsman Kairif’ in Mongolian and ‘A baby commander’ and ‘Utoori’, there is many so called variant form of hero born in humble and accomplish his objective by his superior ability, such as ‘Clothe of tiger king’ and ‘Old story of Ulanppaauar’. The main plot of this kind of variant story of heroic deed is formed by victory of public putting class conflicts in front with historical materialism. However not all variant form of hero stories present class conflicts. Some hero such as ‘treasure key’ and ‘brave chikeraku’ show general discord.
7,500원
이 글은『經國大典註解』의 前集이 『經國大典』條文의 법리적 해석에 관련된 주해로 주로 구성되었음을 확인하였고, 『經國大典註解』의 後集이 『경국대전』조문의 자구 해석에 관련된 주해로 주로 구성되었음을 확인하였다. 이 글은 『經國大典註解』의 後集을 대상으로 조선 시대 이전부터 사용되어 온 국어 어휘의 특성을 다음과 같이 정리하였다. 첫째, 『經國大典』에 출현한 丘史에서 丘는 驅의 생획자이다. 둘째, 한국 고유한자 巭, 襨, 艍, 咊 등에 관련된 정보를 발굴하였다. 셋째, 몽고어 차용어 水剌[슈라], 薛里[섭니], 甫老[보로], 看多介[간다개] 등 에 관련된 정보를 발굴하였고, 甫老[보로], 看多介[간다개] 등이 몽고어 차용어 인 근거를 새로이 제시하였다. 넷째, 여진어 時羅孫[시라손]에 관련된 정보를 발굴하였다. 다섯째, 차용어일 가능성이 있는 都目介에 관련된 정보를 발굴하였다.
The Volume I of Kyungkuktaecyunchuhae[經國大典註解] explained the logic of laws about Kyungkuktaecyun[經國大典]. And the Volume I of Kyungkuktaecyunchuhae[經國大典註解] explained terminogies from Kyungkuktaecyun[經國大典]. In this article, the characteristics of the Korean vocabulary included in the Volume I of Kyungkuktaecyunchuhae[經國大典註解] summarized as follows. First, ku[丘] is a omitted hanzi character of ku[驅]. Second, this article introduced informations about hanzi characters made by Korean - bu[巭], tae[襨], keo[艍], seop[咊]. Third, this article introduced the mongolian loanwords - syura[水剌] seopni [薛里], boro[甫老], kantagae[看多介] Fourth, this article introduced the tungus loanword - silason[時羅孫] Fifth, this article introduced a loanword - tomogae[都目介]
근대어 사전 편찬을 위한 어휘 자료 기초 연구 - 1910~1920년대의 어휘 자료를 대상으로 -
단국대학교 국어국문학과 국문학논집 제22집 2013.06 pp.471-495
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,300원
이 연구는 1910년대부터 1920년대까지의 국어 어휘 정리 사례를 중심으로 근대어 사전 편찬을 위한 어재(語材) 수집 가능성을 살피고자 한 목적을 갖고 있다. 연구자는 국어 어휘사의 관점에서 1880년대부터 1910년대까지의 국어를 ‘근대 계몽기’의 국어로 규정하고, 이와 관련된 사전 편찬의 필요성을 제기한 바 있다. 이 글은 근대어 사전 편찬의 기초 작업의 하나로, 어재(語材) 수집과 정리 차원에서 1910년대부터 1920년대까지 정리되었던 어휘 자료 및 사전을 검토하 는 데 목표를 두었다. 사전 편찬의 역사를 고려할 때, 1910년대는 최초의 국어 사전으로 알려 져 있는 주시경의 『말모이』(1911년부터 편찬, 稿本)를 비롯하여 신문사 편집부(1917)의 『간명 법률ㆍ경제 숙어 사해』, 지석영(1915)의 『신자전』등이 편찬된 시대이다. 이러한 흐름은 1920년대에도 이어져 심의린(1926)의 『조선어사전』이나 송완식(1926)의 『백과신사전』이 편찬되기도 하였다. 그뿐만 아니라 1910년대부터 1920년대까지는 신문ㆍ잡지에서도 이른바 ‘신어(新語)’로 불린 전문 용어를 소개한 경우가 많았으며, 한국어(당시는 조선어) 학습을 위 한 각종 교재의 어휘 색인 자료, 일본어(당시 국어)나 조선어 학습을 위한 참고 자료의 어휘 풀이 자료, 식민 지배의 필요에 따라 이루어진 ‘수목명’, ‘약품명’ 을 통일하고자 한 자료 등이 출현하였다. 이를 고려하여 이 연구에서는 이 시기 어휘 자료의 유형을 ‘학문 용어 및 신 어 자료’, ‘척독 및 서식류의 어휘 자료’, ‘한국어 학습서의 어휘 자료’, ‘학습 보조 자료의 어휘 풀이’, ‘전문 용어’, ‘사전’으로 나누어 기술하였다.
This study is aimed to analyse the lexical data published from 1910s to 1920s in Korean language. At this time, some linguists of Korean, educators and activists gathered to make a list of modern Korean language. I found out the differences of abundant words and grammatical distinction in modern and today. So I suggest that the need for compilation of a modern dictionary in order to preserve modern Korean language. I gathered these lexical data and divided these materials into six types. The results are as follow. 1. The terms of learning and newly-coined words, 2. Letter[so-called CHEOKDOK] and formula, 3. The textbooks for the Korean education as a foreign language, 4. The books of reference, 5. Technical terms, 6. Dictionaries publishing in this time. I think it is important to publish a dictionary using the results and to conduct a study about colonial domination of language power.
5,400원
이 논문은 청주 지역어의 특징 중 ‘조사’와 ‘종결어미’ 등 주로 문법적 사항 을 중심으로 논의한 것이다. 먼저, 청주 지역어에서는 조사의 형태가 중모음화 를 겪은 예가 분포하는 것을 확인할 수 있는데, ‘얼/럴’(<을/를), ‘언/넌’(<은/ 는) 등이 그 예이다. 또, 이전 시기에 고모음화를 겪은 형태가 나타나는데, ‘이 (<에), 이서(<에서), 이루(<으로)’ 등이 그 예이다. 그 밖에 보조조사 중에는 ‘한 티, 하테(한테), 배끼, 배께(밖에), 부텀/버텀’ 등이 나타난다. 종결어미에는 표 준어의 ‘해[爲]’가 ‘햐’형으로 나타난다. 이들은 ‘야>햐’의 변화가 이루어진 것 인데, 표준어와는 다른 과정을 거쳤음을 보여 준다. 또, 의존명사 ‘거’가 융합 된 어미구조체가 나타나는데, 여기에는 ‘-ㅇ겨, ㄹ껴’와 ‘-ㅇ규, ㄹ뀨’ 등이 있 다. 이 밖에 감탄형 어미 ‘-에’도 나타나는데 이러한 예는 다른 지역어에서는 아직까지 보고되지 않은 형태이다.
This paper aims to examine the grammatical characteristics of Cheongju dialect. especially, It sets limits to case makers and auxiliary particles, final-endings. First, Forms of case maker and auxiliary particle went through mid-vowelization and high-vowelization change. for examples, ‘얼/럴’, ‘언/ 넌’, ‘이서, 이루’, etc. Besides, change of ‘야>햐’ and fusion of endings form appeared in final endings. Finally, exclamatory ending ‘-에’ exist in this dialect. It is reported first.
7,500원
본고의 목적은 한국어를 배우는 외국인들에게 교수할 기본 어미 목록을 선정 하는 것이다. 기존 한국어 교재들과, 한국어 학습 사전들을 살펴본 결과 어미 목록들 사이에 상당한 차이가 있었기 때문에, 기본 어미를 재선정해야 할 필요 성이 있었다. 기본 어미 선정 방법은 말뭉치의 빈도수가 높은 어미들뿐만 아니라 각 기관 의 자료, 선행연구들의 자료, 사전의 어미 제시 목록 들을 모두 수집하여 겹쳐 지는 부분을 우선적으로 선정했다. 구체적으로 안주호(2004)와 김광해(2003)에 서 제시한 어미의 제시 순서 6가지를 기준으로 하되, 준말, 결합형, 인용하는 말, 구어적인 말, 옛말, 예스러운 말은 제외했다. 이렇게 하여 선정된 어미는 선어말어미 5개, 연결 어미 46개, 전성 어미 7개, 종결 어미 25개로 모두 83개 이다. 83의 숫자는 종성의 유무에 따라 달라지지만 쓰임이 같으므로 한 개의 어미로 보고 하나로 세었다. 그러나 ‘아/어서’같은 경우 ‘순서’를 나타낼 수도 있고 ‘이유’를 나 타낼 수도 있기 때문에 의미적인 부분에서는 이것을 하나로 보 기에 미흡한 점이 있다. 본고에서는 이들 어미들은 형태적인 측면에서 기본어미를 선정했기 때문에 의미적인 부분은 후고로 미루기로 한다. 따라서 후고에서는 의미적인 부분을 고려한 기본 어미를 선정하는 작업이 필요하다고 본다.
The purpose of this paper lies in suggesting a Basic Korean Emi List, which is subject to provide foreign students studying Korean as a foreign language. Having observed the established Korean text books and the major learning Korean dictionaries, we found that there are considerable amount of discrepancy among their Emi Lists. Therefore, we need to set up a new way of selecting Emi list for our purpose. The fist way to select Basic Emi List is to sort out Korean Emi from corpora in terms of frequency; and, second, to collect Emi data from various Korean institutes, previous articles, as well as Korean dictionaries. After that, we selected Emis which are presented commonly in them. Concretely, we follow the six standards projected in An-juho(2004), Kim-kwanghay(2003), while excluding abbreviated words, combined words, quoted words, colloquial words, archaic words, obsolete words. Consequently the final Emi List selected by the aforementioned are collectively 83 words, among them pre-ending Emi 5, connecting Emi 46, word-class switching Emi 7, ending Emi 25, respectively. One thing to mention, because selecting Emi is basically performed in terms of form, not of meaning, for example, we did not separate –(u)ese of ‘cause’, from –(u)ese of ‘sequence’. Therefore, we need to have Emi List which is subdivided by meaning, leaving it till late on.
한국어 교육 정책의 현황과 과제 - 다문화 가정 학생의 언어 교육을 중심으로 -
단국대학교 국어국문학과 국문학논집 제22집 2013.06 pp.551-583
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,500원
우리 사회에 이민자가 급증함에 따라 다문화 사회의 도래는 피할 수 없는 현 실이 되었고 진전 과정에서 한국어 교육의 역할과 기능이 매우 중요해졌다. 또 한, 정부 부처에서도 이주 사회 구성원의 한국어 교육을 효율적으로 실시하기 위하여 많은 노력을 기울이고 있다. 그러나 아직도 만족할 만한 수준에 이르지 못하고 있다. 앞으로 다문화 사회의 발전과 진흥을 위해 한국어 교육이 나아가야 할 방향 과 정부 기관이 추진해야 할 과제는 대체로 다음과 같다. 첫째, 다문화 가정과 함께하는 참여형 한국어 학습 활동을 적극적으로 전개 해야 한다. 둘째, 다문화 사회를 위한 한국어 교육을 원활하게 하기 위해 전국의 다문화 가정을 중심으로 다양한 실태 조사와 기초 연구를 강화해야 한다. 셋째, 내실 있는 한국어 교육 교재의 발간과 배포에 노력해야 한다. 특히, 국내 이주민이 급증 함에 따라 특수 목적에 맞는 표준화된 한국어 교재를 개발 하고 보급해야 한다. 넷째, 한국어 교육 전문가를 체계적으로 양성하고 재교육을 통해 전문성을 향상할 수 있도록 노력해야 한다. 다섯째, 다문화 가정의 학생들을 위해 특별반을 구성하여 운영하고 학생 수 준에 맞는 한국어 교재를 개발해야 한다. 다문화 사회의 조기 정착이야말로 우리나라 국가 발전의 원동력으로 이어지 며 전 세계 인류 평화를 보장하는 계기가 된다는 사실도 기억해야 할 것이다. 앞으로 다문화 사회를 위한 한국어 교육은 일반적인 언어 교육이 아니라 이들 이 생존해 가는 수단의 하나로 한국어 교육이 이루어져야 하며 한국 사회의 구 성원으로서 한국어를 배울 수 있도록 힘써 도와주어야 할 것이다.
As immigrants increase in Korea, the multi-cultural society became unavoidable of our life. The influx of immigrants, Korean language education plays an important role. To cope with this situation, Korean Government has made the various efforts for efficiently manage the Korean language education. We have not got a satisfying result, however. This study examined the policy promotion direction of the Korean language and discussed the agenda of government. In the first place, we need to make the Korean learning activities that multi-cultural families take part in those programs. Secondly, investigate the actual conditions of the Korean language leaning and use. Thirdly, we make an effort to make a good Korean education books. What is more, this society needs more research and development of books which is related in Korean language for specific purpose. Lost but not least, Korean language teacher training course was indicated. Fifth, it is required to develop korean text books and offer special class designed for students from multi-cultural families. We make sure the importance of the thing that immigrants who successfully put down roots in Korea will contribute to the national development and peace of human beings. We need to serve the Korean education program not only for general leaning Korean language but also the means of living a stable life in Korea. We offer assistance to immigrant for leaving in Korea as a member of our society.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.