Earticle

현재 위치 Home 검색결과

결과 내 검색

발행연도

-

학문분야

자료유형

간행물

검색결과

검색조건
검색결과 : 11
No
1

독립국가연합 고려인의 사회 정체성과 언어 사용 실태 KCI 등재후보

윤인진

재외한인학회 재외한인연구 제33호 2014.06 pp.63-91

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,900원

본 논문은 독립국가연합 고려인의 종족 정체성과 국민 정체성 수준을 측정하고, 이들의 언어 사용 실태를 파악하고, 정체성 유형과 언어 사용 실태 간의 관계를 분석하고자 한다. 연구에 사용된 자료는 2013년 6월부터 10월까지 우즈베키스탄, 카자흐스탄, 극동 러시아(사할린과 연해주)에서 14세 이상의 1,020명의 고려인들을 대상으로 실시한 설문조사에서 수집되었다. 주요 연구 결과는 다음과 같다. 고려인의 종족 정체성과 국민 정체성 수준은 보통 수준에 해당하는 3점보다 높았고, 지역에 따라 차이가 있으나 국민 정체성이 종족 정체성보다 약간 높았다. 종족 정체성과 국민 정체성을 결합해서 네 가지 유형으로 구분한 결과 통합형이 가장 많았고 그 다음으로 동화형, 전통형, 주변화형의 순서였다. 언어 사용 실태를 파악한 결과 러시아어를 압도적으로 많이 사용하고 그 다음으로 고려말을 사용하고 현지어를 사용하는 비율은 매우 낮았다. 언어 사용 능력에서도 러시아어 능력이 5점 만점에서 4.6~4.8점으로 가장 높았고 그 다음으로 고려말이 보통 수준이 3점보다 낮았다. 거주국의 현지어 능력은 잘 못하는 편인 2점에 머물렀다. 정체성 유형과 언어 사용 실태와의 관계를 살펴본 결과 통합형에서 고려말, 러시아어, 현지어 능력이 높았고, 전통형에서 러시아어, 현지어 능력이 낮았다. 동화형과 주변화형에서는 러시아어 능력이 높은 반면 고려말 능력은 낮았다. 고려인은 앞으로 자국에서 현지어가 가장 많이 사용될 것이라고 생각하면서도 현지어를 배우려는 의지가 약해서 새로운 환경 변화에 적극적으로 대응하지 못하는 것으로 밝혀졌다.

This article examines ethnic identity and national identity of Koreans in CIS and their language use patterns. Data for this study came from a sample survey of 1,020 Koreans in Uzbekistan, Kazakhstan, and the Russian Far East(Sakhalin and Maritime Province) conducted between June and October of 2013. Major findings are as follows. Koreans maintain an above-average level of ethnic and national identities, and in general national identity is slightly stronger than ethnic identity. When we create four types of social identity by combining ethnic identity and national identity, integration is the most frequent type, followed by assimilation, tradition, and marginality. In terms of language use patterns, Koreans use Russian most frequently, followed by Korean, and very few use local languages. The level of Russian language skill is the highest, followed by Korean language skill, and the level of local language skill is very low. When we examine the relationship between social identity and language use patterns, people of integration type have a high level of Korean, Russian, and local languages, whereas people of tradition type have a low level of Russian and local languages. People of assimilation and marginality have a high level of Russian but a low level of Korean. In regard to the prospect of the local language in the host country, Koreans know that local languages will be the most widely used language in their host countries in the future, but they do not have strong will to learn them, suggesting that they have not been responding actively to changing social environments.

2

三言語使用家庭の言語使用実態と言語教育方針を形成する要因 -韓国在住日本人の母親へのインタビュー調査から-

MATSUURA KEIKO

[NRF 연계] 대한일어일문학회 일어일문학 Vol.109 2026.02 pp.41-55

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

본 연구는 한국에서 세 언어를 사용하며 자녀를 양육하는 국제결혼가정의 일본인 어머니를 대상으로, Google Forms를 활용한 사전조사와 인터뷰 조사를 통해 가정 내 삼언어 사용 실태와 삼언어 교육 방침을 결정하는 요인을 밝히는 데 목적이 있다. 해당 가정에서는 일본어, 한국어, 영어가 사용되었으며, 접촉량을 상대(대화 상대)와 장면(사용 상황)을 함께 고려했을 때 한국어–일본어–영어 순으로 많았다. 또한 동일한 순서로 네 가지 언어 기능(듣기·말하기·읽기·쓰기)의 습득 균형이 더 양호한 경향이 확인되었다. 더 나아가 SCAT 분석을 바탕으로 한 스토리라인 구성과 이론적 기술을 통해, 삼언어 교육 방침을 결정하는 요인은 (1) 의사결정 구조, (2) 각 언어에 부여하는 목적과 기능, (3) 학교·교육기관 환경, (4) 각 언어의 접촉량, (5) 자녀에게 바라는 미래상이라는 다섯 가지로 도출되었다. 이러한 요인들을 고려하면서 언어별 교육의 비중을 결정하고 실행해 나가는 것이 중요하며, 이를 통해 어느 한 언어의 상실 없이 세 언어 모두를 성장시킬 가능성이 시사되었다.

This study investigated a Japanese mother in an international-marriage family in Korea who is raising her child in three languages. Using a pre-survey administered via Google Forms and semi-structured interviews, the study clarified both the family’s trilingual language-use practices and the factors shaping their trilingual educational policy. In this household, Japanese, Korean, and English were used, and the amount of exposure?considering interlocutors and contexts?was greatest for Korean, followed by Japanese and then English. A similar pattern was observed in the balance of the four language skills (listening, speaking, reading, and writing), with Korean showing the most balanced development, followed by Japanese and then English. Furthermore, based on SCAT analysis, the construction of a storyline, and theoretical description, five key factors influencing the family’s trilingual educational policy were identified: (1) the family’s decision-making structure, (2) the purposes and functions assigned to each language, (3) the environment of schools and other educational institutions, (4) the amount of exposure to each language, and (5) parents’ desired future image for the child. The findings suggest the importance of determining and implementing the relative emphasis placed on each language while taking these factors into account. Doing so may help prevent language loss and support the development of all three languages.

3

키르기스스탄 거주 고려인 4세대의 한국어 학습 맥락과 언어․사회문화적 실천 양상 연구 -학습자 경험에 대한 내러티브 탐구와 교육적 시사점을 중심으로-

유미옥, 장미라

[NRF 연계] 한국국어교육학회 새국어교육 Vol.145 2025.12 pp.827-858

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

목적: 본 연구는 다문화․다언어 상황의 키르기스스탄 거주 고려인 4세대 학습자를 대상으로, 한국어 학습이 이들의 삶 속에서 어떠한 언어․사회문화적 실천으로 나타나는지를 탐색하는 데 목적이 있다. 방법: 내러티브 탐구 방법을 적용하여 4명의 참여자에게 서면 응답과 반구조화 면담을 실시하고, 시간성․사회성․장소성의 3차원 틀로 분석하였다. 결과: 참여자들은 러시아어 사용 환경에서 언어 단절로 인한 정체성 혼란을 경험했으나, 한국어 학습 이후 가족․공동체․학교 등 사회적 관계 속에서 한국어를 사용하며 자신을 새롭게 인식하였다. 이는 자기 효능감과 자존감 회복, 계승어이자 의미 있는 언어 자원으로 한국어 재인식으로 이어졌다. 결론: 이러한 결과는 한국어 학습이 언어 능력 향상을 넘어 자기 이해와 관계의 재형성, 공동체 참여로 확장되는 언어․사회문화적 실천의 과정임을 보여주며, 이중적 학습 맥락에 있는 재외동포 학습자 대상의 한국어교육이 정체성 재구성과 상호문화적 성장을 통합적으로 지향할 필요가 있음을 시사한다.

Purpose: This study explores how Korean language learning is realized as a sociocultural practice of language use in the lives of fourth-generation Koryoin in Kyrgyzstan, based on learners’ experiences and the educational implications within multicultural and multilingual contexts. Methods: The study adopted a narrative inquiry approach, examining four learners through semi-structured interviews and written responses, and analyzing the data using a three-dimensional framework of temporality, sociality, and place. Results: The participants, who had experienced identity confusion due to linguistic disconnection in a Russian-dominant environment, came to reconstruct their identities through Korean language learning within diverse social relationships such as family, community, and school. Learning Korean enhanced their self-efficacy and self-esteem, and transformed their perception of Korean as a heritage language. Conclusion: These findings demonstrate that Korean language learning is a sociocultural practice extending beyond linguistic proficiency to include self-understanding, relational reconstruction, and community participation. They further suggest that Korean language education for overseas Koreans should integratively foster learners’ identity formation and intercultural growth.

4

보조동사 ‘버리-’의 표준어형과 전남 방언형 사용 양상에 대한 사회언어학적 분석

강영란

[NRF 연계] 한국어학회 한국어학 Vol.97 2022.11 pp.65-93

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

이 글은 사회언어학적 관점에서 보조동사 ‘버리-’의 표준어형과 전남 방언형에 대한 세대별 사용 양상의 차이를 관찰하고 성별에 의한 영향이 있는지를 확인하는 데 목적이 있다. 이를 위해 10대부터 60대까지 광주‧전남지역 화자 657명의 일상 대화 자료를 분석하였다. 연구 결과, ‘브리-’형은 소멸 과정에 있었으며 표준어화 경향으로 언어를 주도하는 세대는 20대와 30대, 그리고 40대 여성이었다. 특히 40대 여성은 40대의 표준어화 경향에 영향을 미치고 있었다. 따라서 언어 변화에 연령이 중요한 변수이며, 이러한 변화에 성별 요인이 영향을 미치는 변수가 될 수 있음을 확인하였다.

The purpose of this study is to analyze the usage patterns of the auxiliary verb ‘beori-’ in the standard language form and Jeonnam dialect form by age group from a sociolinguistics point of view and to check whether gender factors affect it. For this purpose, daily conversation data of 657 speakers in Gwangju and Jeollanam-do from teenagers to 60s were analyzed. As a result of the study, the ‘bri-’ type was in the process of extinction, and the generation leading the language as a standardization tendency was 20s, 30s, and women 40s. In particular, women in their 40s were affecting the standardization trend in their 40s. Therefore, it was confirmed that age is an important variable in linguistic change, and that gender factors can be a variable influencing these changes.

5

대학생의 토의 담화에 나타난 부사 사용 양상-젠더와 언어의 관점을 중심으로-

박준범

[NRF 연계] 경남대학교 인문과학연구소 인문논총 Vol.58 2022.06 pp.281-311

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

The aim of this study is to analyze the discussion discourse of college students conducted in the classroom and examine the adverb use patterns of male and female students from the perspective of gender and language. For this study, the use of degree adverb, conjunctive adverb, and other adverbs in the discussion discourse conducted by 20 students(11 female students and 9 male students) was examined. In adverb of degree, adverbs such as 'jogeum(조금), deo(더), da(다), yakgan(약간), manhi(많이)' showed high frequency of use. 'deo(더), da(다)' were mainly used in discussion discursive sequence rather than presentation discursive sequence, indicating that the two adverbs have a stronger character as spoken lnguage than as written language. In discussion discursive sequence, there was a significant difference in the frequency of use of 'deo(더), da(다)' for male students and the frequency of use of 'yakgan(약간)' for female students. In conjunctive adverb, adverbs such as 'geureomyeon(그러면), geureonde(그런데), geurigo(그리고), waenyahamyeon(왜냐하면)' showed high frequency of use. In presentation discursive sequence, male students showed a high frequency of 'waenyahamyeon(왜냐하면)', which supports that male students speak more consciously of the logical structure than female students. Among other adverbs, 'ildan(일단), ije(이제)' showed a significant frequency of use. In discussion discursive sequence, there was a significant difference in the frequency of use of 'ildan(일단)' for female students and the frequency of use of 'ije(이제)' for male students.

6

한국어 공손성 표현의 생성 유형별 특징 -공손성의 강도와 사용 양상을 중심으로-

문금현

[NRF 연계] 국어학회 國語學 Vol.82 2017.06 pp.27-66

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

본고에서는 한국어의 공손성 표현을 음운, 문법, 어휘, 화용의 언어 층위별로 유형 분류하고 하위 유형별로 나타나는 특징을 살펴보았다. 이는 언중들의 공손성 표현에 대한 공손성의 강도 인식 정도와 사용빈도에 대한 설문조사를 통해서 이루어졌다. 음운 층위의 공손성은 음장에 의한 공손표현에의해서 실현되는 것으로 파악되었다. 문법 층위의 공손성은 주격조사 ‘-께서’ 와 여격조사 ‘-께’, 선어말어미 ‘-시-’, ‘해요체’ 종결어미의 공손성 강도를 강하게 인식하고 사용빈도도 높게 나타났다. 어휘 층위에서는 높임어휘 동사류와 명사류, 높임의 일반호칭어가 공손성이 가장 높은 것으로 인식되었고 사용빈도도 높았다. 화용 층위에서는 간접표현의 공손성이 높게 인식되었는데사과표현을 문장 맨 앞에 울타리어로 제시한 간접 요청표현과 간접 거절표현을 가장 공손하다고 인식하였다. 공손성 표현 중에서 사용빈도와 공손성 강도가 높은 우선순위를 보면, 1 위는 높임어휘 동사류, 2위는 겸양 또는 높임어휘 명사류, 3위는 여격조사 ‘-께’ 가 차지하였다. 이것들은 사용빈도와 공손성 강도가 비례하는 모습을 보였지만, 4∼7위를 차지한 화용표현들은 사용빈도와 공손성 강도가 비례하는 양상을 보이지 않았다. 문법적으로 공손법 등급이 높다고 해서 반드시 언중들이공손성을 높게 인식하지는 않았으며 많이 사용하지도 않는 것으로 나타났다. 극존대 표현이 가지는 격식적인 느낌과 단호함이 오히려 언중들의 사용을꺼리게 하였다. 이는 간접 요청표현에서 극단적으로 나타났다. 문법적으로가장 높은 등급의 공손법 어미를 사용해도 화용적으로 친근감이나 부드러운태도를 보이지 않으면 언중들은 공손성이 높다고 느끼지 않으므로 많이 사용하지도 않았다. 그러므로 실제 발화시 공손성을 유발하는 중요한 생성 기제는 문법적인 요소보다는 화용적인 요소이며, 화용적인 요소의 역할이 더중요하게 작용함을 알 수 있다. 공손성 표현이 생성되는 원인은 상대방을 높여 주려는 마음, 상대방에게친밀감이나 친근함을 표현하려는 마음, 상대방의 체면을 살려 주고 부담을주지 않으며 상대방을 배려하는 마음을 나타내기 위해서라고 할 수 있다. 이는 언어 층위별 공손성의 비교 결과 화용적 생성 기제를 통해서 가장 잘 드러난다고 하겠다.

This paper classified types of polite expressions used in the Korean language according to linguistic levels of phonemes, grammar, vocabulary, and pragmatics. It also examined characteristics of each type. This was done through a questionnaire survey on the degree of speakers' recognition of politeness intensity and use frequency of politeness expressions. The politeness expressions were prioritized according to use frequency and politeness intensity: honorific verbs and modesty or honorific nouns on the level of vocabulary are ranked first and second; dative particle, 'kke' on the level of grammar, ranked third are proportional to use frequency and politeness intensity; and the stage 5 of indirect request expressions, the stage 4 of indirect refusal expressions and hedges of apologetic expressions on the level of pragmatics, each of which is ranked fourth-sixth respectively, are not proportional to them. Although the politeness intensity of honorific expressions is high in terms of grammar, speakers are unwilling to use them, due to their formal traits and strictness. Therefore, it can be found that pragmatic factors play more important role in real speaking, because the generation mechanism that provokes politeness consists of pragmatic factors rather than grammar factors. Thus, the politeness is derived from the intention to respect, express intimacy to, save face of and care for others, which can be effectively manifested by the pragmatic generation mechanism.

7

한국어 학습자의 ‘-어 주다’ 보조용언 사용 양상 연구 -어미 결합 분석을 중심으로

윤종원

[NRF 연계] 인문사회21 인문사회21 Vol.11 No.4 2020.08 pp.2183-2194

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

본 연구는 한국어 학습자의 작문 산출에 나타난 ‘-어 주다’ 보조용언과 결합하는 어말 어미와 결합형 어미의 양상에 대해 분석하였다. 대규모 학습자 말뭉치를 대상으로 숙달도별로 종결어미, 관형사형 어미, 연결 어미 각각의 분석 양상을 조사했다. 분석 결과 관형사형 어미의 사용이 중급에서 고급으로 올라갈수록 비율이 증가하였다. 반면에 종결 어미는 점점 그 비율이 감소하였다. 전체 어미별 가장 고빈도 어미는 종결어미 ‘-었다’, 연결 어미는 ‘-고’, 관형사형 어미는 ‘-는’으로 조사됐다. 본 연구는 대규모 말뭉치 분석을 통해 보조용언의 다양한 어미 결합 양상이 숙달도별로 상이하게 나타나며, 향후 보조용언 결합 형태소 분석을 통해 학습자의 언어 능력 진단과 위계화를 포함한 보조용언 교수의 기초 자료로 활용될 수 있다는 데 의의가 있다.

This paper analyzed the patterns of ending and conjunctive endings combined with ‘-eo juda’ auxiliary verbs in the composition of Korean students. For the large-scale learner corpus, the analysis patterns of final endings, adnominal endings and conjunctive endings were investigated for each level of proficiency. As a result of the analysis, as the level increased, the ratio increased as the use of the adnominal endings increased from intermediate to advanced. On the other hand, the proportion of final endings gradually decreased. The highest frequency of each ending was found to be the final ending ‘-eotgo’, the conjunctive ‘-go’ and the adnominal ending ‘-neun.’ This study is meaningful in that the various ending-combination patterns of auxiliary verbs are different by mastery through large-scale corpus analysis, and it can be used as basic data for the teaching, including the diagnosis and hierarchicalization of the learner’s language ability through future analysis of auxiliary words binding morphemes.

8

중국에서 출판된 대학 한국어 교재의 자음 제시 양상 분석

서유리, 이정희

[NRF 연계] 연세대학교 언어연구교육원 한국어학당 외국어로서의 한국어교육 Vol.76 2025.02 pp.35-56

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

This study aims to analyze and examine the order and methods of consonant presentation in Korean language textbooks published in China, based on previous research. To this end, five Korean language textbooks used in Chinese universities were analyzed in terms of their consonant presentation sequence and methodology. The analysis yielded four key pedagogical implications. First, from a systematic perspective, all 19 Korean consonants, including /ㅇ/, should be presented comprehensively. Second, when introducing sounds, the sequence should be arranged based on a contrastive analysis of Chinese and Korean phonetic systems, prioritizing consonants that are familiar and easy for Chinese learners before introducing new and challenging ones. The study identified three major types of consonant presentation sequences, each with distinct characteristics. Determining which type is most effective requires further empirical research to supplement the findings of this study. Third, when using the International Phonetic Alphabet (IPA) to represent Korean consonants, a standardized and consistent approach should be adopted. Additionally, equating Korean lax consonants with Chinese unaspirated stops in phonetic comparison is inappropriate. Fourth, visual aids should be actively utilized during the learning process to enhance comprehension. Furthermore, explicit explanations of stroke order should be provided to facilitate learners’ acquisition of Korean consonants. (

9

한·일 초등학교 국어교과서 접속사 사용양상 고찰

송정식

[NRF 연계] 한국일어교육학회 日本語敎育硏究 Vol.38 2017.02 pp.113-129

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

한국 초등학교 1-3학년 국어교과서는 분류어휘표를 기준으로 전환<4.1170 転換>에 해당하는 접속사 ‘그런데(48)= ところで’의 사용비율이 가장 높고, 다음은 전개<4.1120 展開>에 해당하는 접속사 ‘그래서(46)=それで’의 사용비율이 높았다. 그리고 세 번째로 높게 사용된 ‘그리고(39)=そして’도 전개<4.1120 展開>에 해당하는 접속사인 것으로 조사되었다. 반면에 일본은 분류어휘표 누가<4.1110 累加>에 해당하는 접속사 ‘そして(45)’의 사용이 압도적으로 높고, 이어서 전개<4.1120 展開>에 해당하는 접속사 ‘すると(20)’가 뒤를 잇고 있으며, 세 번째로는 누가<4.1110 累加>에해당되는 접속사 ‘それから(19)’ 순으로 사용빈도가 높았다. 한국 초등학교 국어교과서는 전환과 전개 접속사가 빈도수 상위어를 차지하고, 일본교과서는 누가와 전개 접속사가 상위어를 차지하여 상호 유사점과 차이점을 보였다. 이번 조사 분석결과를 통해 언어 습득 초기 단계로 볼 수 있는양국 초등학교 국어교육 과정에 사용된 접속사 사용양상은 일본어 학습자가 우선적으로 학습해야 할 접속사를 구체적으로 제시할 수 있다는 점과 어휘 교육적 측면에서 매우 중요한 의의가 있다고 판단된다.

In this study, we investigated the use of conjunctions in Korean and Japanese elementary school textbooks in the first to third grades. Similarities and differences in the use of conjunctions between Korean and Japanese elementary school textbooks were examined. The results of the survey can be summarized as follows. Korean language textbooks of the first to third grades of Korean elementary schools have the highest rate of "By the way(48)", which corresponds to the conversion based on the classification vocabulary table. Next, the use rate of the conjunction "So(46)" corresponding to the expansion was high. And the third most highly used "And" was also found to be a conjunction for expansion. On the other hand, Japanese language textbooks showed very frequent use of the conjunction "So(45)", which corresponds to the classification lexical form Additive conjunction. Followed by the conjunction "Then(20)," followed by the conjunction "Add(19)," which corresponds to Additive conjunction, in the third order. The Korean textbooks of elementary school showed that the conversion and expansion conjunctions were the most common, while the Japanese textbooks showed the similarities and differences. The result of this research analysis shows that the use of the conjunctions used in the bilingual elementary school curriculum, which can be regarded as the initial stage of language acquisition, is very important in terms of vocabulary education.

10

5개 언어권 한국어 학습자의 부사격조사 ‘-에’에 대한 오류 양상 연구

이영정, 이정현

[NRF 연계] 한글학회 한글 Vol.86 No.3 2025.09 pp.995-1018

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

본 연구는 한국어 학습자의 부사격조사 ‘-에’ 사용과 오류를 언어 유형별로 분석하여 오류 양상의 공통점과 차이점에 대한 특징을 고찰하고 이를 바탕으로 한국어 문법 교육의 시사점을 제시하는 데 목적이 있다. 이를 위해 오류 주석 말뭉치를 활용하여 오류를 유형별로 분류하여 언어권별로 조사 의미에 따라 언어 유형 특징을 분석하였다. 5개 언어권 학습자의 조사 오류를 분석한 결과, 일본어권 학습자는 조사와 서술어의 대응 차이로 인해 사용률이 분산되어 나타났으며 영어권과 러시아어권 학습자는 행위 장소에서 유사한 오류를 보였다. 중국어권과 베트남어권 학습자는 ‘-에’와 ‘-에서’의 장소 의미를 혼동하는 경향이 두드러졌다. 이를 바탕으로 언어 유형별 오류 원인 배경이 어떠한가를 논의하였다. 또한 언어권별로 문법 교육의 방향을 다음과 같이 논의하였다. 일본어권 학습자는 조사와 서술어 대응 차이에 대한 교육, 영어권 학습자는 시각 자료와 예문을 활용한 동사 중심 교육, 러시아어권 학습자는 ‘-에’와 ‘-에서’의 기능을 문맥 속에서 익히는 연습 활동 교육, 중국어권 및 베트남어권 학습자는 조사와 개사의 차이를 인지할 수 있는 비교 교육이 강조되어야 함을 제안하였다. 본 연구는 5개 언어권 학습자를 언어 유형별로 구분하여 부사격조사 ‘-에’의 사용 오류 양상의 공통점과 차이점을 분석하고 이를 토대로 문법 교육의 시사점을 제언하였다는 점에서 그 의의를 찾을 수 있다.

This study analyzed Korean learners’ errors in using the adverbial particle ‘-ey’ by native language to identify common and language-specific error patterns to improve Korean grammar education. This study was conducted in four steps: 1) error determination, 2) error type classification, 3) meaning classification, and 4) error rate calculation. The data analyzed was an error annotation corpus. The results by native language were as follows. Japanese-speaking learners exhibited dispersed usage rates due to differences in the correspondence between particles and predicates. English- and Russian-speaking learners showed similar errors in denoting the location of actions. Chinese- and Vietnamese-speaking learners tended to confuse the locative meanings of ‘-ey’ and ‘-eyse’. Based on these findings, this paper proposes grammar education strategies specific to each language group. Education for Japanese-speaking learners should clearly emphasize the correspondence between particles and predicates. Education for English-speaking learners should be verb-centered and use visual aids and example sentences. Education for Russian-speaking learners should distinguish between the functions of ‘-ey’ and ‘-eyse’ through contextual exercises. Education for Chinese- and Vietnamese-speaking learners should include comparative learning activities to help them recognize the differences between Korean particles and their native prepositions. This study was significant in that it analyzed Korean learners from five different native-language backgrounds, identified both commonalities and differences in their error patterns in the use of the adverbial particle ‘-ey’, and, based on these findings, proposed pedagogical implications for grammar instruction.

11

日本語学習者の自称詞「自分」の使用様態に関する考察― 主語部における「自分」を中心として ―

권근령

[NRF 연계] 한국일어교육학회 日本語敎育硏究 Vol.69 2024.12 pp.5-22

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

This paper examines the usage patterns of the self-referential term ‘jibun’ (自分) in the speech of Japanese language learners, exploring the implications of these patterns for language education. The results indicate that when ‘jibun’ is used as a self-referential term, it most frequently refers to the speaker, similar to the first-person pronoun ‘watashi’ (私). On the other hand, the usage of ‘jibun’ to refer to an unspecified collective, serving an objective function, was less than half as frequent. An examination of the contexts in which ‘jibun’ was used revealed that it most frequently appeared in statements describing the speaker’s personal situations, emotions, and thoughts—what can be categorized as ‘internal states.’ Following this, ‘factual descriptions,’ where events or circumstances were narrated, also appeared frequently. In contrast, the use of ‘jibun’ to refer to an unspecified collective, as seen in generalized statements or expressions of duty, was much rarer, with ‘assertions’ being the least frequent type of utterance. These findings reveal that intermediate learners were the group that used ‘jibun’ most frequently, primarily employing it as a first-person pronoun, substituting for pronouns like ‘watashi’ (私). This suggests that while learners are exposed to more diverse forms of Japanese as they progress, they may not have fully mastered the nuanced distinctions, leading to the indiscriminate use of the term at certain stages. Moving forward, there is a need to reassess the learning materials and develop more targeted instructional plans in order to help learners acquire more natural-sounding Japanese by studying the authentic use of the language by native speakers.

 
페이지 저장