Earticle

현재 위치 Home

Interpretations of the English Definite Article among Korean Translation Students : a Study of Errors in a Writing and Translation Task

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재후보 바로가기
  • 통권
    제12권 1호 (2008.09)바로가기
  • 페이지
    pp.181-220
  • 저자
    Lee, Ji-eun, Eddie Ronowicz
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A78815

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

8,500원

원문정보

초록

한국어
번역가가 영어의 정관사를 잘못 사용함으로 인해 오해가 발생하는 경우는 거의 없다는 것이 일반적인 견해이나, 실제로는 관사를 올바로 사용하지 않음으로써 의미가 변화하거나, 의사소통에 문제가 생기는 경우들도 있다 (Berry 1991:252-253). 본 연구는 번역을 공부하는 한국 학생들의 영어 관사 오류를 분석함으로써 오류의 원인을 알아보고자 했다. 선행연구(Hawkins et al 2006;Kang 2005; IKW 2004; IKW 2003) 에서는 한국어에 [특정성 SR]을 나타내는 문법 요소가 존재하는 지에 대한 가정이 연구자 마다 다를지라도 한국 학생들이 [특정성]을 구분할 수 있다고 전재하고 있다. 그리고, 학생들이 영어에서 관사 선택의 기준이 되는 [청자의 (지시대상에 대한 선행)지식 HK]이 아닌 지시대상의 [특정성] 여부에 따라 관사를 선택한다고 주장한다. 그러나 본 연구에서는 학생들이 [청자의 지식]에 대한 명확한 개념을 습득하지 못했을 뿐 아니라, [특정성]에 대한 개념 또한 영어를 모국어로 사용하는 사람들과 다름을 발견했다. 학생들은 ‘화자’가 지시대상의 범위를 축소 또는 지적하도록 하는 암시적 또는 명시적 신호가 있는 경우 [특정성]을 잘못 판단하게 된다. 본 연구에서는 관사 사용의 오류가 학생들이 정관사 ‘the’를 지시 대상의 범위를 축소하거나 지적하는 표시로 이해하고 있고, 이러한 개념이 청자의 지식에 대한 개념을 포함하고 있지 않다는 것을 인식하지 못함으로 인해 발생한다는 것을 발견했다.

목차

<국문요약>
 Ⅰ. Introduction
 Ⅱ. Previous Research on Learners from Article-less L1Backgrounds
 Ⅲ. Grammatical Features of Specificity and Definiteness in English and Korean
 Ⅳ. The Design of the Study
 Ⅴ. Findings and Discussion
  5.1 Errors found in the data
  5.2 Errors of Type 1[-SR+HK] and Type 5 [Idioms and other conventionaluses]
  5.3 Referentiality-related errors of Type 2 [+SR,+HK], 3 [+SR,-HK] and 4[-SR,-HK]
  5.4 Discussion
 Ⅵ. Conclusion
 REFERENCES
 APPENDIX

키워드

오류 분석 영어 관사 한국 번역가Error analysis English articles Korean translators

저자

  • Lee, Ji-eun
  • Eddie Ronowicz [ Macquarie University, Sydney ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제12권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장