Earticle

현재 위치 Home

Linguistics, Philology, Translation and Saussure’s Cours de linguistique g én érale

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재후보 바로가기
  • 통권
    제12권 1호 (2008.09)바로가기
  • 페이지
    pp.155-179
  • 저자
    Alec Gordon
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A78814

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,300원

원문정보

초록

한국어
페르디낭 드 소쉬르의 『일반언어학 노트(Writings in General Linguistics)』가 2006년 드디어 영역본으로 출간되었다. 본 연구는 자율적인 언어학을 위해 문헌학의 부정(否定)을 주장했던 현대언어학 시대에서 바로 그 역사적 순간을 고찰하고 있다.
『일반언어학 강의(Cours de Linguistique Générale)』가 출간된 지 이제 약 90년이 흘렀다. 이에 본 연구에서는 편찬자의 고뇌를 되새겨보고, “문헌학(다양한 언어적 소산을 통해 권위있는 문헌을 정립)”과 “번역(언어 내에서의 번역, 해석, 설명)”이 소쉬르의 강의노트를 재구성하는 과정에서 어떻게 적용될 수밖에 없었는지를 집중적으로 살펴보고자 한다.
역사적 이해와 문화적 가치를 망각하고 기억 상실증 환자처럼 단편적인 텍스트-화용론 차원에 머물러 있는 번역이론과 비교해 볼 때 지적 인지(intellectual cognition)의 한 형태인 문헌학은 번역 이론/실제는 물론 번역교육에도 보다 유의미하다는 주장이 설득력을 얻고 있다.

목차

<국문요약>
 Ⅰ. Introduction: Linguistics, philology and translation
 Ⅱ. Linguistics, philology, and the Cours
 Ⅲ. Metalanguistic scepticism about philology in the Cours
 Ⅳ. Concluding remarks
 REFERENCES

키워드

언어학 문헌학 번역 『일반언어학 강의』Linguistics Philology Translation Cours de linguistique générale

저자

  • Alec Gordon [ Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, South Korea ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제12권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장