Earticle

현재 위치 Home

번역사의 번역 스타일이 번역물 수용에 미치는 영향 - 일한 문학 번역을 중심으로 -
The Impacts of Translation Styles on Reader’s Acceptability : With Emphasis on Japanese-Korean literaryTranslation

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재후보 바로가기
  • 통권
    제12권 1호 (2008.09)바로가기
  • 페이지
    pp.109-134
  • 저자
    장혜선
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A78812

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,400원

원문정보

초록

영어
Because of Japan’s 50-year colonization of Korea and similarities between Korean and Japanese languages, there are a number of Koreans who can speak Japanese very fluently. Therefore, a general perception has developed that Japanese-Korean translation do not need to be performed by a professional translator. Because of this belief and practice, texts that lack consistency in terms of content and style have often been produced. However, significantly important is a translation’s ‘evaluation’ by its readers. This paper studies the acceptability of translations based on the reader’s preference of translation style rather than merely comparing the source text to the target text. The data used in this study are eight elements of a Japanese text translated into Korean by two different translators at two different periods. Results of this study, which show that specific styles of translation are more preferred by readers, may have implications for future translation studies research as the focus and interest of research in translation studies has been shifting from ‘internal structure’ to ‘effects’ of the product and the product itself.

목차

Root
 
 Ⅰ. 서론
 Ⅱ. 연구방법
  1. 번역자의 배경
  2. 번역물 분석
 Ⅲ. 자료 분석
  1. 정보의 첨가
  2. 후치사(後置詞)
  3. 단어 대 단어와 의미 대 의미
  4. 쉼표(讀点) 처리
  5. 역주 사용
  6. 한자어
  7. 외래어
  8. 목차(첨가)
 Ⅳ. 설문지
  1. 조사 방법
  2. 결과 분석
 Ⅴ. 정리
 부록
 참고문헌

키워드

번역물 평가 수용성 번역 스타일Translation evaluation Acceptability Style of Translation

저자

  • 장혜선 [ Jang, Hye-sun | 한국외국어대학교 통번역대학원 한일과 박사과정 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제12권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장