Earticle

현재 위치 Home

시트콤에서의 유머효과 번역 전략
Humor loss in sitcom subtitling

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제10권 1호 (2008.06)바로가기
  • 페이지
    pp.143-159
  • 저자
    장민호
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A74438

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,100원

원문정보

초록

영어
Subtitling of sitcoms is a special form of AV translation(AVT) in that humor effects are confirmed by background laughters from audience. Subtitlers are under a greater pressure to represent humor effects in their TTs when their audience also hear those same laughters. Humor effects in subtitling has been quite an elusive subject of study because there is hardly any objective way of measuring them whether on the part of ST viewers or TT viewers. For any one piece of humor to be successfully delivered, it usually goes through a three-way process: it has first to be identified by the translator who, then, decides whether to deliver it, and then finally, its TT has to be understood by the viewer. For the hard-earned humor effects to be any subject of TS, they should take some objective forms such as laughers or smiles on the viewer's face. This study explores translation strategies employed by subtitlers when they have no choice but to translate those ST utterances supposed to be humorous. The corpus is from five episodes of ‘Friends’ which have 898 utterances made by the six male and female actors during a 145-minute running time.

목차

Abstract
 I. 서론
 II. 선행 연구
 III. 연구 코퍼스와 번역전략 분석
  1. 연구 코퍼스
  2. 번역전략 분석
 IV. 결론과 논의
 참고문헌

키워드

background laughters humor effects objective Friends measuring

저자

  • 장민호 [ Jang, Min Ho | 금강대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제10권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장