한일 유행가에 나타나는 고빈도 어휘 연구
韓日 流行歌の語彙の比較の一考察 -1 925年から1960年までを中心に-
한일 류행가の어휘の비교の일고찰 -1925년から1960년までを중심に
-
- 발행기관
- 단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 바로가기
-
- 간행물
-
일본학연구
KCI 등재
바로가기
-
- 통권
- 제24집 (2008.05)바로가기
-
- 페이지
- pp.429-446
-
- 저자
- 金姬廷
-
- 언어
- 한국어(KOR)
-
- URL
- https://www.earticle.net/Article/A71705
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,200원
원문정보
초록
-
한국어
- 本考は1925年から1960年までの韓日兩國の流行歌の上位頻度の語彙分析を通じて当代の人々が歌で表そうとしたものとを可視化して語彙の特性と意味を各時代の差別性を考えて比較考察した。
韓日兩國の流行歌の上位25位語の中で、1945年という築を基準にして共通語彙が前期には14語(泣く․私․夢․あの․見る․心․夜․君․來る․ああ․淚․戀․胸․行く/울다․나․꿈․저(관형사)․보다․마음․밤․너․오다․아아․눈물․사랑․가슴․가다)、後期には15語(來る․いる․行く․ああ․戀․泣く․夢․君․夜․私․淚․この․胸․見る․する/ 오다․있다․가다․아아․사랑․울다․꿈․그대․밤․나․눈물․이(관형사) ․가슴․보다․하다)に及んだ。 これを通じて上位25位語の順位の中で多少の変動があっものの韓日の流行歌の語彙が相当に類似していることが確認できた。
このような結果は日帝强占期を通じて韓國の流行歌が日本の流行歌の影響を受けたか、または韓日兩國が持っている文化的な情緖が元から類似したかを現在では斷言しにくい。勿論、韓國の流行歌が直間接的に日本の流行歌の影響を受けたことは事實である。しかし、流行歌というのが時空を超越して大衆に廣く歌われた人間の普遍的な情緖が投映された語彙の結晶体と考えるほうが妥當であろうと思われる。今後は本考を基にして1960年代以後の流行歌との語彙の比較․考察を通じて社會相、文化相、政治相などの推移による流行歌の語彙の変化を總体的に察してみたい。
목차
Ⅰ. 머릿말
Ⅱ. 연구대상
Ⅲ. 한일 유행가의 고빈도 어휘
1. 일본의 고빈도 어휘
2. 한국의 고빈도 어휘
3. 한일 양국의 고빈도 어휘
Ⅳ. 맺음말
【參考文獻】
<要旨>
키워드
유행가
어휘
대조
고빈도
popular songs
word
comparison
a high rank
저자
-
金姬廷 [ 김희정 | 고려대학교 일본학연구센터 연구교수, 일본어학 ]
간행물 정보
발행기관
-
- 발행기관명
-
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소)
[Institute for Convergent Humanities in East Asia (ICHEA)]
- 설립연도
- 1995
- 분야
- 인문학>일본어와문학
- 소개
- 일본연구소는 일본의 언어, 문학, 역사, 정치, 경제 등 인문, 사회과학의 제 분야에 관한 종합적인 연구를 통해 한국에서의 일본연구의 발전에 기여함을 목적으로 한다.
간행물
-
- 간행물명
-
일본학연구
[The Journal of Japanese Studies]
- 간기
- 연3회
- pISSN
- 1598-737X
- eISSN
- 2465-8448
- 수록기간
- 1997~2026
- 등재여부
- KCI 등재
- 십진분류
- KDC 730 DDC 492
이 권호 내 다른 논문 / 일본학연구 제24집
함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.