言語行動における配慮表現の韓日比較 - 若年層を中心として
언어행동における배려표현の한일비교 - 약년층を중심として
-
- 발행기관
- 단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 바로가기
-
- 간행물
-
일본학연구
KCI 등재
바로가기
-
- 통권
- 제24집 (2008.05)바로가기
-
- 페이지
- pp.391-410
-
- 저자
- 任榮哲
-
- 언어
- 일본어(JPN)
-
- URL
- https://www.earticle.net/Article/A71704
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,500원
원문정보
초록
- 일본어
- 今回の調査を通じて得られた知見をまとめると、次のようである。
1)前置きの表現は韓國人より日本人のほうにその割合が高い。
2)人に贈り物をするとき、日本人は「謙遜․消極型」が、韓國人はその物の良さを表す言葉を添える「自慢․積極型」が多い。
3)會議などで提案をするとき、日本人は會議の場の流れを汲み取り、人に合わせようとする「他者優先型」が、韓國人は「場合によると思う」のような曖昧な態度を取るよりするかしないかをはっきりさせたがるタイプが多く、さらには「自己優先型」が多い。
4)韓國人は思いやりのあることばを使うかどうかについては日本人より自己意思を明らかにしている。
5)自分が惡いと思っていなくても、日本人のほうが韓國人より、より多く謝る。
6)周囲の人々に聲を掛ける割合は韓國人より日本人が、聲をかけずに無言で行動をする割合は日本人より韓國人のほうに高い。
목차
Ⅰ. はじめに
1. 日本の資料
2. 韓國の資料
Ⅱ. 調査の槪要
Ⅲ. 配慮表現とは
Ⅳ. 前置きの表現
1. 人に贈り物をするとき
2. 會議などで提案をするとき
Ⅴ. 贈呈ㆍ提案するときの表現
Ⅵ. 言葉による配慮
1. 思いやり
2. 褒め
3. 謝罪
Ⅶ. 周囲への配慮
Ⅷ. おわりに:誤解の回避に向けて
付錄:調査票
【參考文獻】
<要旨>
키워드
배려표현
증り물
사いやり
포め
사죄
Expressing Considerate Attitudes
Present
Consideration
Praise
Apology
配慮表現
贈り物
思いやり
褒め
謝罪
저자
-
任榮哲 [ 임영철 | 中央大學校敎授, 日本語學 ]
간행물 정보
발행기관
-
- 발행기관명
-
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소)
[Institute for Convergent Humanities in East Asia (ICHEA)]
- 설립연도
- 1995
- 분야
- 인문학>일본어와문학
- 소개
- 일본연구소는 일본의 언어, 문학, 역사, 정치, 경제 등 인문, 사회과학의 제 분야에 관한 종합적인 연구를 통해 한국에서의 일본연구의 발전에 기여함을 목적으로 한다.
간행물
-
- 간행물명
-
일본학연구
[The Journal of Japanese Studies]
- 간기
- 연3회
- pISSN
- 1598-737X
- eISSN
- 2465-8448
- 수록기간
- 1997~2026
- 등재여부
- KCI 등재
- 십진분류
- KDC 730 DDC 492
이 권호 내 다른 논문 / 일본학연구 제24집
함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.