Earticle

현재 위치 Home

영한번역에서 나타나는 to 부정사와 동명사의 의미적 번역 패턴에 대한 연구
A Study on the Semantic Patterns of English-to-Korean Translations of To-Infinitives and Gerunds

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국언어과학회 바로가기
  • 간행물
    언어과학 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제15권 1호 (2008.02)바로가기
  • 페이지
    pp.163-183
  • 저자
    최진실, 박기성
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A66040

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,700원

원문정보

초록

영어
This paper reports on a study of the semantic patterns of English-to-Korean translations of to-infinitives and gerunds. This paper first investigates the semantic uses of English to-infinitives and gerunds. The uses are discussed in terms of actualization, aspect, and nominality. Even though there are some disagreements concerning the strict demarcation between the two uses, we suggest that there be dominant criteria for them. From the data analysis about the frequency and semantic uses of the two constructions, we argue that Korean translations reflect the characteristics of actualization and nominality shown in English to-infinitives and gerunds.

목차

Abstract
 1. 서론
 2. to 부정사와 동명사의 사용상의 차이
  2.1. 보어위치에서의 to부정사와 동명사의 차이
  2.2. 주어위치에서의 to 부정사와 동명사의 차이
 3. 영한번역에서 to 부정사와 동명사의 사용상 차이
  3.1. 연구 범위
  3.2. 연구 결과
 4. 결론
 참고문헌

키워드

to 부정사 동명사 영한 번역 실현성 명사성 번역 패턴 의미론 toinfinitives gerunds actualization aspect nominality translation pattem semantics

저자

  • 최진실 [ 부산대 ]
  • 박기성 [ 부산대 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국언어과학회 [The Korean Association of Language Sciences]
  • 설립연도
    1993
  • 분야
    인문학>언어학
  • 소개
    한국언어과학회는 인간 사고에 대한 궁극적인 이해를 모태로 하여 그에 대한 구체적인 방법론을 제시하고, 인간 삶의 바람직한 사회적 행위를 이해하고 개선하는데 필요한 인간 중심의 언어학을 목표로하며, 언어의 이론적 연구와 그 응용을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    언어과학 [Journal of Language Sciences]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1225-2522
  • 수록기간
    1994~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 705 DDC 405

이 권호 내 다른 논문 / 언어과학 제15권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장