온라인 작품 소비: 최우람작(作) '원탁'에 대한 국문-영문 유튜브 댓글 분석
Art in the Platform Age: Korean and English Audience Responses to Choi U-Ram's "Round Table" in YouTube Art in the Platform Age: Korean and English Audience Responses to Choi U-Ram's "Round Table" in YouTube
We investigated how art appreciation is articulated as an interactive discourse on digital platforms by comparing Korean- and English-language YouTube comments on Choi U-Ram's kinetic sculpture Roundtable. Using the YouTube API, relevant videos were collected and comments and replies from the top 20 videos by comment count were analyzed (Korean: 4,035; English: 15,048). Korean comments were processed through morphological analysis and noun extraction, while English comments were lemmatized to construct corpora. LDA topic modeling and GloVe-based word embeddings were applied to examine thematic structures and semantic relations. The results show that both language groups share a common structure of admiration, social association, and interpretation. However, notable differences emerge in how meanings are articulated. Korean comments tend to emphasize artistic value and attempts to infer authorial intent, interpreting competition as a phenomenological condition of contemporary society. In contrast, English comments more often begin with affective responses and extend toward structural interpretations involving capitalism, class, and struggle. These findings suggest that although digital platforms position viewers as active meaning producers, interpretive practices remain shaped by linguistic and cultural contexts, indicating a differentiated realization of participatory aesthetics in online art discourse.
한국어
본 연구는 디지털 플랫폼에서 예술 작품 감상이 어떻게 상호작용적 담론으로 구성되는지를 살펴보기 위해, 최우람의 키네틱 조형 작품 「원탁」을 사례로 유튜브 댓글을 국문과 영문으로 비교 분석하였다. YouTube API를 활용해 관련 영상을 수집한 뒤, 댓글 수 상위 20개 영상의 댓글과 답글을 분석 자료로 삼았다(국문 4,035개, 영문 15,048개). 국문은 형태소 분석 기반 명사 추출을, 영문은 표제어 처리를 거쳐 말뭉치를 구축하였으며, LDA 토픽 모델링과 GloVe 단어 임베딩을 적용하였다. 분석 결과, 두 언어권 모두 작품에 대한 감탄, 사회적 연상, 의미 해석이라는 공통된 감상 구조를 보였으나, 담론의 전개 방식에는 차이가 나타났다. 국문 댓글은 작품의 예술성과 작가 의도에 대한 해석을 중심으로 경쟁과 사회 현실을 현상적 차원에서 이해하는 경향이 강했다. 반면 영문 댓글은 개인적 정서 표현을 출발점으로 자본주의, 계급, 투쟁 등 구조적 담론으로 확장되었다. 이는 디지털 환경에서 감상자가 의미 생산의 주체로 등장하더라도, 그 해석의 방향과 깊이는 언어·문화적 맥락에 의해 조율됨을 시사한다.
국제문화기술진흥원 [The International Promotion Agency of Culture Technology]
설립연도
2009
분야
공학>공학일반
소개
본 진흥원은 문화기술(Culture Technology) 관련 산·학·연·관으로 구성된 비영리 단체이다. 문화기술(CT)은 정보통신기술(ICT), 문화적 사고 기반의 예술, 인문학, 디자인, 사회과학기술이 접목된 신융합기술(New Convergence Technology, NCT)로 정의한다. 인간의 삶의 질을 향상시키고, 진보된 방향으로 변화시키고, 문화기술 관련 분야의 학술 및 기술의 발전과 진흥에 공헌하기 위하여, 제3조의 필요한 사업을 행함을 그 목적으로 한다.
간행물
간행물명
The Journal of the Convergence on Culture Technology (JCCT) [문화기술의 융합]
간기
격월간
pISSN
2384-0358
eISSN
2384-0366
수록기간
2015~2026
등재여부
KCI 등재
십진분류
KDC 600DDC 700
이 권호 내 다른 논문 / The Journal of the Convergence on Culture Technology (JCCT) Vol.12 No.2