This paper examines the genealogy of Zainichi Korean women’s autobiography and analyzes the position of Yu Miri’s Mizube no Yurikago (1997) within that tradition. Zainichi Korean women’s self-narratives have developed along three trajectories: historical testimony and survival records, identity formation and roots exploration, and family and relational narratives. These works share a common orientation toward restoring voices excluded from official history through the act of writing. Mizube no Yurikago, however, takes a markedly different direction. While fulfilling the formal conditions of autobiography as defined by Lejeune, Yu Miri herself refuses the genre label, describing the work as “an accumulation of words, a sediment of words”, refusing the label of autobiography. Through analysis of three dimensions-photography, the Korean language, and discrepancies in memory- this paper demonstrates that the work does not directly represent Zainichi Korean life but instead fills the traces that life has left behind with narrative. The paper further argues that the autobiographical truthfulness of this work lies not in the accurate reproduction of facts but in the act of transforming memory into narrative. As an accumulation of words layered through photographs, real figures, and family stories, yet flowing and transforming within the uncertainty of memory, Mizube no Yurikago occupies a place neither autobiography nor fiction, transforming the particular historical experience of Zainichi Korean women into a narrative of traces capable of meeting the memory of any reader.
한국어
본고는 재일코리안 여성 자서전의 계보를 개괄하고 유미리의 『물가의 요람』(1997)이 그 안에서 어떤 위치를 차지하는지를 분석했다. 재일코리안 여성의 자서전은 역사 증언⋅생존 기록형, 정체성 형성⋅뿌리 탐색형, 가족⋅관계의 서사형이라는 세 가지 방향으로 전개되어 왔으며, 공통적으로 쓰는 행위를 통해 공식 역사에서 배제된 목소리를 복원한다는 지향을 공유한다. 이에 반해『물가의 요람』은 르죈이 정의한 자서전의 형식 요건을 충족하면서도 작가 스스로 이 작품을 “말의퇴적이며 말의 토사”라고 규정하며 자서전이라는 명칭을 거부한다. 본고는 사진, 한국어, 기억의불일치라는 세 국면을 통해 이 작품이 재일코리안의 삶을 직접 재현하는 대신 그 삶이 남긴 흔적을 이야기로 메우는 방식을 취한다는 점을 밝혔다. 나아가 이 작품의 자서전적 진실성이 사실의재현이 아니라 기억을 이야기로 변용하는 행위 자체에 있음을 논했다. 사진, 실제 인물, 가족 사연이 언어로 층층이 쌓이면서도 기억의 불확실성 속에서 흘러내리는 변환되는 ‘말의 퇴적’이자 ‘말의토사’로서, 『물가의 요람』은 자서전도 소설도 아닌 자리에서 재일코리안 여성의 특수한 역사적 경험을 흔적의 이야기로 변용함으로써 누구의 기억과도 만날 수 있는 이야기로 살아남는다.
1. 서론 2. 재일코리안 여성 자서전의 출현과 전개 3. 흔적으로서의 사진, 한국어, 기억 4. 유미리의 삶과 자서전적 진실성 5. 결론 reference abstract abstract abstract
키워드
자기서사자서전적 진실성말의 퇴적진정성흔적의 서사화Self-NarrativeAutobiographical TruthfulnessAccumulation of WordsAuthenticityNarrativization of Traces自己叙事、自伝的真実性、言葉の堆積、真正性、痕跡の物語化