Earticle

현재 위치 Home

<일반논문>

1846년 한문 필사본 전후, 『창선감의록』의 수용 양상 고찰
A Study on the Reception of Changseon gamuirok Around the Time of the 1846 Chinese Manuscript

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한남대학교 한남어문학회 바로가기
  • 간행물
    한남어문학 KCI 등재후보 바로가기
  • 통권
    제47권 1호 (통권 51집) (2026.03)바로가기
  • 페이지
    pp.149-168
  • 저자
    이경규
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A482619

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

원문정보

초록

영어
This study first aims to introduce one of the earliest extant texts by comparing the 1846 Chinese manuscript of Changseon gamuirok with the 1818 Korean manuscript. Through this comparison, it seeks to examine the patterns of composition and reception of the novel around 1846. The two versions correspond very closely in terms of narrative development and detailed content. In particular, it is confirmed that supernatural motifs, Buddhist and Daoist elements, and certain depictions of character relationships—later deleted or revised in annotated editions— are commonly preserved in both manuscripts. This suggests the possibility that some versions previously classified as “revised editions” may in fact retain features that are closer to the earlier text. In addition, by comprehensively reviewing various materials related to Changseon gamuirok, this study attempts to infer the processes of the novel’s composition and reception. It also considers the possibility that the 1846 Chinese manuscript is close to the original version composed by Jo Seonggi. Furthermore, the strengthening of Confucian ideology found in later versions indicates that members of the literati class may have actively copied the work for the purpose of moral instruction within their families as a response to social disorder. This may account for the unusually large number of extant variants of the text.
한국어
본 연구는 먼저 1846년 한문필사본 『창선감의록』과 1818년 한글 필사 본을 비교하면서 가장 이른 시기의 텍스트를 소개하고자 했다. 그리고 이를 통해 1846년 전후의 창작 및 수용 양상을 고찰하고자 하였다. 두 이본은 서사 전개와 세부 내용에서 매우 밀접하게 대응하며, 특히 후대 교주본에서 삭제되거나 개작된 신이적 화소, 불교 · 도교적 요소, 인물 관계의 일부 묘사 등이 두 필사본에 공통적으로 보존되어 있음이 확인된 다. 이는 기존에 ‘조술본’으로 분류되었던 일부 이본이 오히려 초기 텍스 트의 면모를 더 잘 간직하고 있을 가능성을 시사한다. 또한 『창선감의록』과 관련된 다양한 자료를 종합적으로 검토하여 소설 의 창작과 수용 과정에 대해 추론해 보았다. 또한 1846년 한문본이 조성기 가 창작한 원본에 근접할 가능성과 함께, 후대의 이본에 나타나는 유교적 이념의 강화는 사대부들이 혼란한 현실에 대응하는 과정에서 가문 구성원 들의 도덕적 교화를 목적으로 적극적으로 필사했을 가능성을 보여준다고 보았다. 이것이 바로 가장 많은 이본이 존재하는 이유일 것이다.

목차

1. 서론
2. 1818년 한글본과 1846년 한문본 비교
3. 1846년 전후의 『창선감의록』의 창작과 수용 양상
4. 결론 및 이후 연구 과제
참고문헌
【초록】

키워드

1846 한문 필사본 소설의 창작과 수용. 가장 많은 이본. 1846 Chinese manuscript; composition and reception of the novel; largest number of extant variants.

저자

  • 이경규 [ Lee, Kyung-kyu | 대전대신고등학교 / 교사 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한남대학교 한남어문학회 [Hannam Language and Literature]
  • 설립연도
    1972
  • 분야
    인문학>한국어와문학
  • 소개
    한남어문학은 국어국문학에 관한 진취적인 연구심을 앙양하며 그 지식을 넓히고 회원 상호간에 친목을 도모함을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    한남어문학 [Hannam Language and Literature]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1226-3087
  • 수록기간
    1972~2026
  • 등재여부
    KCI 등재후보
  • 십진분류
    KDC 810 DDC 892

이 권호 내 다른 논문 / 한남어문학 제47권 1호 (통권 51집)

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장