Session 2: AI and Literary Translation
A Comparative Study of Null-Subject Rendering in Korean Literary Translation : Multilingual Translations of Han Kang’s The Boy Is Coming
생략된 주어의 번역 문제 : 한강 『소년이 온다』의 다국어 번역을 중심으로
표지보기
발행기관
한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
간행물
한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회
바로가기
통권
The 25th ITRI International Conference (2026.01)바로가기
페이지
pp.67-81
저자
Youkyung Seo , Kyoungah Jeon , Yeji Lee , Dabom Kim
언어
한국어(KOR)
URL
https://www.earticle.net/Article/A480474 복사
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
저자의 다른 논문
4,800원
구매하기
인용하기
관심논문등록
원문정보
목차
1. Introduction 2. Literature Review 3. Research Questions 4. Analysis 5. Conclusion
저자
Youkyung Seo [ HUFS (Korea) ]
Kyoungah Jeon [ HUFS (Korea) ]
Yeji Lee [ HUFS (Korea) ]
Dabom Kim [ HUFS (Korea) ]
간행물 정보
발행기관
발행기관명
한국외국어대학교 통번역연구소
[Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
설립연도 1997
분야 인문학>통역번역학
간행물
표지보기
관심저널 등록
간행물명
한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회
간기 반년간
수록기간 2016~2026
십진분류 KDC 717 DDC 400
이 권호 내 다른 논문 / 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 The 25th ITRI International Conference
함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.
0 개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
장바구니로 이동
계속해서 검색하기