Earticle

현재 위치 Home

한국 장구 구음의 중국어 전사 방식 연구 - 중국인 유학생의 한국음악 교육을 위하여 -
A Study on the Chinese Transcription Methods of Janggu Oral Sounds - An Approach to Korean Music Education for Chinese International Students -

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    서울대학교 동양음악연구소 바로가기
  • 간행물
    동양음악(구 민족음악학) KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제58집 (2025.12)바로가기
  • 페이지
    pp.67-96
  • 저자
    김유석
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A477513

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,000원

원문정보

초록

영어
This study aims to enhance the effectiveness of Korean music education for Chinese international students by systematically analyzing the methods used to transcribe Korean janggu (장구) gueum (vocal syllables, 口音) into Chinese. To this end, it organizes the basic gueum system of Korean janggu rhythms and establishes transcription criteria based on the phonological structure of standard Chinese. The research centers on a comparison of Korean and Chinese phonological systems, an analysis of the actual pronunciation of janggu gueum, and common pronunciation errors observed among Chinese learners. The findings indicate that simply transcribing existing Korean gueum into Hanyu Pinyin (漢語幷音) is limited in conveying accurate pronunciation and meaning. Therefore, the study proposes a modified transcription method focused on finals (rhyme elements) to improve pedagogical effectiveness. This research is significant in that it offers practical pronunciation guidelines for use in international Korean music education settings and suggests new possibilities for a linguistically informed approach to janggu instruction.
한국어
본 연구는 한국 장구 구음의 중국어 전사 방식을 체계적으로 분석하여, 중국인 유학생을 대상으 로 한 한국음악 교육의 효율성을 높이는 데 목적을 두었다. 이를 위해 한국 장구 장단의 기본 구음 체계를 정리하고, 중국어 음운 구조에 근거한 전사 기준을 마련하였다. 연구는 한국과 중국의 음운 체계 비교, 장구 구음의 실제 발음 분석, 그리고 중국인 학습자의 발음 오류 사례를 중심으로 진행되 었다. 그 결과, 기존의 한글 구음을 단순히 병음으로 전사하는 방식은 발음 및 의미 전달에 한계를 가지며, 교육 효과의 제고를 위해 운모 중심의 변형 전사법을 제안하고자 한다. 본 연구는 한국음악 의 국제 교육 현장에서 실질적인 발음 지도 지침을 제시함으로써, 장구 교육의 언어적 접근에 새로 운 가능성을 제시한다는 점에서 의의를 지닌다.

목차

【국문초록】
1. 서론
2. 장구의 구음 체계와 음차 방식의 개념
3. 음악 용어의 번역과 음역 선례
4. 장구 구음의 중국어 음차 표기 제안
5. 음차 방식의 한계와 확장 가능성
6. 결론
참고문헌
【ABSTRACT】

키워드

장구 구음 구음 중국어 전사 중국인 유학생 한국음악 교육 janggu gueum gueum Chinese transcription Chinese international students Korean music education

저자

  • 김유석 [ Kim, Yu-Seok | 영남대학교 객원교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    서울대학교 동양음악연구소 [The Asian Music Research Institute]
  • 설립연도
    1976
  • 분야
    예술체육>음악학
  • 소개
    본 연구소는 한국 최초의 동양음악 연구 기관으로서 한국 전통음악과 동아시아, 나아가 세계의 민속음악과 관련된 자료의 수집 및 연구, 교육, 출판 등의 사업을 수행함을 그 목적으로 한다. 또한 국제적으로 동양음악을 연구하고 있는 연구소 및 음악학자들과의 활발한 교류와 협력을 통해 궁극적으로 세계 유수 기관으로서 그 위상을 높이고자 한다.

간행물

  • 간행물명
    동양음악(구 민족음악학) [Tongyang Ŭmak]
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1975-0218
  • eISSN
    2713-6809
  • 수록기간
    1977~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 670 DDC 780

이 권호 내 다른 논문 / 동양음악(구 민족음악학) 제58집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장