Earticle

현재 위치 Home

일반논문

汉韩母语者汉语被字句的认知机制异同 - 来自ERP的证据
Similarities and differences in the cognitive mechanisms of Chinese passive BEI sentences among Chinese-Korean native speakers - Evidence from ERP -

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한중인문학회 바로가기
  • 간행물
    한중인문학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제88집 (2025.09)바로가기
  • 페이지
    pp.515-535
  • 저자
    章婷, 李继征
  • 언어
    중국어(CHI)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A473416

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,700원

원문정보

초록

영어
This paper uses ERP techniques to analyze the cognitive differences and similarities between Korean native speakers at advanced Chinese proficiency and Chinese native speakers in acquiring Chinese passive BEI sentences and the reasons for their occurrence. Four conditions of periphrastic sentences were selected: correct sentences,semantic violation sentences,double violation sentences,and syntactic violation sentences with omission of the complement after the predicate verb. The results showed that Chinese native speakers showed a two-stage N400-P600 effect in the processing of double-violation sentences,supporting Interactive Model; Korean native speakers produced N400 in the processing of semantic and double-violation sentences,relying on unstructured semantic information and lacking the P600 effect of syntactic information integration,and the N400 peak is lower and the degree of semantic activation is lower than that of Chinese native speakers,which supports the "Shallow Structure Hypothesis" theory; Korean native speakers' processing of syntactic violations is affected by the similarity of language structure and has the lowest correct recognition rate,and the processing mechanism tends to be the same as that of correct sentences. There were significant differences between Chinese native speakers and Korean native speakers in both the data on passive BEI sentence behavior and ERP data,indicating that Korean native speakers failed to reach the syntactic processing level of Chinese native speakers. This study reveals that Chinese language teaching should avoid the predominance of single sentence structure drills and instead focus on the combination of semantic-word-sentence meaning training.
한국어
본 연구는 ERP기술을 활용하여, 고급 중국어 수준 한국어 모어 화자가 ‘被’자문을 습득하는 과정에서 중국어 모어 화자와의 뇌 인지적 공통점과 차이점 및 그 원인을 규명하고자 하였다. 실험은 네 가지 유형의 ‘被’자문 문장을 선택하였다: 正確句CORR(Correct Sentences),語義違反句SEM(Semantic Violation),雙重違反句DOU(Double Violation Sentences),句法違反句SYN(Syntactic Violation Sentences). 실험 결과, 중국어 모어 화자는 의미·구문 이중 위배 문장(雙重違反句) 처리 시 N400-P600의 이중단계효과(雙階段效果Two-stage N400-P600 effect)를 보였으며, 이는 문장 처리 메커니즘에 있어 ‘상호작용 모델(Interactive Model)’을 지지하는 결과로 해석된다. 반면, 한국어 모어 화자는 SEM과 DOU 처리 과정에서 N400 효과만이 나타났으며, 구문 정보 통합과 관련된 P600 효과는 결여되어 있었다. 또한 N400의 파형 크기가 중국어 모어 화자에 비해 낮게 나타나, 의미 활성화 수준이 상대적으로 미약하였으며, 고현저성 의미 단서에 의존하여 통사적 복잡성을 회피하였으며, 이는 ‘피상적 구조 가설(Shallow Structure Hypothesis)’을 지지하는 결과로 볼 수 있다. 어느 정도 한국어 모어 화자는 SYN을 처리할 때 언어 구조의 유사성에 영향을 받아 정답 인식률이 가장 낮았으나, 처리 기제에서는 CORR과 유사한 양상을 보였다. 중국어 모어 화자와 한국어 모어 화자는 '被'자문 처리와 관련한 행동 자료 및 ERP 자료 모두에서 유의미한 차이를 보였으며, 이는 한국어 모어 화자가 아직 중국어 모어 화자의 구문 처리 수준에 도달하지 못했음을 보여준다. 전반적으로 본 연구가 국제 중국어 교육에 주는 시사점은 단순한 문형 구조 반복 연습 중심의 교수법을 지양하고, 형태소 의미-어휘 의미-문장 의미의 통합적 훈련을 중시해야 한다는 것이다.

목차

국문요약
1. 引言
2. 研究方法
3. 实验结果
4. 分析与讨论
5. 小结
参考文献
Abstract

키워드

被자문 한국어 모어 화자 ERP 기술 인지 메커니즘 문장 처리 passive BEI sentences Korean native speakers ERP technology Cognitive Mechanism sentence processing

저자

  • 章婷 [ 장정 | 南京师范大学文学院语言学及应用语言学专业 副教授 ] 第一作者
  • 李继征 [ 이계정 | 水原大学国际人才学院CSL学部 主任教授 ] 交信作者

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
  • 설립연도
    1996
  • 분야
    인문학>중국어와문학
  • 소개
    한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다. 여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다. 1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다. 2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다. 3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다. 4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.

간행물

  • 간행물명
    한중인문학연구 [Studies of Korean & Chinese Humanities]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-0383
  • 수록기간
    1996~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 001 DDC 001

이 권호 내 다른 논문 / 한중인문학연구 제88집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장