Earticle

현재 위치 Home

ỨNG DỤNG CÔNG CỤ DỊCH THUẬT AI TRONG GIẢNG DẠY TIẾNG VIỆT CHO HỌC VIÊN NGƯỜI HÀN QUỐC
AI- ASSISTED TRANSLATION TOOLS IN TEACHING VIETNAMESE TO KOREA SPEAKERS

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국베트남학회 바로가기
  • 간행물
    베트남연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제23권 1호 (2025.06)바로가기
  • 페이지
    pp.40-71
  • 저자
    Ha Jin-i
  • 언어
    기타 언어(ETC)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A469813

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,300원

원문정보

초록

영어
In the era of artificial intelligence, the need for cross-linguistic communication has led to the development of various automatic translation applications that support daily activities. Translation supported by AI tools is emerging as a potential foundation for new approaches to foreign language education. Language teachers today are required to find effective ways to integrate these technologies into their classrooms and use them creatively. The application of AI translation tools in Vietnamese language classes for Korean learners is part of this growing trend. Within this context, the present article compares and analyzes translations from Korean to Vietnamese to explore the use of AI tools in Vietnamese language teaching for Korean learners. By examining translation outputs generated by ChatGPT and by human translators, the article offers insights and suggestions regarding the target learners, the role of teachers, and the criteria for selecting appropriate texts for use in the classroom.
기타언어
Thời đại trí tuệ nhân tạo hiện nay, nhu cầu được hiểu biết, thông suốt giữa các ngôn ngữ đã là bối cảnh cho sự ra đời của nhiều ứng dụng dịch thuật tự động nhằm hỗ trợ cho các hoạt động thường ngày của con người. Trong thời đại này, dịch thuật với sự hỗ trợ của các công cụ AI có thể trở thành phương tiện để xây dựng các phương pháp giảng dạy ngoại ngữ mới. Theo đó, những người làm công tác giảng dạy ngoại ngữ cần tìm kiếm mối quan hệ cùng tồn tại và trang bị cho mình khả năng sử dụng những công cụ này một cách sáng tạo trong lớp học. Ứng dụng công cụ hỗ trợ dịch thuật AI trong lớp học tiếng Việt dành cho người học là người Hàn Quốc cũng nằm trong xu thế tương tự. Dựa trên bối cảnh đó, bài báo này so sánh và phân tích kết quả dịch thuật các văn bản từ tiếng Hàn sang tiếng Việt để đưa ra một số ý kiến về ứng dụng công cụ dịch thuật AI trong giảng dạy tiếng Việt cho người học là người Hàn Quốc. Sau khi so sánh và phân tích các văn bản dịch thuật do ChatGPT và do con người tác nghiệp, bài báo đã đưa ra một số ý kiến thảo luận và đề xuất liên quan đến đối tượng người học, vai trò của giáo viên và định hướng lựa chọn văn bản dịch thuật để sử dụng trong quá trình giảng dạy tiếng Việt cho người học là người Hàn Quốc.

목차

[Tóm tắt]
I. ĐẶT VẤN ĐỀ
II. CƠ SỞ LÝ THUYẾT VÀ PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU
III. SO SÁNH VÀ PHÂN TÍCH CÁC VĂN BẢN DỊCH THUẬT
IV. MỘT VÀI Ý KIẾN THẢO LUẬN VÀ ĐỀ XUẤT
V. KẾT LUẬN
TÀI LIỆU THAM KHẢO
[Abstract]

키워드

Vietnamese translation teaching ChatGPT Korean Tiếng Việt dịch thuật giảng dạy ChatGPT người Hàn Quốc

저자

  • Ha Jin-i [ Đại học Quốc gia Chonnam (BK21 Center for International Migration and Diaspora Innovative Talents - Chonnam National University) ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국베트남학회 [Korean Association of Vietnamese Studies]
  • 설립연도
    1999
  • 분야
    인문학>기타인문학
  • 소개
    1992년 한국과 베트남과의 국교정상화 이후, 베트남에 대한 관심이 고조되고 경제협력이 강화됨에 따라 베트남에 대한 연구의 필요성이 증대되고 있다. 이에 한국베트남학회는 보다 체계적인 연구를 도모함은 물론 연구자 상호간의 정보 교류와 공동 연구를 활성화시킴으로써 한국-베트남간의 상호교류 및 학문발전에 기여하고자 한다.

간행물

  • 간행물명
    베트남연구
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    2005-5331
  • eISSN
    2733-9084
  • 수록기간
    2000~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 914 DDC 959

이 권호 내 다른 논문 / 베트남연구 제23권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장