한·중 중간 구문 대조 연구 - 한국어 속성 피동문과 중국어 ‘NP+好+VP’ 구문을 중심으로 -
A Contrastive Study on Middle Constructions in Korean and Chinese - The Korean Passive Morphology and the Chinese ‘NP+hǎo+VP’ Structure -
This study conducts a comparative analysis of middle constructions in Korean and Chinese that convey attributive meaning and exhibit properties of the middle voice, with a particular focus on Korean attributive passive constructions and the Chinese ‘NP+hǎo+VP’ structure. By comparing their morpho-syntactic, semantic, and pragmatic features, the study aims to reveal how middle voice is encoded in each language. The findings indicate that both languages display core properties of middle constructions, including genericity, implicit agents, and the use of modal adverbs and modality structures. However, the two languages differ in their morphological and syntactic realizations. While Korean primarily forms middle constructions through passive verbs derived through suffixes like {-i-, -hi-, -li-, -gi-}, Chinese middle constructions typically retain the base transitive verb and incorporate the modal element ‘hǎo’. Further differences are observed in the subject’s theta-role, tense-aspect, and the evaluative nature expressed within the clause. This contrastive analysis not only deepens our understanding of the voice system in Korean and Chinese, but also provides a theoretical foundation and pedagogical implications for grammar instruction in the context of second language acquisition.
한국어
본 연구는 한국어와 중국어에서 중간태(middle voice)의 특징을 지니는 중간 구문(middle construction)을 대조하는 데 목적이 있다. 이를 위해 한국어 속성 피동 구문과 중국어 ‘NP+ 好+VP’ 구문을 목표 구문으로 선정하여 형태·통사적 제약과 의미·화용적 특징을 중심으로 비교하였다. 대조 결과, 두 언어의 해당 구문은 주어의 내재적 속성을 총칭적으로 서술하고 양태 표현을 필수적으로 수반한다는 공통점을 보였다. 그러나 한국어는 {-이-}계 피동 접미 사로 파생된 서술어를 사용하는 반면, 중국어는 원형 타동사를 그대로 활용하여 특별한 태 표지 없이 중간 의미를 실현한다는 점에서 차이를 보인다. 또한 한국어는 문맥에 따라 과거 시제 표지의 결합이 가능하다는 점에서도 상이하다. 본 연구는 한국어와 중국어의 중간 구문 의 특징을 조명함으로써 대조 언어학적 차원에서 구문을 비교·분석할 수 있을 뿐만 아니라, 중국인 한국어 학습자의 속성 피동 구문 이해와 한국인 중국어 학습자의 중간 구문 습득에 있어서도 이론적 토대를 제공할 수 있다.
목차
국문요약 1. 서론 2. 중간 구문의 전형적 특징 3. 구문의 형태·통사적 특징 대조 4. 의미·화용적 특징 대조 5. 결론 참고문헌 Abstract
한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
설립연도
1996
분야
인문학>중국어와문학
소개
한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다.
여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다.
1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다.
2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다.
3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다.
4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.