Earticle

현재 위치 Home

통역교육 연구의 현황과 과제 - 통번역교육 기관에서 실시한 통역교육을 중심으로
A Study on the Current Status and Tasks of Interpreting Education – Focusing on Interpreting Education in Interpreting and Translation Institutions.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제29권 2호 (2025.05)바로가기
  • 페이지
    pp.201-239
  • 저자
    이소수, 응웬홍프엉타오
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A467958

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

8,400원

원문정보

초록

영어
Interpreting has been practiced for a long time, but it only became a formal academic subject in the 1980s. Among the various areas of research, interpreting education has continued to receive attention. However, only a small number of studies have examined how it has developed over time. This study reviews 218 research papers written in Korean between 1973 and December 2024, including 185 journal articles and 33 academic theses. These studies, related to both undergraduate and graduate programs, were grouped into themes such as teaching methods, curriculum design, testing and evaluation, technology use, and learner issues. The findings show that most studies focused on graduate students and primarily discussed English interpreting. Many papers addressed conference and consecutive interpreting, while fewer studies dealt with community interpreting, two-way interpreting, or remote interpreting. Although there was considerable interest in teaching methods and course content, relatively few studies explored interpreting theory or the use of AI tools. One key issue identified was the lack of research on native language proficiency, which is essential for interpreters but often overlooked. Therefore, future interpreter training needs to better align with the types of interpreting competence demanded by the times, based on the current state of interpreter education research examined in this study.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 교육적 통역과 통역교육
2.2 통번역학 현황연구
3. 통역교육 연구의 분석 틀 및 분류 작업
3.1. 분석 틀
3.2. 분류 기준
3.3. 자료 수집 대상 및 절차
4. 분석 결과
4.1. 연구시기에 따른 통역교육 연구
4.2. 연구 대상 및 연구 언어에 따른 통역교육 연구
4.3. 통역장르, 통역모드 및 통역 방향에 따른 통역교육 연구
4.4. 연구 주제에 따른 통역교육 연구
4.5. 연구 방법에 따른 통역교육 연구
4.6. 결과 요약 및 함의
5. 결론
참고문헌

키워드

통역교육 통역 연구동향 통역교육 기관 전문 통역 교육적 통역 interpreting education trends in interpreting research interpreting education institutions professional interpreting didactic interpreting

저자

  • 이소수 [ Li, Xiaoshuai | 이화여자대학교 ]
  • 응웬홍프엉타오 [ Nguyen, Hong Phuong Thao | 호찌민시 훙브엉대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제29권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장