Earticle

현재 위치 Home

생성형 AI와의 창조적 협업을 통한 학부 번역 교육 : 광고 카피 번역의 과정과 결과물 분석을 중심으로
Creative Collaboration with Generative AI in Undergraduate Translation Pedagogy : A Process- and Product-Oriented Analysis of Advertising Copy Translation.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제29권 2호 (2025.05)바로가기
  • 페이지
    pp.165-200
  • 저자
    선영화
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A467957

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,900원

원문정보

초록

영어
This study explores how undergraduate translation students collaborate with generative AI in translating advertising texts and examines the educational potential of human-AI creative partnerships. Translation students worked with Microsoft Copilot to translate a UK magazine advertisement, producing AI-assisted drafts. They then reviewed these drafts and, if necessary, made revisions to finalize the translation. The analysis of AI-student interactions revealed several key insights. Students actively improved the translation by adjusting grammar, phrasing, and style, with particular attention to genre-specific features that made the translation more fitting for advertising. Additionally, students gave direct feedback to the AI, showcasing a proactive approach to shaping the translation’s direction. A comparison between AI-generated outputs and the final revisions revealed that most translations involved modifying the AI’s suggestions, underscoring the translators’ creative decision-making and emphasizing the role of human agency in the translation process. These findings highlight the potential of AI as a collaborative tool that encourages creative thinking and strengthens translation skills in educational contexts, while also illustrating the vital role of human creativity and initiative in the translation process.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 번역학 내에서의 AI 연구
2.2. 번역학 관점에서의 창조성 논의
3. 연구 방법
3.1. 연구 개요
3.2. 실습 대상 텍스트
4. 분석 결과
4.1. 번역 과정: 프롬프트 유형 및 특징
4.1.1. 언어 표현 개선
4.1.2. 능동적 개입
4.1.3. 장르 적합성
4.1.4. 원문 이해 도모
4.2. 번역 결과물: 협업 및 수정 번역
4.2.1. 헤드카피 번역
4.2.2. 바디카피 번역
5. 결론 및 제언
참고문헌

키워드

창조성 번역 교육 생성형 AI 광고 번역 인간-AI 협업 creativity translator education generative AI advertising translation Human-AI partnership

저자

  • 선영화 [ Sun, Young-hwa | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제29권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장