This paper discusses two novels, “The Paper Balloon Bomb Follies” by Kobayashi Erika and “One Person” by Kim Soom, which are based on the actual testimonies and records of women during the war waged by the Empire of Japan. These two works recount the daily lives of women during the period of Japanese imperialist expansion into Asia through military mobilization. The novels then extend their observation to the lives of these women after their post-war liberation. These works also attempted to restore the voices of women, through records and testimonies, who have been marginalized by the patriarchy. It is of utmost interest to perceive history through the lens of these narratives. For example, in “The Paper Balloon Bomb Follies”, the use of ‘we’ is without distinction between that of the Empire of Japan and that of post-war Japan. However, this lack of distinction runs the risk of obscuring the existence of the “we” of the colonies and occupied territories. Furthermore, such invisibility of former colonial and occupied persons in postwar Japan has a close affinity with the historical view of the Japanese majority, who have supported the Japanese government in its avoidance of its post-war responsibilities, such as the issue of reparations to former colonies. In “One Person,” the testimony and records of the women are embodied in the memory of a single girl. In this type of storytelling, there is a risk that the diverse and multilayered experiences of each individual former “comfort woman” of the Japanese military will be marginalized. When both works are read side by side, these issues become even clearer. The primary objective of this article is to explore the possibility of a new solidarity between Korean and Japanese literature through the works of these two authors.
한국어
이 글에서는 실제 증언과 기록을 바탕으로 전시기 여성의 모습을 재현하고 있는 두 편의 소설을 다룬다. 고바야시 에리카(小林エリカ)의 『풍선폭탄을 만드는 여자들(女の子 たち風船爆弾をつくる)』(문예춘추, 2024)과 김숨의 『한 명』(현대문학, 2016)이 그것이다. 이 두 작품은 대일본제국이 군사력을 동원해 아시아 여러 나라로 영토를 확장해 간 시 기를 살아간 여성들의 일상을 재현하고, 그 시선을 패전/해방 이후의 삶에까지 펼쳐 보 이고 있는 점에서 공통점을 가진다. 가부장제로 인해 후경화되어 온 여성들의 목소리 를 담은 기록이나 증언을 복원하려는 시도라는 점도 닮아 있다. 무엇보다 이들 서사에 서 역사를 대하는 인식의 일단을 엿볼 수 있어 흥미롭다. 예컨대, 『풍선폭탄을 만드는 여자들』에서는 대일본 제국의 ‘우리들(わたしたち)’과 전후 일본의 ‘우리들(わたしたち)’ 라는 단어(주어)가 구분 없이 사용되고 있는데, 이는 ‘우리들’ 안에 포함되어 있었을 식민지와 점령지의 또 다른 ‘우리들’의 존재를 보이지 않게 할 우려가 있다. 나아가, 구 식민지에 대한 배상 문제 등 전후 책임을 회피해 온 일본 정부와, 그 정부를 지지해 온 일본 머저리티의 역사관이 어떤 친연성을 갖는지도 엿볼 수 있게 한다. 『한 명』의 경우 또한, ‘한 명’의 소녀의 신체와 기억에 구 일본군 ‘위안부’ 여성들의 증언과 기록을 모두 담아냄으로써 일본군 ‘위안부’ 개개인의 다양하고 중층적인 경험을 주변화해 버릴 우려가 감지된다. 이러한 문맥은 고바야시 에리카의 작품과 겹쳐 읽을 때 한층 더 선명해 진다. 이 두 작가의 작품을 통해 한국과 일본 문학의 연대 가능성을 새롭게 탐색해 보려는 시도가 이 글의 궁극적인 목표라고 할 수 있다.
전쟁의 기억김숨『한 명』고바야시 에리카『풍선폭탄을 만드는 여자들』일본군 ‘위안부’Memories of warKim SoomOne personKobayashi ErikaThe Paper Balloon Bomb Folliessexual slavery by Japanese Imperial Military
본 한국일본학회는 일본관련 학회로는 1973년에 한국 최초로 성립되어 2015년 3월 현재 가입회원수 기준 1000여명에 달하는 방대한 학회로 발전하였다. 본 학회는 일본어학 및 일본학은 물론,일본의교육,사상,역사,민속 등 일본학 전반에 걸친 연구와 한일간의 일본학 전반에 걸친 비교 연구를 대상으로 하는 학회로서 회원들의 연구기회 제공과 정보의 교류를 주된 목표로 하고 있다. 분회 발표를 포함하여 매년 20회 가까운 학술발표회와 국제학술대회를 개최 함으로서 발표 기회의 제공과 함께 회원 상호간의 친목 도모의 장으로도 활용하며 건전한 학회발전을 지향하고 있다.