日本語学習者の発話データに見る格助詞の誤用様相 — 韓国人学習者と中国人学習者の誤用に焦点を当てて —
Misuse of Postpositional Particles observed in Speech data from Japanese Language Learners : Focusing on Misuse by Korean and Chinese Learners
This paper purports to investigate the misuse of postpostional particles by Korean and Chinese learners in the KY corpus from the elementary to advanced level using a combination of quantitative and qualitative analysis. The results show that although Korean and Chinese learners have some differences in the characteristics of postpositional particle misue, their overall misuse tendencies are similar. A particularly notable feature is Korean and Chinese learners’ misues increase from the intermediate level. This is likely due to the fact that Korean and Chinese learners mastered the basic usage of postpositional particles in the late elementary stage and the frequency of postpositional particle usage increased as they entered the intermediate stage. Based on the above analysis, it can also be inferred that the similarity of the misuse tendencies of the two groups of learners is due to the fact that they have a lot in common in terms of the distribution type and the learning strategies of postpositional particles. In conclusion, this paper suggests that Korean and Chinese learners should develop the awareness of correcting the errors pointed out in the early stage of learning postpositional particles, strengthen their ability to analyze the semantic and grammatical relations between the various components in a sentence at the intermediate level, and develop the habit of regularly reviewing the typical usage of postpositional particles at the advanced level.
한국어
본 논문은 양적 분석과 질적 분석을 병행하여 초급에서 고급 수준까지의 KY 코퍼스에서 한국인과 중국인 학습자의 격조사 오용 실태를 조사하고자 한다. 결과에 따르면 한국인과 중국인 학습자는 격조사 오용의 특성에 약간의 차이가 있지만, 전 반적인 오용 경향은 유사한 것으로 나타났다. 특히 주목할 만한 특징은 한국인과 중국인 학 습자의 오용이 중급 수준에서 증가한다는 것이다. 이는 한국인과 중국인 학습자가 초급 후반 에 격조사의 기본 사용법을 터득했고, 중급 단계로 진입하면서 격조사 사용 빈도가 증가했기 때문일 가능성이 높다. 위의 분석을 바탕으로 두 학습자 그룹의 오용 경향이 유사한 것은 격조사의 분포 유형과 학습 전략 측면에서 공통점이 많기 때문이라고 추론할 수도 있다. 결론적으로, 본 논문은 한 국인과 중국인 학습자들이 격조사 학습 초기 단계에서 지적되는 오류를 바로잡는 의식을 키 우고, 중급 수준에서는 문장 속 다양한 구성 요소 간의 의미적, 문법적 관계를 분석하는 능력 을 강화하며, 고급 수준에서는 격조사의 전형적인 용법을 정기적으로 검토하는 습관을 기르는 것이 필요하다고 제안한다.
한양대학교 일본학국제비교연구소 [Global Center for Japanese Studies]
설립연도
2008
분야
인문학>일본어와문학
소개
본 연구소는 일본학 관련의 학문의 한 분야를 발굴·개척하여 문화의 상호작용에 의한 교섭에 대해 연구를 진행함으로써 일본학의 다양한 면모를 현재화하는 것을 취지로 한다.
일본학 국제비교란 국가나 민족이라는 분석 단위를 넘어 동아시아라고 하는 문화복합체를 상정하고 그 내부에서 문화생성, 전파, 접촉, 변용에 주목하여 종합적인 문화교섭의 모습을 복안적이고 종합적인 견지에서 해명하려고 하는 새로운 일본학 연구의 하나인 문화교섭학을 소재로 하여, 이미 한일교류사를 중심으로 한 문화교류사의 연구축적을 바탕으로 이를 더욱 확대하여 글로벌한 시점에서 문화교섭학을 중심으로 일본의 문화교류연구를 학문체계로서 구축하고자 하는 것을 목표로 한다.
따라서 본 연구소는 첫째, 다대다 관계의 문화적 복합체로서 인식하는 복안적 시좌를 공유하고 국제적 발진력을 가진 자립한 신진연구자를 육성하고, 둘째, 종래의 2개국간 혹은 학문 문화별 문화연구를 넘어 새로운 학문 분야로서의 일본 문화교섭학을 창출하고 그 이론과 방법, 구체적 사례를 연구하며, 셋째, 각국에서 개별적으로 이루어지고 있는 문화교류연구, 대외관계사 연구 등을 국제적으로 네트워크로 연결하고 동아시아 각 지역의 연구를 리드하고 고유의 국제학회를 가지는 연구허브를 구축하는 것을 목적으로 한다.