한국 일본 베트남 한자음의 자음형 창출요인 연구 - 최적성이론을 적용한 타국 한자음과의 비교를 통하여(齒頭音) -
Factors of the Creation of Graphemic-Consonantal Forms in the Sino-Korean, Sino-Japanese, and Sino-Vietnamese Readings of Chinese Characters—Through a Comparison with the Chinese Character Readings of Other Countries Using Optimality Theory (Dental Initials)
This study examines how the dentals in Middle Chinese, specifically 精母 (jingmu), 淸母 (qingmu), 從母 (congmu), 心母 (xinmu), and 邪母 (xiemu), have been adapted and reflected in Japanese, Korean, and Vietnamese through Optimality Theory (OT). These sounds, which are characterized by distinctions between voiceless and voiced consonants, exhibit unique phonetic adaptations in each language based on distinct phonological constraints and systems. 精母, originally a voiceless affricate [ts] in Middle Chinese, is typically simplified to [s] in Japanese and Korean, reflecting a tendency toward phonological simplification. In contrast, Vietnamese maintains the original [ts] or palatalizes it to fit its phonetic system. 淸母, also a voiceless sound, appears as [s] in Japanese and is palatalized to [ch] in Korean, demonstrating a preference for palatalization in Korean phonology. Vietnamese preserves the aspirated form [tsh], illustrating its tendency to retain its original form. 従母, which was pronounced as a voiced affricate [dz] in Middle Chinese and appears as a voiced [z] in Japanese in go-on readings and as a voiceless [s] in kan-on readings, highlighting a voicing distinction in Japanese phonology. Korean reflects it as [ㅈ] or [ㅊ], merging voicing distinctions. Vietnamese remains faithful to the original voiced [dz]. Similarly, 心母, originally a voiceless fricative [s], is simplified to [s] in Japanese and Korean. However, Vietnamese alternates between [s] and the palatalized [ʃ], reflecting its phonological preferences. 邪母, a voiced fricative [z] in Middle Chinese, appears as a voiced sound in go-on Japanese and as voiceless in kan-on Japanese. Korean tends to devoice it to [ㅅ], while Vietnamese preserves the original voiced [z], indicating fidelity to Middle Chinese voicing. This research underscores how the adaptation of dentals in each language has been optimized based on OT constraints, elucidating the role of the Japanese, Korean, and Vietnamese phonological systems in integrating Middle Chinese sounds. Each language’s unique set of constraints and preferences reveals the complex interplay between the original Chinese pronunciations and phonological adaptation across these linguistic systems.
한국어
本稿은 중고음에서 무성음과 유성음을 가진 치두음 계열의 精母, 淸母, 從母, 心 母, 邪母가 일본어, 한국어, 베트남어에서 어떻게 각국의 음운적 제약에 따라 변이 하고 반영되었는지에 대해 최적성이론(Optimality Theory, OT)을 활용하여 분석 한다. 이러한 음운 변화는 각국의 고유한 음운 체계와 제약 조건에 따라 다르게 나 타나며, 각 음이 수용되는 과정에서 다양한 음운적 형태로 최적화된다. 精母는 중세 중국어에서 무성 파찰음 [ts]로 발음되었으며, 일본어와 한국어는 음운 단순화를 통해 [s]로, 베트남어는 구개음화 경향에 따라 [ts] 또는 구개음화된 형태로 반영한다. 淸母는 일본어에서 무성음 [s]로, 한국어에서 구개음화된 [ch]로 나타나며, 이는 각 언어의 음운적 제약이 반영된 결과이다. 베트남어는 원형을 유 지하려는 경향이 강하며 [tsh]로 나타난다. 從母의 경우 중세 중국어에서는 유성음 [dz]로 발음되었으나, 일본어에서는 오음에서 [ザ行]의 유성음으로, 한음에서는 무 성음으로 나타나 유성음 대립을 반영한다. 한국어에서는 주로 [ㅈ]이나 [ㅊ]으로 반영되며, 베트남어는 원형에 충실하여 [dz]로 유지된다. 心母는 일본어와 한국어 에서 주로 [s]로 나타나며, 베트남어는 구개음화된 [ʃ]와 원형 [s] 형태가 혼재된다. 邪母는 중세 중국어에서 유성 마찰음 [z]였으나, 일본어 오음에서는 유성음으로, 한음에서는 무성음으로 반영된다. 한국어는 유성음이 무성음으로 전환되어 [ㅅ]으 로 나타나고, 베트남어는 원형의 유성음 [z]를 유지한다. 本稿는 각국의 치두음 수용이 OT 제약을 통해 어떻게 각국의 음운 체계와 조화 를 이루었는지 보여주며, 이를 통해 중세 중국어 한자음이 일본어, 한국어, 베트남 어로 수용되는 과정에서 각국의 음운적 특성과 제약 조건의 역할을 입증한다.
동아시아고대학회 [The Association Of East Asian Ancient Studies]
설립연도
1999
분야
인문학>기타인문학
소개
본 학회는 동아시아권역의 고대의 역사와 문화, 언어와 문학, 종교와 철학, 민속과 사회, 고고학 등에 관한 고대학 관련분야의 학문을 학제적 국제적인 협력과 유대를 통해 연구의 가능성을 확대하고, 연구의 질을 향상시키며, 동아시아에 있어서의 학문발전과 문화교류 및 학자, 연구자, 회원 상호간의 유대와 국제적 친선을 도모할 목적으로 설립되었다. 이를 위하여 본 학회는 동아시아고대학에 관한 연구발표회, 학술강연회, 강독회, 학술답사, 도서출판, 학회지 발행 등의 사업을 기획하여 집행한다.
간행물
간행물명
동아시아고대학 [DONG ASIA KODAEHAK ; The East Asian Ancient Studies]