중국인 초급 학습자의 한국어 단모음 산출과 비원어민 예비 한국어 교사의 지각 연구
A Study on the Production of Korean Monophthongs by Beginner Chinese Learners and the Perception of Non-native Prospective Korean Language Teachers
In multicultural and multiracial societies, the number of non-native Korean language teachers is steadily increasing. However, research on non-native speakers’ perceptions of Korean phonemes produced by other non-native speakers remains limited. This study examined the perceptual patterns of Korean, Chinese, and Vietnamese listeners regarding the Korean monophthongs produced by Chinese beginner learners of Korean. Acoustic phonetic analysis revealed statistically significant differences in the formants (F1, F2) of the seven Korean monophthongs produced by Chinese beginner learners. However, in the vowel scatter plots, there were overlapping areas between the monophthongs, resulting in lower speech clarity for Chinese beginner learners compared to native Korean speakers. Among the monophthongs, /ʌ/ and /o/ had considerable overlapping formants, causing them to be produced as a single vowel. In the perception experiment, among the three groups, Chinese listeners had the highest overall perception rate of the monophthongs, while Vietnamese listeners had the lowest. Although all three groups showed low perception rates for /ʌ/ and /o/, their perceptual tendencies varied. Chinese listeners, influenced by Korean, tended to perceive ㅓ [ʌ], while Vietnamese listeners, influenced by their native language, tended to perceive ㅗ [o]. Regarding the other monophthongs, Korean listeners struggled with perceiving /u/, while Vietnamese listeners had difficulty perceiving /ɯ/, /u/, and /e/. On the other hand, Chinese listeners showed numerous perceptual errors for /ʌ/ and /o/. Ultimately, by examining the vowel space of the listeners’ native languages and Korean, it was confirmed that non-native listeners’ misperceptions were influenced not only by their native language but also by the Korean they had learned. This study revealed perceptual differences among groups of non-native prospective Korean language teachers regarding the monophthongs produced by Chinese beginner learners and discussed the causes of these differences. It also highlighted the need for further research on communication between non-native speakers in Korean society.
한국어
다인종·다문화 사회에서 비원어민 한국어 교사가 점점 늘어나고 있다. 다만 아직까지 비 원어민의 한국어 음소에 대한 비원어민의 지각 연구가 적다. 본 연구는 중국인 한국어 초급 학습자의 한국어 단모음에 대한 한국인, 중국인, 베트남인 예비 한국어 교사의 지각 양상을 고찰하였다. 음향음성학적 분석을 통해 중국인 한국어 초급 학습자가 산출한 한국어 7개 단모음의 포 먼트(F1, F2)는 F1/F2 모음공간에서 매우 인접하였으며, 특히 일부 모음은 서로 부분적으로 겹치는 경향을 발견하였다. 그중 /ʌ/와 /o/는 F1/F2 모음공간에서 분리가 되지 않았다. 지각 실험 결과에서 세 집단 중 전체 단모음에 대한 식별률은 중국인 청자가 가장 높았고 베트남인 청자가 가장 낮았다. /ʌ/와 /o/에 대한 식별률은 공통적으로 세 집단 모두 낮게 나타났다. 나머지 단모음에 대한 식별률에서 한국인 청자는 /u/에 대한 지각을 어려워했고 베트남인 청 자는 /ɯ/, /u/, /e/에 대한 지각을 어려워했다. 반면 중국인 청자는 /ʌ/와 /o/를 지각할 때 어려움이 발생한다. 결과적으로 청자의 모국어의 F1/F2 모음공간을 살펴봄으로써 비원어민 청자가 부분 모음을 지각할 때 모국어의 영향으로 지각하였다. 이 연구를 통해 중국인 초급 학습자가 산출한 한국어 단모음과 관련하여 비원어민 예비 한국어 교사 집단별에서 지각적 차이가 있다는 것을 밝혔고, 이를 초래하는 원인을 논의하는 동시에 한국 사회에서 비원어민 간 의사소통의 연구 필요성도 제기하였다.
목차
국문요약 1. 서론 2. 선행 연구 3. 연구 방법 4. 연구 결과 분석과 논의 5. 결론 참고문헌 Abstract
키워드
비원어민 예비 한국어 교사중국인 한국어 초급 학습자비원어민 간 의사소통단모음 산출단모음 지각모국어 간섭Non-Native Prospective Korean Language Teachers'Chinese Beginner Learners of KoreanCommunication Between Non-Native SpeakersMonophthong ProductionMonophthong PerceptionNative Language Interference
한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
설립연도
1996
분야
인문학>중국어와문학
소개
한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다.
여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다.
1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다.
2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다.
3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다.
4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.