This paper purports to examine the position of the ‘Toiuka’ types in a sentence using Stata, and to reveal the characteristics and changes of each of ‘Toiuka’, ‘Tteiuka’, and ‘Teiuka’. The result of the analysis shows that among the types of ‘Toiuka,’ ‘Toiuka’ was located in the middle of the sentence and 'Teiuka' was located at the beginning of the sentence. And 99% of the 'Toiuka' type were used alone, and the repetition rate was 0.3%, showing relatively a large difference. Among a total of 684 sentences where the ‘Toiuka’ type was located in the middle of the sentence, 65% were located close to the beginning of the sentence. In conclusion, it can be seen objectively through the statistical analysis that the number of occurrences of the grammatical phenomena of ‘Toiuka’, ‘Tteiuka’, and ‘Teiuka’ gradually increases in the order of presentation. Such a finding is meaningful as previous studies failed to distinguish the types of ‘Toiuka’ with various variations and to examine the changes. To examine the changes more systematically and integrally, further studies on another type of ‘Toiuka’ are needed.
한국어
본고는 ‘というか’류의 문에서의 위치 및 이들의 변화 양상을 비교적 관점에서 고찰하여 언어 변화와의 관련성을 살펴보는 것을 목적으로 한다. 첫째, ‘というか’류의 유형별 1회 출현 빈도의 분석결과, ‘っていうか’의 출현 비율이 40.34%로서 가장 높았으며 이어 ‘ていうか’도 31.11%가 되어 두 항목이 모두 ‘というか’가 보다 상대적으로 높은 수치를 나타냈다. 위와 같은 두 항목의 결과 수치는 ‘というか’의 구어체로서 사용 빈도가 높은 것으로 일컬어지는 ‘っていうか’와 ‘ていうか’라는 것에서 그 원인을 설명할 수 있다. 둘째, ‘というか’류의 문 위치별 출현 빈도의 분석결과, 전체적으로 ‘というか’류의 문 위치별 추이는 문말에서 문두로 이동하면서 상대적으로 상승하는 것으로 분석 가능하였다. 그러나 문중 위치 결과에 대해서는 보다 정밀한 분석이 필요하였고 이에 따른 문중 ‘というか’류의 문두 및 문말 근접 정도 분석 결과, 문중 ‘というか’류도 문두에 더 근접한 것으로 결과 도출이 가능하였다. 위와 같은 결과로부터 ‘というか’, ‘っていうか’, ‘ていうか’는 제시 순서대로 문법화의 정도가 점차 상승하고 있다는 것을 통계적 분석을 통해 객관적으로 밝힐 수 있었다. 이는 선행연구에서 다양한 변이형과 함께 구분없이 다루어져 왔던 ‘というか’류의 문법화에 대한 연구로서 의미를 가지며 금후에는 ‘というか’의 다른 이형태들을 연구 대상으로 이들의 변화 양상을 확장하여 살펴보고자 한다.
목차
Abstract 1. 서론 2. 선행연구 및 분석 방법 2.1. 선행연구 및 문제제기 2.2. 분석 방법 및 절차 3. ‘というか’류의 분석 3.1. ‘というか・っていうか・ていうか’의 문에서의 위치 분석 4. 결론 <참고문헌> <국문요지>
한양대학교 일본학국제비교연구소 [Global Center for Japanese Studies]
설립연도
2008
분야
인문학>일본어와문학
소개
본 연구소는 일본학 관련의 학문의 한 분야를 발굴·개척하여 문화의 상호작용에 의한 교섭에 대해 연구를 진행함으로써 일본학의 다양한 면모를 현재화하는 것을 취지로 한다.
일본학 국제비교란 국가나 민족이라는 분석 단위를 넘어 동아시아라고 하는 문화복합체를 상정하고 그 내부에서 문화생성, 전파, 접촉, 변용에 주목하여 종합적인 문화교섭의 모습을 복안적이고 종합적인 견지에서 해명하려고 하는 새로운 일본학 연구의 하나인 문화교섭학을 소재로 하여, 이미 한일교류사를 중심으로 한 문화교류사의 연구축적을 바탕으로 이를 더욱 확대하여 글로벌한 시점에서 문화교섭학을 중심으로 일본의 문화교류연구를 학문체계로서 구축하고자 하는 것을 목표로 한다.
따라서 본 연구소는 첫째, 다대다 관계의 문화적 복합체로서 인식하는 복안적 시좌를 공유하고 국제적 발진력을 가진 자립한 신진연구자를 육성하고, 둘째, 종래의 2개국간 혹은 학문 문화별 문화연구를 넘어 새로운 학문 분야로서의 일본 문화교섭학을 창출하고 그 이론과 방법, 구체적 사례를 연구하며, 셋째, 각국에서 개별적으로 이루어지고 있는 문화교류연구, 대외관계사 연구 등을 국제적으로 네트워크로 연결하고 동아시아 각 지역의 연구를 리드하고 고유의 국제학회를 가지는 연구허브를 구축하는 것을 목적으로 한다.