Earticle

현재 위치 Home

「夫婦川柳」に見る語彙表現とイメージの一断面
A Study of vocabulary and nuances in the expression “Married Couple Senryu”
“부부 센류”를 통해서 본 어휘표현과 이미지의 한 단면

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 바로가기
  • 간행물
    일본학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제72집 (2024.04)바로가기
  • 페이지
    pp.173-195
  • 저자
    伊藤貴雄
  • 언어
    일본어(JPN)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A447754

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,000원

원문정보

초록

영어
In this study, we have examined the characteristics of vocabulary use and the images entrusted to each vocabulary in the context of “married couple senryu”. As a result, first, from the viewpoint of frequently occurring vocabulary, a variety of personal pronouns related to married couples were extracted. Second, vocabulary closely related to the couple’s relationship, such as “fight” and “make up,” was frequently used. Third, vocabulary related to the coronary disaster, such as “telework,” “mask,” and “corona,” was also frequently used. Next, in terms of vocabulary images, first of all, in the personal pronouns related to the couple, differences were observed between the images of “wife” from the husband’s perspective and “husband” from the wife’s perspective, as well as between the “I” situation as perceived by the husband himself and “you” or “daddy” from the wife’s perspective. In the vocabulary related to the relationship between husband and wife, for example, the word “fight,” unlike the stinging image of the original meaning of the word, was regarded as an ordinary scene in the couple’s daily life, with reconciliation as a prerequisite. Finally, in the vocabulary related to the corona disaster, the word “mutation” was used as a humorous term, expressing not only a serious image of “corona,” but also a will to accept the various effects as part of daily life and overcome them in a positive manner, which cannot be grasped only from the dictionary definition, We were able to confirm the expansion of diverse images.
일본어
本研究では、「夫婦川柳」を対象として、語彙使用の特徴と、それぞれの語彙に託されたイメージについて考察した。その結果、まず頻出語彙という観点からは、第一に、夫婦に関する多様な人称詞が抽出された。第二に、「喧嘩」や「仲直り」など、夫婦の関係と関連の深い語彙が多用されていた。第三に、「テレワーク」「マスク」「コロナ」など、コロナ禍に関する語彙も頻出していた。 次に、語彙のイメージという側面では、まず夫婦に関する人称詞においては、夫の視点から見た「妻」と、妻の視点から見た「夫」のイメージに差異が確認されたほか、夫自身が認識する「俺」の境遇と、妻の視点による「あなた」「パパ」などにも違いが認められた。また、夫婦の関係に関する語彙では、例えば「喧嘩」の場合、本来の語義から感じられる刺々しいイメージとは異なり、和解することが前提となっているなど、夫婦の平凡な日常生活のひとコマとして捉えられていた。最後に、コロナ禍に関する語彙では、「変異」をユーモアとして活用するなど、「コロナ」を深刻なイメージとしてのみ捉えるのではなく、様々な影響を日常生活の一部として受け止め、前向きに乗り越えていこうとする意志が表現されているなど、辞書上の定義のみでは把握できない、多様なイメージの広がりを確認することができた。
한국어
본 연구에서는 ‘부부 센류’를 대상으로 어휘 사용의 특징과 각각의 어휘에 내포된 이미지에 대해 고찰하였다. 그 결과, 우선 빈출 어휘의 관점에서 첫째, 부부와 관련된 다양한 인칭어가 추출되었다. 둘째, ‘싸움’, ‘화해’ 등 부부 관계와 관련이 깊은 어휘가 많이 사용되었다. 셋째, ‘재택근무’, ‘마스크’, ‘코로나’ 등 코로나 사태와 관련된 어휘도 자주 등장했다. 다음으로 어휘 이미지 측면에서는 먼저 부부 관련 인칭어는 남편의 관점에서 본 ‘아내’와 아내의 관점에서 본 ‘남편’의 이미지에 차이가 확인되었으며, 남편 스스로 인식하는 ‘나’의 상황과 아내의 관점에서 본 ‘너’, ‘아빠’ 등에도 차이가 나타났다. 또한 부부관계 관련 어휘에서는 예를 들어 ‘싸움’의 경우 본래의 어감에서 느껴지는 날카로운 이미지와 달리 화해를 전제로 하는 등 부부의 평범한 일상의 한 장면으로 인식되고 있었다. 마지막으로 코로나 팬데믹 관련 어휘에서는 ‘변이’를 유머로 활용하는 등 ‘코로나’를 심각한 이미지로만 보지 않고 다양한 영향을 일상의 일부로 받아들이고 긍정적으로 극복하려는 의지가 표현되는 등 사전적 정의만으로는 파악할 수 없는 다양한 이미지의 양상을 확인할 수 있었다.

목차

<要旨>
Ⅰ. はじめに
Ⅱ. 先行研究および研究方法
Ⅲ. 作品の分析
1. 頻出語彙の種類と傾向
2. 語彙表現とイメージ
Ⅳ. おわりに
参考文献
<要旨>

키워드

senryu married couple lexicology image nuance 川柳、夫婦、語彙論、イメージ、語感

저자

  • 伊藤貴雄 [ Ito Takao | 弘益大学校 造形学部 助教授 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) [Institute for Convergent Humanities in East Asia (ICHEA)]
  • 설립연도
    1995
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    일본연구소는 일본의 언어, 문학, 역사, 정치, 경제 등 인문, 사회과학의 제 분야에 관한 종합적인 연구를 통해 한국에서의 일본연구의 발전에 기여함을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    일본학연구 [The Journal of Japanese Studies]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1598-737X
  • eISSN
    2465-8448
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 730 DDC 492

이 권호 내 다른 논문 / 일본학연구 제72집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장